a - Wikcionario, el diccionario libre
Ir al contenido
De Wikcionario, el diccionario libre
Entradas similares:
a-
-a
a'
U+0061
#97;
LATIN SMALL LETTER A
[U+0060]
Latín básico
[U+0062]
Translingüístico
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Letra
editar
Primera letra del
alfabeto
latino moderno básico
Símbolo
editar
Usada en el
Alfabeto Fonético Internacional
para representar una
vocal
abierta
anterior
no
redondeada
Etimología 2
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Símbolo
editar
Filosofía, lógica
En la escuela de lógica escolástica, símbolo utilizado para representar una afirmación universal afirmativa.
Ejemplo:
La afirmación “S
P” equivale a “Todos los x que tienen la propiedad S también tienen la propiedad P”.
editar
pronunciación
AFI
[a]
transliteraciones
Etimología 1
editar
Modificación de la letra mayúscula
, del latín
, del griego antiguo
Letra
editar
Primera letra del
abecedario
y primera de sus
vocales
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Sustantivo femenino
editar
irregular
plural:
aes
Nombre
de la letra
Por extensión, cualquier figura semejante a esa letra, sea en su forma mayúscula o minúscula.
Uso:
por extensión
Véase también
editar
Alfabeto del español o castellano
Dígrafos
Ch
ch
Ll
ll
rr
Traducciones
editar
[1]
Véanse las traducciones en
».
Etimología 2
editar
Del latín
ad
('hacia')
del protoindoeuropeo
*h₂éd
Preposición
editar
Indica complemento directo animado (persona, animal o cosa personificada)
Ejemplo:
Vi a tu madre en la pescadería.
Ejemplo:
No visitaron a sus parientes.
Indica complemento indirecto
Ejemplo:
Le regaló unas flores a su novia.
Indica
dativo
ético enfático
Ejemplo:
A mí es que no me come nada este chiquillo rebelde.
Indica complemento destinativo
Sinónimo:
para
Ejemplo:
A beneficio del público.
Indica el complemento que rigen ciertos verbos y algunos adjetivos
Ejemplo:
Jugar a las cartas.
Ejemplo:
Suave al tacto.
Precede a un infinitivo cuyo significado implique comienzo, intento, logro, mantenimiento, aprendizaje o finalidad de la acción
Ejemplo:
Es bueno lavarse las manos antes de empezar a comer.
Indica complemento circunstancial vectorial indicando dirección, destino o intervalo
Relacionados:
hacia
hasta
Ejemplo:
Ir a Madrid.
Ejemplo:
El viernes fuimos a la ópera.
Ejemplo:
La carrera es dura, pero compensa cuando llegas a meta.
Ejemplo:
Se fue a ellos como un león.
Indica complemento circunstancial locativo, indicando el lugar o el tiempo
Relacionados:
ante
junto a
Ejemplo:
El aparcamiento se encuentra a la derecha del edificio.
Ejemplo:
A la orilla del mar.
Ejemplo:
A la vista.
Ejemplo:
En esta casa se cena a las diez.
Indica complemento circunstancial indicando precio, razón o proporción
Ejemplo:
Las manzanas están de oferta a un euro el kilo.
Ejemplo:
Id entrando despacio, uno a uno.
Ejemplo:
Quedaron dos a uno.
Ejemplo:
Un real de a dos.
10
Indica complemento circunstancial de modo
Ejemplo:
Hicimos toda la ruta a pie.
Ejemplo:
Quien a hierro mata, a hierro muere.
11
a que
Indica apuesta o desafío cuando precede a la conjunción
que
Ejemplo:
¡A que no te atreves!
12
Equivalente a la conjunción
si
en expresiones de sentido condicional, cuando precede a un infinitivo
Ejemplo:
A decir verdad.
13
Equivalente a la preposición
por
Ejemplo:
A instancias mías.
14
Equivale a la preposición
según
Ejemplo:
A la moda.
Ejemplo:
A mi modo de ver, no es así.
15
Introduce numerosas locuciones adverbiales
Ejemplo:
A tientas
A regañadientes
A todo correr
16
Introduce frases imperativas
Uso:
es más común acompañada de un verbo en infinitivo
Ejemplo:
¡A la cama!
Ejemplo:
¡A trabajar!
Traducciones
editar
Traducciones
Albanés
editar
pronunciación
AFI
['a]
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Adverbio
editar
Acaso
; adverbio introductorio de gran parte de las frases interrogativas que requieren una respuesta afirmativa o negativa.
Ejemplo:
Si e kishte tingullin e zërit? Çfarë lodrash i pëlqen të luaje? A koleksionon flutura?
¿Cómo tenía el timbre de voz? ¿Qué juegos le gustan? ¿Acaso colecciona mariposas?
Princi i vogël
. Página 23. 2000.
Aragonés
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Del latín
illa
('aquella')
Artículo determinado
editar
plural:
as
El
la
los
las
Uso:
se traduce según el género del sustantivo en castellano.
Azerí
editar
pronunciación
AFI
[ˈɑ]
silabación
longitud silábica
monosílaba
transliteraciones
rima
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Letra
editar
Primera
letra
vocal
del
alfabeto
azerí
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Alfabeto latino del azerí
Cochimí
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Sustantivo
editar
Frutos
Higo chumbo
tuna
Esloveno
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Letra
editar
Primera letra y vocal del alfabeto esloveno
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Cohipónimos:
Etimología 2
editar
Acortamiento de
ali
Preposición
editar
Variante de
ali
Uso:
se usa principalmente en preguntas.
Véase también
editar
Wikipedia
en esloveno tiene un artículo sobre
Francés
editar
pronunciación
AFI
[a]
longitud silábica
monosílaba
transliteraciones
homófonos
rima
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Letra
editar
Primera letra y vocal del alfabeto francés
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Cohipónimos:
Forma flexiva
editar
Forma verbal
editar
Tercera persona
del singular
il
elle
on
del
presente
de
indicativo
de
avoir
Galés
editar
Parte de la
Lista Swadesh
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Conjunción
editar
Uso:
ante consonante
, provoca mutación aspirada
Gallego
editar
pronunciación
AFI
[ɐ]
transliteraciones
Etimología 1
editar
Del galaicoportugués
('la')
, del anterior
la
, y esta
del latín
illa
, femenina
del latín
ille
('aquél')
Artículo
editar
La
Ejemplo:
badalada primeira non hubo xa máis remedio.
Al sonar
la
primera campanada no hubo elección.
Pronombre
editar
Forma del acusativo de pronombre masculino para la tercera persona del singular
la
Declinación
editar
Pronombres personales
en
Gallego
Número
Persona
Género
Nominativo
sujeto
Dativo
(objeto indirecto)
Acusativo
(objeto directo)
Reflexivo
Preposicional
(tónico, oblicuo)
Preposicional
(reflexivo)
Preposicional
("con")
Preposicional
("con reflexivo")
No declinante
singular
primera
eu
me
min
comigo
segunda
ti
che
te
ti
contigo
vostede
tercera
masculino
el
lle
lo
no
se
el
si
con
el
consigo
femenino
ela
a (
la
na
ela
con
ela
plural
primera
nós
nosoutros
nosoutras
nos
nós
connosco
segunda
vós
vosoutros
vosoutras
vos
vós
convosco
vostedes
tercera
masculino
eles
lles
os
los
nos
se
eles
si
con
eles
consigo
femenino
elas
as
las
nas
elas
con
elas
Etimología 2
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Preposición
editar
Información adicional
editar
La preposición
sufre contracciones ante las siguientes palabras:
Artículos:
ao
os
aos
ós
as
ás
Guaraní
editar
pronunciación
AFI
[ˈa]
Etimología 1
editar
es
Letra
editar
Primera
letra
vocal
del
achegety
alfabeto
guaraní
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Cohipónimos:
ch
g̃
mb
nd
ng
nt
rr
Sustantivo
editar
Nombre
de la letra a.
Véase también
editar
Wikipedia
en guaraní tiene un artículo sobre
Húngaro
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Artículo determinado
editar
El
la
los
las
Uso:
Cuando precede a palabras que comienzan por sonido vocálico, se convierte en
az
Ejemplo:
A televízió nem régi, hanem új.
El televisor no es viejo, sino nuevo.
Inglés
editar
letra: excepto Australia
AFI
/eɪ/
Texas
Tennessee
[eː]
EE. UU.
[ɜɪ]
Londres
letra: Australia
AFI
/æɪ/
artículo indefinido: enfático
AFI
/'eɪ/
Received Pronunciation estándar
[ˈeː]
California
artículo indefinido: átono
AFI
/ə/
California
Connecticut
longitud silábica
monosílaba
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Letra
editar
Primera letra y vocal del abecedario inglés
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Cohipónimos:
Etimología 2
editar
Del inglés medio
del inglés antiguo
ān
Artículo indeterminado
editar
Un
una
. A veces se omite en la traducción.
Uso:
Cuando precede a palabras que comienzan por sonido vocálico (vocal o
muda), se convierte en
an
Ejemplo:
He is a fine young fellow, red-headed and with a funny quirk to the corner of his lips when he smiles and simply delightful in a clean, wholesome way.
Es un joven excelente, pelirrojo y con un curioso gesto en la comisura de los labios al sonreir; simplemente encantador de una manera limpia y sana.
Laura Ingalls Wilder.
West From Home
. Página 116. 22 oct 1915.
Un tal
, una tal. Precediendo a nombres personales de gente a la que apenas se conoce.
Ejemplo:
There will be a Dr. Largo travelling with you.
Un tal doctor Largo viajará con usted.
Louise Lawrence.
The Death Flowe
. Página 76. 1990.
Preposición
editar
Por
, normalmente con sentido proporción.
Ejemplo:
two dollars a day.
dos dólares por día.
Denota la acción de un verbo cuando se halla delante del participio activo.
Uso:
anticuado
Ejemplo:
a-hunting I will go.
Iré a cazar.
Véase también
editar
Wikipedia
en inglés tiene un artículo sobre
Irlandés
editar
pronunciación
AFI
[a]
[ə]
pronunciación
AFI
[a]
[ə]
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Letra
editar
Primera letra del
abecedario
irlandés
y primera de sus
vocales
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Cohipónimos:
Etimología 2
editar
Del irlandés antiguo
Adjetivo posesivo
editar
Su
, de
él
Uso:
Provoca mutación suave.
Ejemplo:
Dh'éirigh
a bhean, agus bhí meidhir mhór agus áthas uirthi é a
dh'fheiscint
arís, agus dhein sí suipéar.
Scéal na dtrí chomhairle
Su
, de
ella
Uso:
Provoca mutación aspirada.
Ejemplo:
bróg
su zapato (de ella).
Ejemplo:
a h
athair
su padre (de ella).
Su
, de
ellos
Uso:
Provoca mutación nasal.
Ejemplo:
a m
bróg
su zapato (de ellos).
Ejemplo:
a n-
athair
su padre (de ellos).
Etimología 3
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Pronombre relativo directo
editar
Que
quien
, el
cual
, la cual, los cuales, las cuales.
Uso:
provoca mutación suave, usado junto con formas independientes del verbo, la forma negativa es
nach
Ejemplo:
Chuimhnigh sí nár mhaith leis ó a chur púdar ar a haghaidh... ach bhí sí an-dílis agus is ar éigin a d'aithin sí an criothán éadóchais a ghabh tríthi.
Seamus Deane.
The Field Day anthology of Irish writing
vol. 5. Editado por: Angela Bourke. Editorial: NYU Press. 2002. ISBN:
9780814799079
. OBS.: Irish Women's Writing and Traditions
Pronombre relativo indirecto
editar
Que
quien
, el
cual
, la cual, los cuales, las cuales,
cuyo
Uso:
provoca mutación nasal. usado junto con formas dependientes del verbo en presente. con el pasado se usa ar. la forma negativa es nach.
Ejemplo:
Bhéarfaidh
mise sin duit,' arsa an fathach, 'ach caithfidh a achan rud a n-iarrfaidh mise ort a dhéanamh, sin nó an ceann a chailleadh.
Deane.
The Field Day anthology of Irish writing
vol. 4. Editado por: Angela Bourke. Editorial: NYU Press. 2002. ISBN:
0814799086
. OBS.: Irish Women's Writing and Traditions
Etimología 4
editar
de do
Preposición
editar
Úsase para conectar el
objeto
con el sustantivo verbal
Uso:
provoca mutación suave, frente al posesivo l+, ga, a
Ejemplo:
Ní deacair iarracht de shíocanailís an údair a fheiceáil taobh thiar den tátal a fhéachann Ruth Dudley Edwards le baint as cuid de scríbhinní an Phiarsaigh: [...].
Máire Ní Annracháin.
Téacs Agus Comhthéacs: Gnéithe de Chritic Na Gaeilge
. Editado por: Máire Ní Annracháin, Bríona Nic Dhiarmada. Editorial: Cork University Press. Cork, 1998. ISBN:
9781859180518
Etimología 5
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Partícula
editar
Precede a un sustantivo en el caso
vocativo
Uso:
Provoca mutación suave.
Ejemplo:
, a chaile," dúirt sé, "mar sin a bheas tú!
Na deartháireacha
Etimología 6
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Partícula
editar
Introduce un numeral cardinal cuando éste actúa como sustantivo.
Uso:
Provoca mutación aspirada.
Ejemplo:
a haon → el uno; a dó → el dos.
Véase también
editar
Wikipedia
en irlandés tiene un artículo sobre
Italiano
editar
pronunciación
AFI
/a/
transliteraciones
homófonos
ha
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Letra
editar
Primera letra y vocal del abecedario italiano
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Cohipónimos:
(las letras
aparecen pero son consideradas letras extranjeras, ya que se usan sobre todo para palabras provenientes de otros idiomas).
Etimología 2
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Preposición
editar
En
(cuando se trata de un concepto más que un lugar físico).
Relacionados:
in
da
Véase también
editar
Wikipedia
en italiano tiene un artículo sobre
Latín
editar
clásico
AFI
/ˈa/
eclesiástico
AFI
/ˈa/
clásico
AFI
/ˈa/
eclesiástico
AFI
/ˈa/
silabación
acentuación
monosílaba
longitud silábica
monosílaba
transliteraciones
rima
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Preposición ablativa
editar
Variante de
ab
Uso:
ante consonante inicial.
Etimología 2
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Interjección
editar
Ah
! (expresión de lamento, sorpresa, asombro o rechazo).
Lingua franca nova
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Letra
editar
Primera letra de la
Lingua Franca Nova
y primera de sus
vocales
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Etimología 2
editar
Del latín
ad
Preposición
editar
En
Etimología 3
editar
Onomatopéyica
Interjección
editar
Oh
!.
Maya yucateco
editar
pronunciación
AFI
/ʔa/
silabación
longitud silábica
monosílaba
rima
Etimología
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Adjetivo posesivo
editar
Tu
Vuestro
, vuestros;
suyo
, suyos (de ustedes).
Uso:
en conjunto con el sufijo
-eʼex
después de un sustantivo
Pronombre personal
editar
Pronombre personal
ergativo
de
segunda persona
en singular
Pronombre personal
ergativo
de
segunda persona
en plural
Uso:
en conjunto con el sufijo
-eʼex
después de un verbo
Mazahua central
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Adverbio
editar
Hacia
Mixteco del sur de Puebla
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Partícula
editar
marcador de interrogación.
Náhuatl de Ometepec
editar
pronunciación
AFI
/ˈa/
silabación
longitud silábica
monosílaba
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Sustantivo
editar
Bebidas
Agua
Rapanuí
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Artículo
editar
Articulo
personal.
Partícula
editar
Patrón
Preposición
editar
Indica dirección.
Otomí del Valle del Mezquital
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Sustantivo
editar
Insectos
Pulga
Verbo
editar
Despertar
Portugués
editar
brasilero
AFI
/ɐ/
europeo
AFI
/ɐ/
silabación
acentuación
monosílaba
longitud silábica
monosílaba
transliteraciones
rima
Etimología 1
editar
Del latín
illa
('aquella')
Artículo definido femenino
editar
El
la
los
las
Forma femenina del
artículo definido
Ejemplo:
Lá vem a chuva
Allí viene la lluvia
Ejemplo:
Ninguém sabe ao certo como a árvore foi nascer em cima desta pedra.
Cidade de Canan�ia, conhe�a a Figueira centen�ria a �rvore do cora��o de pedra
». 02 mar 2005.
Declinación
editar
Pronombres en portugués
Número
Persona
Género
Nominativo
sujeto
Acusativo
(objeto directo)
Dativo
(objeto indirecto)
Reflexivo
de
preposición
(tónico, oblicuo)
de
preposición
(reflexivo)
de
preposición
("con")
Singular
Primera
eu
me
mim
comigo
Segunda
(você usa el
verbo
en
3ª pers
.)
tu
te
ti
contigo
você
, a
lhe
se
você
si
consigo
Segunda
(formal)
Masculino
o senhor
o senhor
Femenino
a senhora
a senhora
Tercera
Masculino
ele
ele
Femenino
ela
ela
Plural
Primera
nós
nos
nós
conosco
Segunda
(vocês usa el
verbo
en
3ª pers
.)
vós
vos
vós
convosco
vocês
os
as
lhes
se
vocês
si
consigo
Segunda
(formal)
Masculino
os senhores
os
os senhores
Femenino
as senhoras
as senhoras
Tercera
Masculino
eles
os
eles
Femenino
elas
as
elas
Toki pona
editar
pronunciación
AFI
/ˈa/
silabación
longitud silábica
monosílaba
Etimología 1
editar
Onomatopéyica
Interjección
editar
Ay
Ah
Uy
Turco
editar
pronunciación
AFI
[a]
Etimología
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Partícula
editar
Partícula exclamativa.
Partícula que enfatiza el significado del verbo.
Yagán
editar
pronunciación
AFI
[a]
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Letra
editar
Primera
letra
vocal
del
alfabeto
yagán
Uso:
minúscula.
Relacionado:
(mayúscula).
Cohipónimos:
ch
rh
Yoruba
editar
pronunciación
falta
agregar
Etimología 1
editar
Si puedes, incorpórala:
ver cómo
Pronombre
editar
Nosotros
Sinónimo:
àwa
Referencias y notas
editar
en otro caso se usa
ac
» en
Dicionario da Real Academia Galega
. Editorial: Real Academia Galega. Coruña, 2017. ISBN:
9788487987809
» en
Dicionario da Real Academia Galega
. Editorial: Real Academia Galega. Coruña, 2017. ISBN:
9788487987809
Vocabulario Hñähñu-Español
. Editorial: Academia de la Cultura Hñähñu, Instituto Hidalguense de Educación Básica y Normal. Ixmiquilpan, Hidalgo, México, 1992.
Luis Hernández Cruz
Moisés Victoria Torquemada.
Diccionario del hñähñu del Valle del Mezquital
. Editorial: Instituto Lingüístico de Verano (SIL). Estado de Hidalgo, México, 2010.
Obtenido de «
Categorías
Desambiguaciones
Translingüístico
MUL:Palabras sin transcripción fonética
MUL:Letras
MUL:Símbolos
MUL:Palabras de etimología sin precisar
ES:Filosofía
ES:Lógica
ES:Letras
ES:Sustantivos femeninos
ES:Sustantivos
ES:Sustantivos irregulares
ES:Palabras provenientes del latín
ES:Preposiciones
Albanés
SQ:Palabras de etimología sin precisar
SQ:Adverbios
Aragonés
AN:Palabras sin transcripción fonética
AN:Palabras provenientes del latín
AN:Artículos determinados
AN:Artículos
AN:Sustantivos regulares
Azerí
AZ:Palabras monosílabas
AZ:Rimas:ɑ
AZ:Alfabeto
AZ:Palabras de etimología sin precisar
AZ:Letras
Cochimí
COJ:Palabras sin transcripción fonética
COJ:Palabras de etimología sin precisar
COJ:Sustantivos
COJ:Frutos
Esloveno
SL:Palabras sin transcripción fonética
SL:Alfabeto
SL:Palabras de etimología sin precisar
SL:Letras
SL:Palabras formadas por acortamiento
SL:Preposiciones
SL:Variantes
Francés
FR:Palabras monosílabas
FR:Rimas:a
FR:Alfabeto
FR:Palabras de etimología sin precisar
FR:Letras
FR:Formas verbales en indicativo
Galés
CY:Lista Swadesh
CY:Palabras sin transcripción fonética
CY:Palabras de etimología sin precisar
CY:Conjunciones
Gallego
GL:Palabras provenientes del galaicoportugués
GL:Artículos
GL:Pronombres
GL:Palabras de etimología sin precisar
GL:Preposiciones
Guaraní
GN:Alfabeto
GN:Letras
GN:Sustantivos
Húngaro
HU:Palabras sin transcripción fonética
HU:Palabras de etimología sin precisar
HU:Artículos determinados
HU:Artículos
Inglés
EN:Palabras monosílabas
EN:Alfabeto
EN:Palabras de etimología sin precisar
EN:Letras
EN:Palabras provenientes del inglés medio
EN:Artículos indeterminados
EN:Artículos
EN:Preposiciones
EN:Términos anticuados
Irlandés
GA:Alfabeto
GA:Palabras de etimología sin precisar
GA:Letras
GA:Palabras provenientes del irlandés antiguo
GA:Adjetivos posesivos
GA:Adjetivos
GA:Pronombres relativo directo
GA:Pronombres
GA:Pronombres relativo indirecto
GA:Preposiciones
GA:Partículas
Italiano
IT:Alfabeto
IT:Palabras de etimología sin precisar
IT:Letras
IT:Preposiciones
Latín
LA:Palabras monosílabas
LA:Rimas:a
LA:Palabras de etimología sin precisar
LA:Preposiciones ablativas
LA:Preposiciones
LA:Variantes
LA:Interjecciones
Lingua franca nova
LFN:Palabras sin transcripción fonética
LFN:Palabras de etimología sin precisar
LFN:Letras
LFN:Palabras provenientes del latín
LFN:Preposiciones
LFN:Palabras de origen onomatopéyico
LFN:Interjecciones
Maya yucateco
YUA:Palabras monosílabas
YUA:Rimas:a
YUA:Palabras de etimología sin precisar
YUA:Adjetivos posesivos
YUA:Adjetivos
YUA:Pronombres personales
YUA:Pronombres
Mazahua central
MAZ:Palabras sin transcripción fonética
MAZ:Palabras de etimología sin precisar
MAZ:Adverbios
Mixteco del sur de Puebla
MIT:Palabras sin transcripción fonética
MIT:Palabras de etimología sin precisar
MIT:Partículas
Náhuatl de Ometepec
NHT:Palabras monosílabas
NHT:Palabras de etimología sin precisar
NHT:Sustantivos
NHT:Bebidas
Rapanuí
RAP:Palabras sin transcripción fonética
RAP:Palabras de etimología sin precisar
RAP:Artículos
RAP:Partículas
RAP:Preposiciones
Otomí del Valle del Mezquital
OTE:Palabras sin transcripción fonética
OTE:Palabras de etimología sin precisar
OTE:Sustantivos
OTE:Insectos
OTE:Verbos
Portugués
PT:Palabras monosílabas
PT:Rimas:ɐ
PT:Palabras provenientes del latín
PT:Artículos definido femenino
PT:Artículos
Toki pona
TOK:Palabras monosílabas
TOK:Palabras de origen onomatopéyico
TOK:Interjecciones
Turco
TR:Palabras de etimología sin precisar
TR:Partículas
Yagán
YAG:Alfabeto
YAG:Palabras de etimología sin precisar
YAG:Letras
Yoruba
YO:Palabras sin transcripción fonética
YO:Palabras de etimología sin precisar
YO:Pronombres
Categoría oculta:
Páginas que usan la extensión Phonos
Añadir tema
US