Lengua estremeña - Güiquipeya
Ir al contenido
Dendi Güiquipeya
(Rederigíu dendi
Luenga estremeña
Estremeñu
Barranquênhu, Cahtúo, Cahtúö, Ehtremeñu, Hurdanu
Praca duna calli n'estremeñu i en castellanu,
Robrea
, Provincia de Salamanca
Palrau en
España
Región
Estremaúra,
Castilla i Lión (
Provincia de Salamanca
Palrantis
800,000 (1994)
Prantilla:Desplegable
Prantilla:Desplegable
Familia
Indouropeu
Dialetus
Palra d'El Rebollal
Hurzanu
Escreviúra
alfabetu latinu
Estatus oficial
Reglau por
OSCEC
No oficial
Códigus / Cóigus
ISO 639-2
ast
ISO 639-3
ext
Mapa delos deferentis sugrupus que horman l'Asturlionés. N'apardau l'estremeñu
editar datos en Wikidata
L'
estremeñu
es una lengua del grupu íberu-ocidental palrá ena
comunidá autónoma
d'
Estremaúra
, norti dela provincia de Uelva i comarcas vezinas dela parti de León, normalmenti encassullau endrentu las palras d'
España
por organizacionis entrenacionalis i nacionalis, enque no es oficial enas comunidais enas que entovía se palra.
Tamién le dizin
castúu
, enque esti nombri puei abarullal.
Se palra alo largu de toa Estremaúra con un grau diversu de conservación geográfica i social, siendu los mayoris los verdaerus conservantis dela lengua, mentris que las nuevas generacionis entiendin la lengua peru no la gastan.
Las estadísticas que se tien a tentu del númiru de palrantis están antiguás. Quiciá que sean unus pocus de milis los mayoris que entovía conservan más fielmenti la su lengua.
Crassificación
adital
adital cóigu
Induropeu > Itálicu > Grupu Romanci > Romanci > Lenguas Romancis Ítalu-Ocientalis > Grupu Ítalu-Ociental - Sugrupu Ociental > Grupu Galu-Ibéricu > Grupu Iberu-Romanci >
Grupu Iberu-Ociental
> Estremeñu
Las lenguas más emparentás son el portugués i el leonés, enque la infrujencia castellana moderna está a borral los rasgus que lo acercan a essas lenguas.
Destensión geográfica
adital
adital cóigu
Se palra por toa Estremaúra, siendu más conservantis las comarcas delas Urzis, Sierra Gata, Coria, Monfragüi, las Villuercas, Sierra san Pedru, Los Barrus i la Raya.
Por huera d'Estremaúra, se palra conservantimenti en El Rebollal, puebrus linderus delas Urzis, Beja, Candelea, puebrus linderus delas Tierras de Talavera, La Xara, Los Montis i norti de Uelva.
Númiru de palrantis
adital
adital cóigu
Las estadísticas a tentu el númiru de palrantis son antiguas i nu mu fiablis. Quiciá que sean unus pocus de milis los mayoris que entovía conservan más fielmenti la lengua. Sin embargu essistin angunus puebrus, un soponel, Garrovillas, La Serraílla, Torrojoncillu, Portagi,
Talavera
, La Cossera, San Vicenti o La Mairoñera ondi no son los viejus namás los que conservan, tamién las generacionis más nuevas.
Variantis
adital
adital cóigu
Palra el Rebollal
Estremeñu de ponienti.
Estremeñu de salienti.
El estremeñu tradicionalmenti lo án estau crassificandu en dos o tres ramas: altu-estremeñu, mediu-estremeñu i baju-estremeñu
Sin embargu, las nuevas envestigacionis
consideran el estremeñu comu un continu drentu delas palras de ponienti, tuviendu dos grandis grupus, el de ponienti, más conservanti enas estruturas i vocabulariu i el de salienti, con vocabulariu propiu i rasgus que barruntan ya las palras dialetalis de Castilla.
Estoria
adital
adital cóigu
Esparramamientu delas lenguas del norti
Cartel bilingüe extremeñu - castellanu nel
Barrau
Influencia denantis
adital
adital cóigu
Las raízis del estremeñu son claramenti latinas, sin embargu, los puebrus anterioris, vetonis, lusitanus i célticus, hueraparti dela coltura, tamién quearun restus delas sus lenguas en el vocabulariu. Enque es compricau dal una ascrición lingüística, son vozis prerromanas, o lusitanas o celtas, palabras comu
barzal, abitoqui, brenca, amboçá, baleu, bançu, canga, pardal, sabaleta, toça
trocha
. Amás duna larga retahila de topónimus mayoris i menoris, comu
Botua, Lobón, Trugillu, Tamuxa
Montanchi
La presencia romana prencipia a partil del sigru II en. C., truxiendu un latín huertimenti dialetal con huélliga d'otras luengas itálicas. El processu de romaneu hue largu, más intesu en tiempus imperialis, enque el parecíu entre el latín i las luengas celtas que paquí se palravan facilitó el desparecimientu delas luengas tradicionalis en favol del latín, los castrinus i lugaris chicus acontinarían palrandu luengas celtas varius sigrus, comu se demuestra pola antroponimia, la toponimia i la coltura que sigui de hondón enas creyencias i fiestas estremeñas.
Dispués del esboronamientu del Imperiu Romanu de Ponienti, la Lusitania passó a manus delos puebrus germánicus almenistrativamenti. Alanus, suevus i visigodus passarun por Estremaúra, peru la su huélliga lingüística es menúscula, ya que la genti seguía palral un latín dialetal.
Muchu mayol infrujencia tuvu el árabi i el berebel quandu nel 713 la Lusitania passó a sel mussulmana con el nombri del Al-Garb. La coltura mussulmana tuvu una huerça enormi en el romanci estremeñu, peru no el suficienti comu pa soponé-lu. Sin embargu, el vocabulariu s'enriqueció ala par que las cencias. La nueva mentación delas prantas, ríus i animalis hue escapás d'assental-si entre la pobración romana, dixendu
anea, sandía, azahal, algolloría
torongil
Aparicion la lengua
adital
adital cóigu
Más logu, la Estremaúra de ponienti hue conquistá pol
Reinu de León
, siendu el asturianu-leonés el dialetu estóricu latinu gastau polos repobraoris i que era mu comparanti alo que ya se palrava aquí. Encetarun la empobración dela zona atual altu-estremeña al reol el sigru XII.
Al ajuntal-si los reinus de León i Castilla nel 1230, el castellanu sustituyó a pocu a pocu al latín comu luenga oficial delas estitucionis, queandu assina el romanci estremeñu comu luenga común enos puebrus i entre la genti no estruía.
Hue, de juru, las prestigiosas nuversidais de Salamanca i la de Sevilla la causa del castellaneu d'esta provincia, que dendi la hormación dela genti leía passó por abaxal la concencia lingüística delos que no lo eran. Con tó i con essu, autoris comu
Diego Sánchez de Badajós
, en el sigru XVI ya entrecalava en el sayagués delas sus obras palabras i frasis estremeñas dás comu luenga común del puebru.
Pa caberus del sigru XVIII saca la murciana
Clara Jara de Soto
El instruido en la corte y aventuras del extremeño
, ondi parecin costrucionis i palabras estremeñas en boca del personagi.
Nel sigru XIX aconteció el primel ententu d'escrevil en estremeñu. El primel testimoniu d'esti ententu mo-lo da Vicente Barrantes ena obra
Idilio de última hora
(1875), ondi parecin angunas palabras que arrendan la prenunciación del estremeñu.
Cona poesía regional prencipia el estremeñu comu luenga literaria, siendu pa caberus del XIX quandu pubrica Gabriel y Galán
El Cristu Benditu
, la primel poesía escrita en estremeñu, enque acastellanau.
Aluspués d'essu, las palabras localis i vozis propias huerun la norma enos ententus de defendel el estremeñu, hata el puntu de que namás angunus tratan oi de revivil la luenga, mentris qu'el Goviernu de Extremaura i la Junta de Castilla y León, i el restu d'estitucionis oficialis estatalis consideran que la mejol solución es defendel la destensión el castellanu normau ena zona.
Anque los númirus palran de cientus de milis de palrantis (200.000 "palrantis ativus" sigún el
Ethnologue
) possiblimenti namás unus milis de viejus entovía mantienin los rasgus dialetalis propius estremeñus, muchas vezis en metá de graus diversus de castellaneu.
Enque varias estitucionis entrenacionalis i angunas españolas reconocin el estremeñu comu luenga en
España
, lo ciertu es que sin norma i sin eshuerçus educativus por parti dela Almenistración, la luenga estremeña está condená a desparecel-si i convertil-si en un castellanu dialetal.
Gramática
adital
adital cóigu
Fonologia
adital
adital cóigu
Vocalis
adital
adital cóigu
Nel estremeñu jugan dos tipus vocalis, las largas i las brevis. Se devin de consideral fonemas endependientis ya que son escapás de asseñalal esposición fonológica entre dos palabras:
amás
/a'maːS/ (participiu fem. pl. del verbu
amal
) frenti a
amás
/a'mas/ (alverbiu).
Las vocalis largas en estremeñu procedin, polo general, de contracionis entre vocalis del mesmu o destintu timbri tras d bel-si produzíu la síncopa d'anguna consonanti, v. gr.:
barbudu
barbúu
barbú
todo
too

especie
especii
especi
Anterioris
Centralis
Velaris
Larga/brevi
Larga/brevi
Larga/brevi
Vocalis cerrás (abrieru mínimu)
/iː/-/i/
/uː/-/u/
Vocalis medias (abrieru mediu)
/eː/-/e/
/oː/-/o/
Vocalis abiertas (abrieru mássimu)
/aː/-/a/
Consonantis
adital
adital cóigu
El haci fonemáticu del estremeñu varia ligeramenti d'otras lenguas cercanas, ya que no /ʃ/ o /x/ por convertí-lu en /h/. Amás el estremeñu cuenta conos fonemas medievalis /ð/ i /z/, que nel quairu van entre paréntisis por no sel conocíus atualmenti en tolo largu del estremeñu.
Labialis
Dentalis
Alviolaris
Palatalis
Velaris
Faringias
Oclusivas sordas
/p/
/t/
/ʧ/
/k/
Oclusivas sonoras
/b/
/d/
/g/
Fricativas sordas
/f/
/θ/
/s/
/h/
(Fricativas sonoras)
(/ð/)
(/z/)
Nasalis
/m/
/n/
/ɲ/
Lateralis
/l/
/ʎ/
Bribantis simplis
/ɾ/
Bribantis múltiplis
/r/
Fonética
adital
adital cóigu
Sonis vocálicus
adital
adital cóigu
Las vocalis el estremeñu son 10: /a/, /aː/, /e/, /eː/, /i/, /iː/, /o/, /oː/, /u/, /uː/. Ca unu destus 10 fonemas tienin múrtipris alófonus sigún el entornu fonéticu en que s’alcuentrin. Assina una
podrá sel afechá brevi [o] comu en
loba
, abria brevi [ɔ] comu en
mostu
, afechá larga [oː] cumu en

, abria larga [ɔː] cumu en
mós
u debi d’abrieru relativu [ɵ], cumu aconteci enos finalis los vocativus:
Frasco!
Los ditongus en estremeñu son los mesmus qu’en asturianu muelnu, cuentandu tamién cona sérii los monotímbricus [wu] i [ji]:
antíguu
[ãnˈtiɣwu],
sérii
[ˈseɾji]. No estanti, los ditongus monutímbricus en estremeñu audechan monotongal ena pronunciación. Amás están los ditongus monotímbricus descendientis [uw] i [ij] nunas poquinas de parabras, produtu la conjugación, cumu
puu
piin
Nel andal los tritongus, el estremeñu muestra un haci, hueraparti los conocius en castellanu otrus dos que namás comparti con el asturianu dangañu: [wew] i [wiw]:
pueu
hueu
ruiu
(cf. asturianu
fueu
ruíu
).
Sonis consonánticus
adital
adital cóigu
L'aspiración
adital
adital cóigu
Una las primeras caraiterísticas la fonética el estremeñu es la preséncia de [h]. El estremeñu es una idioma rica en sonis laringalis, es izil, en aspirás. Esti hechu tien quatru concausas prencipalis:
Poseyel la
proceenti de
latina esplotiva lo mesmizitu qu’el astulionés oriental (grafia
). V. gr.:
hierru, haba, hunción
Bel volucionau la
astulionesa, cuyu son es [ʃ], a [h] (grafia
j, g
). V. gr.:
giernu, genti, jamón
Bel volucionau
g/y/j
, cuyu son es [ʒ], a [h] ena mayoria chascus (grafia
). V. gr.:
mujel, paja
. (cf. asturianu
muyer
paya
), pero no
pingayu
gayu
rehendiya
Participal el debilitaeru consonánticu las consonantis emplotivas presenti enas palras meriyonalis (grafia
). V. gr.
estu, mas, estrución
Estu á criau una situación ondi confruin dambas a dos aspiracionis, una esplotiva [h] i otra emplotiva [
]. A estu se suman otrus fenóminus de menol releváncia comu la palatización dialeutal
s-
de ciertas parabras i posteriol aspiración (
sachu > xachu > hachu
) i l’aspiración de [z] entrivocálica (
resistil > rezistil > rehistil
).
Endrentu la fonética el estremeñu, es l’aspiración emplotiva la que genera mas cámbeus ena prenunciación. Los prencipalis que produzi l’aspiración son:
Fricativización de [b], [d] i [g] en [ɸ], [θ] i [x] al respetivi:
resbalal
[rεɸaˈlɑl],
esgalamiu
[ɛxalaˈmiu].
Aspirantización de [p], [t] i [k] en [p
], [t
] i [k
] al respetivi:
raspal
[rɑ
pˈp
ɑl],
estilla
[e
tˈt
iʎa],
esquerosu
[e
kk
eˈrozu].
Ipifricativización de [f], [θ] i [h] en [fː], [θː] i [hː] al respetivi, prevocandu geminacionis:
amófera
[aˈmofːera],
ascientu
[aˈθːjentu],
los higus
[lo'hːiɣu
].
Abrieru la vocal preceenti: [a] > [ɑ], [e] > [ɛ], [i] > [ɪ], [o] > [ɔ], [u] > [ʊ].
Caraiterísticas morfológicas
adital
adital cóigu
Morfologia nominal
adital
adital cóigu
Sustantivus, aljetivus i pronombris cuyu morfema prural es
-us
i no
-os
, sigún aconteci en astulionés, v. gr.:
carrus, viejus, musotrus
i no
*carros, * viejos
*musotros
. Esti rasgu lo comparti con el asturianu oriental i el cántabru.
Destinción entri pronombris pressonalis proclíticus i enclíticus sigún el su acentu i el abrieru vocálicu:
mos
lo
da
precuraba no dál
mulus
te
vas aculloti
vai
ti
aculloti
Sustantivus con morfema prural ø (parossítonus acabijaus en nasal):
el dessamin - los dessámin
el polin - los pólin
l’imagin - las imágin
el jovin - los jóvin
(cf. gall-port.
imagem - imagens, jovem - jovens
).
Sustantivus i aljetivus qu’esprimentan pruralis regularis pol perda la consonanti final (parossítonus acabijaus en origin pol consonanti):
mobi - mobis
carci - carcis
gravami - gravamis
, albi - albis,
embeci - embecis
uti - utis
(cf. port.
móvil - móveis, util - úteis
).
Númiru dual femininus aseñalaus pol prefiju
es-
i morfema
-s
el prural:
las escachas, las estijeras, las estrébedis, las estenazas, las estraseras, las esparigüelas
Usiu d’apreciativus (especialmenti
-inu
) en sustantivus, aljetivus, alvérbius, conjuncionis i gerúndius:
casina, chiquinu, plontinu, lejotis, quantitu, apeninas, corrienditu
. El empreu apreciativus redupricaus generan ciertas inregulariais morfológicas:
mijirrinina
(de
miaha
).
Escarpícias lessicalizás de holmas pronominalis aglutinás latinas
megu
tegu
. V. gr.:
yo i tegu sedremus amigus pa sempri
Deferéncia en sustantivus i aljetivus en
-u
-i
-in
entri un casu locutivu i otru escramativu u vocativu cuya telminación es
-o
-e
-en
al respetivi:
Antóni
corri pallá
Antoni
, corri pallá!
La Carm
in
no mos oyi
Carm
en
, óyimus!
Esta particulariá la comparti cona
fala de Xálima
Conselvación d’antíguus femininus meyevalis lionesis cumu
la puenti
la canal
la nogala
, hueraparti d'otrus muchus qu’en estremeñu son femininus mentris que notras luengas son masculinus:
la idioma, la ecema, la ruma, la pus
Cámbeu, anque de poca entensiá, de femininus
-a
en
-i
la ristri
Dobretis masculinus cuyu morfema géniru puei sel
-u
-i
endistintamenti:
pinchu/pinchi, çalacu/çalaqui, encetu/enceti, barbiscachu/barbiscachi, lapi/lapu (gorpi), untu/unti
Componieru i derivaeru
adital
adital cóigu
Criación de numirosus aljetivus etopéyicus bimembris:
labiuburru, perritracu, eschangabaili, estroçamoças
Empreu el sufiju
-iñu, -iña
pol enfruyieru portugués:
fridiñu, recarquiña, prisiña, ahoguiña, piquiña, cuelpiñu, hurguiña
Empreu el sufiju
-au
en sustantivus con idea de “acomolgau”:
pratau
= pratu con comuelgu,
carruchau
= carru con comuelgu,
vasau
= vasu con comuelgu.
Empreu frecuenti los sufihus
-iju
-uju
pa hormal sustantivus verbalis:
carguju, arregriju, carciju, partiju
Telminación
-algu
, endigual qu’en astulionés, del lat.
-atĭcum
portalgu, novialgu, condalgu
Empreu el sufiju
-iqui
ena compusición d'ahetivus:
boquiqui
chiriviqui
alfiliriqui
Conselvación del prefiju astulionés
tres-
tresantiel
trespasal
trespalé
Empreu el sufiju
-uñu
con idea de "cierrau, escuru":
calamandruñu
marruñu
Empreu el sufiju
-era
con idea de "alampandu":
meaera = alampandu meal
bailaera = alampandu bailal
Morfologia verbal
adital
adital cóigu
Las desinéncias pressonalis verbalis no abrin las vocalis, v. gr.:
amamus
i no
*amamos
ijisti
i nu
*ijiste
trujun
i no
*trujon
deprendi
i no
*deprende
. Esti es un rasgu compartiu con el asturianu oriental i el cántabru.
Los infinitivus los verbus acabijan en
-l
nu en
*-r
. V. gr.:
palral, bebel, sintil
. Tiendin a perdel la
-l
de que les siguin los prenombris enclíticus
-lu, -la, -li
, a la escontra el asturianu, que sempri pierdi la líquia anti prenombris:
palralus, palrali
pero
palralvus
i nu
*palravus
La segundera pressona prural los emperativus son
-ai, -ei

. V. gr.:
cantai, comei, viní
Ena conjugación, numerosus verbus cuentan con una holma nominal llamá
atitivu
. Esta holma nominal tien la su equivaléncia enos sustantivus d’ación verbal de muchas luengas. Estus atitivus se holman cona raís infinitivu mas los sufijus
–eru
-era
sigún el verbu. V. gr.:
bailaera, palraera, barruntaera, saliera, abrieru, gastaeru, escrebieru
Ena primel conjugación, la primel pressona el prural el prefetu endicativu tien una desinéncia
-émus
cantémus
i no
*cantamus
— i la segundera prural lleva una desinéncia
-aistis
cantaistis
i no
*cantastis
—. Ena segundera i tercel conjugación, la desinéncia segundera presona prural nel prefetu endicativu es
–istis
comistis, vivistis
—.
Ena conjugación, es freqüenti ditongacionis analógicas de
átonas comu aconteci en astulionés:
huegamus, entriegaba, calientaba, almiental, ascuendin, apiertal
Ena conjugación los verbus inregularis, muchus dellus possein un tema huturu destintu del de presenti i prefetu:
goldré, tendré, saldré, quedré
Los verbus inregularis con tema própiu pa los tiempus de prefetu tienin una telminación
-un
pa la tercel presona prural el prefetu endicativu:
puun, quijun, tuvun, estuvun
Componieru i derivaeru
adital
adital cóigu
Empreu el prefiju
es-
pa componel verbus:
esvreal, esmiajal, eschangal, desafrojal
Empreu el prefiju
a-
pa componel verbus:
arrempujal, acolmal, afusilal, alijal, arremollecel
Empreu el prefiju
en-
pa componel verbus:
entrancal, entaponal, enlial, enretuertal, ensecal
Usiu la desinéncia freqüentativa pa general verbus nuevus:
patineal, repunteal, reverdegueal, çarabateal, himploteal
. En muchius chascus esa desinéncia s’opón a
–al
, destinguiendu entri holmas reiterativas i holmas simpris:
andal/andeal, cozinal/cozineal
Empreu los enfijus
-j-, -c-
-l-
ena criación de nuevos verbus:
destirajal
garruchajal
arruinacal
trastaleal
Usiu los sufijus
-era/-eru
pa la criación de sustantivus verbalis d'aición (atitivus):
palraera
arrancaera
gastaeru
abobeceeru
abrieru
Caraiterísticas sintáticas
adital
adital cóigu
Caréncia atijus subordinantis entri dos sintamas nominalis ondi el segundu enhunciona cumu comprementu apellanti.
La vizina la casa la esquina los agüelus
Caréncia atijus subordinantis en cercustancialis matéria.
La mesa maera, los vasus cristal
Costruición
artículu + aljetivu possessivu tónicu + nombri
El tu cochinu
la vuestra crassi
la muestra carrera
. Esta costruición no fegura refiria a nombris parentescu:
tu gelmanu
no *
el tu gelmanu
mi señora
no *
la mi señora
vuestrus pairis
no *
los vuestrus pairis
En sintamas cuyu núcliu seya un nombre refiriu al tiempu, gastaeru el apreciativu
–inu
p'asseñalal la prossimiá tiempu.
Unas orinas dispués. Angunus mesezinus enantis
Arrejuntaeru preposicional.
Vo a pol áugua. Éjalu pa pola nochi. Vaiti hatan cá el meicu
Locucionis preposicionalis própias.
Pol ves de, antis con, hormi a, aspéci de, a trocu de, a la halda de, antigual de, la huerça de, pol mé de
Hormulación
preposición + núcliu + mesma preposición + núcliu
En ves en quandu, a dia a dia, a pocu a pocu, en unu en unu
Empreu el genitivu pronominal femininu en locucionis alverbialis lugal.
Alantri mia, al lau suya, encima vuestra
Usiu el infinitivu pressonal en oracionis subordinás entrás pol preposición.
Lo igu pa tu portalti bien. Con vusotrus hazelu, tenemus bastanti.
Usiu pressonal el verbu
abel
con el sintiu de "dessistil".
Ain tres sillas. Abian mas de dozientus amotus ena motorá.
Usiu los sintamas
musotrus i musotrus
vusotrus i vusotrus
ellus i ellus
con valol recíprocu.
Palrabamus estremeñu entri musotrus i musotrus. Huegaban a la pelota ellus i ellus.
Usiu las holmas d’atitivu polas de infinitivu.
Con el escrebieru s’algiliza la menti
. Los atitivus los verbus transitivus llevan comu comprementu un sintama nominal apellau de tipu aljetival.
El amparaeru los emigrantis va a hazel qu’el puebru creça demográfica i curturalmenti palrandu.
Empreu el moificaol nuclial, sintamáticu i oracional la partícula indetelminación
paí
Tien dos gelmanas paí. Trai paí un pal de borsas.
La preposición
pa
entroduzi sempri indetelminación.
Estaba pallí. Ahila pa pondi el meicu.
La preposición
tien el sintiu de
en
conos verbus
estal
andal
Estuvun a Mairil unus dias. Luis anda al corral.
La preposición
contra
tien amás el sintiu de
junta
Ponti contra la mesa pa él sacalti mijol el afotu.
El alvérbiu
entavia/entovia
chamba el su senificau sigún vaiga enantis u aluspués el verbu. Huendu alantrinu el verbu tien valol negativu de
entavia no
. Enas demás posiciones mantién el su sintiu própiu.
Entavia á llegau = No á llegau entavia. Tien entavia acarretu pa ratu.
El alvérbiu
itó
a la final oración tien el senificau de
tamién
Tien congressu, pero hazi una ponéncia itó
. Notras posiciones s’emprea
tamién
Usiu de
tamién no
pol vezi e
tapocu
alantri verbu.
Tamién no comió ná = Tapocu comió ná.
Empreu de
ara
a(n)gora
sigún la su posición ena oración.
al escomencípiu, anti pausa, con valol alversativu-escramativu:
Á, que no te güerva a vel mas
Ara
alantri verbu i, quasi sempri, al préncipiu d’oración:
Ara mos hadrá que l’ayuemus
A(n)gora
nel restu posicionis i al prencípiu d’oración con valol enfáticu.
Costruicionis
estoi ciertu de
soi siguru de
Léssicu
adital
adital cóigu
La mayol parti el léssicu que compón el estremeñu es d'origin latinu. Las tres vias polas que el léssicu latinu á passau al estremeñu son pol mé el astulionés, el gallegu-purtugués i el
castellanu
. Con tó i con esu, abemus parabras dotras muchas luengas: íberu-vascu, certa, muzárabi,
arabi
, gelmánicu, griegu, ec.
Léssicu d'origin prerromanu
adital
adital cóigu
Léssicu certa
adital
adital cóigu
baleu
*balayum
"escoba la era";
billorda
*bilion
"billarda, huegu";
binça
*brinos
"fibra de ciertus frutus";
sabaleta
*sabŏlos
"pes espurechu a la sardina; sabihondu";
senara
*senara
"parcela laborabri; cogecha". La raís
tranc-
, que senifica "palu guresu", tamién d'origin certa, es quiziá la raís mas produtiva n'estremeñu:
tranca,
trancahilu
trancazu
trancu
tranquia
tranquillá
atranquiju
atrancal
entrancal
desentrancal
trincal
Léssicu íberu-vascu
adital
adital cóigu
çárriu
txar
"cachiperri";
charramanduscu
txar
"eteruhéniu, disonanti";
çurra
zurra
"palera";
mogu
moko
"que le farta un miembru";
motril
motil
"zagal, muchachu";
naba
naba
"chanura entri montañas";
pistañosu
pizta
"lagañosu";
talocha
talo
"paleta d'arbañil";
zamarra
zamar
"pellica".
Léssicu d'origin latinu
adital
adital cóigu
Las parabras d'origin latinu qu'abemus rescrecin del troncón astulionés, prencipalmenti, del oriental, polo que la su fonética (aspiracionis de f-, palatalizacionis deferentis, afechis vocálicus, ditongacionis igual qu'en
castellanu
) es basicamenti oriental. Nuna tupa parabras resurta enteosu avrigual si procei del astulionés u del castellanu meyeval, pol bel conociu una fonética mu similal dambas a dos luengas enos sigrus correspondientis a la Reconquista i repuebración.
Otra sérii parabras se puein izil que procein de manera direta dende el
latín
, pol conselval una fonética celcana a esta luenga u no bel pelmaneciu nel astulionés u en castellanu. V. gr.:
acachal > coactare
"agarbal";
pialbu < *pedialbum
"que tien las patas de destintu colol";
agradienti < adgradientem
"ingredienti";
aginal < angĕre
"ajuncal"; fangalsi <
*fanicari
"enfurruscalsi";
fróncia < *frondĭa
"restu, rebotayu";
grás < crātēs
"peldañu";
heu < heus
"hai"; intervalli < intervallum "espáciu que meya entri dos tiempus";
lairu < latro
"lairón";
repial > repĕdāre
"dal güertas".
Pol mé el astulionés
adital
adital cóigu
abigeru < abigéu < abigĕum
"lairón de ganau";
alampar < allampar < lampare
"brillal, luzil; deseal";
angarial > angariar < angariare
"cargal; dessigil";
antiel < antier < ante heri
"el dia anteriol a ayel";
apescal < apescar < apiscĕre
"cogel; comprendel";
apopal < apopar < palpare
"mimal";
apopu < popu < palpum
"halagu, mimu";
bagu < baga < baccam
"granu";
hinoju < hinoju < fenucŭlum
"acinoju, pranta";
comuelgu < comuelgu < *cumucŭlum
córrigu < córrigu < corrŭgum
"corrienti d'áugua";
cutu < cutu < cautum
"télminu acotau";
dehuntu < deḥuntu < deffunctum
"muertu";
duelgu < duelgu < dŏlum
"penaeru, dolol".
Pol mé el castellanu
adital
adital cóigu
Las parabras antíguas proceentis del
castellanu
están mu celcanas al astulionés oriental i se trata de empréstamus d'epoca meyeval enantis el acolleramientu los reinus de Lión i Castilla i que endispués se convirtirian en despraçamientus léssicus. V. gr.:
abollecel < bollir < bullire
"hotrileal";
cossáriu < cossario < cursum
"caçaol; pirata";
hablal < hablar < fabulare
"palral".
Muchus télminus muelnus proceentis del castellanu suelin sel vurgarismus nessa luenga, tenicismus u muelnismus. A su ves el caudal léssicu ereau el castellanu proceei dotras luengas peninsularis comu el
aragonés
, el
vascu
u el
catalán
i dotras luengas de las que alcibió emportanti enfruyéncia, comu el
italianu
i el
francés
. V. gr.: fonil < fonil < arag. fonil "embú";
cortejal < cortejar < it. corteggiare
malatu < malato < it. malato
"enfermu";
cornamusa < cornamusa < fr. cornamuse
"estrumentu musical";
abentaja < aventaja < fr. avantage
Pol mé el portugués
adital
adital cóigu
revirigüerta < riviravolta < uoltam
"tambalucu";
agaivau < gaiva < cavĕam
"cabisgachu, laguiñosu";
moiña < moinha < molĕre
"cáusula el bagu cereal";
poipa < poipa < upupam
"bobilla";
arrepiu < arrepio < horripilare
"calafriu";
fechal < fechar < fecho < *pesclum < pessulum
"cierral";
carriña < carrinha < carrum
"tartana";
chamarín < chamariz < clamare
"páxaru espurechu al silgueru".
Otras proceéncias
adital
adital cóigu
Léssicu d'origin gelmánicu
adital
adital cóigu
botu < bauth-
"que amargujea i seca la boca";
fínfanu < pfeifen
"mosquitu, violeru";
guaña < waith-
"alchiperri pa segal";
sahurda < sau+hürde
"cochiquera";
trincal < trink-
"bebel";
estaca < *stakka
"palu guresu".
Léssicu d'origin árabi
adital
adital cóigu
gañán < gannám
"moçu que sirvi nel campu"; guácara < wá‘ra "lugal fragosu"; jaqui < *šáqq "aspécii peinau"; hurramachu < *muharríǧ "pressona vistia de carnaval"; maimón < máymum "gambusinu";
rabaçú < rúbb assús
"palu astratu";
talbina < at-talbína
"mesturagi pa los guarrus";
zagal < zaĝall
"muchachu".
Muestra testual
adital
adital cóigu
Parti de
L'últimu home
en asturianu
Un españíu fizo tremar el fayéu. El ñarbatu esnaló lloñe. L'esguil espaeció nel ñeru. Hebo otru españíu, y darréu otru. L'home, entós, mientres cayía coles manes abiertes, los güeyos nel infinitu y el so cuerpu remanando per tolos llaos abonda sangre, glayó una pallabra, una pallabra namás, que resonó y güei sigue resonando na biesca y en toa Asturies: «¡Llibertá!».
Traución al estremeñu de
El úrtimu ombri
Un estrumpiu hizu rejilal el hayeu. La mielra voló largu. L'ardilla esapaició nel ñiu. Ubu otru estumpiu, i alogu algotru. El ombri, altonci, mentris caiba conas manus abiertas, los ojus nel enfinitu i el su cuelpu cayendu pol tolos laus albonda sangri, gañitó una parabra, una parabra namás, que resonó i anguañu acontina resonandu nel bosqui i en toa Astúrias: «Libertá!».
Traución al cántabru de
L'últimu hombri
Un españíu jizo temblar el jayal. El miruellu voló largu. L'esquilu jospó nel ñial. Hebo otru españíu, y darréu otru. L'hombri, entós, mientris cayía conas manos abiertas, los ojos nel sinfinitu y el su cuerpu esvarciando por tolos llaos sangri n'abondu, glarió una parabra, una parabra namás, que retingló y hui sigui retinglando ena viesca y en toa Asturias: «¡Libertá!».
Traución al lionés de
L'ultimu home
Un españíu fixu tremare'l fayéu. El mielru esñalóu llonxe. L'esguil espaeciéu nel ñal. Hebio outru españíu, ya darréu outru. L'home, entóncenes, esmientras cayía conas manos abiertas, los güeyos nel infinitu ya'l sou cuerpu cayendu por tolos llados abondu sangre, grayóu una pallabra, una pallabra namái, qu'asonóu y anguañu sigui asonandu na viesca y en toda Asturias: «¡Llibertá!».
Traución al mirandés de
L redadeiro home
Un barreno fizo tembrar l folharanço. L mierlo bolou loinge. L squilo zapareceu ne l niu. Hoube outro barreno i açpuis outro. L home anton, al caer culas manos abiertas, ls uolhos ne l’anfenito i l cuorpo derramando muito sangre por todo lhado, berrou ũa palabra, solo ũa palabra, que retumbou i hoije acuntina retumbando ne l bosque i an todas las Sturias: «Lhibardade!».
Traución al andalús de
L'úrtimo ome
Un êpplotío iço temblâ el ayéo. Er mîl-lo boló lehô. L'ardiya deçapareçió ner nío. Ubo otro'pplotío, i aluego otro. L'ombre, tonçê, mientrâ caía con lâ manô abiertâ, lô çohô ner infinito i çu cuerpo rerramando por toâ partê munxa çangre, gritó una palabra, çól'una palabra, que reçonó i oi çige reçonando ner bôqque i en to Âtturiâh: «¡Libertá!».
Traución al castillanu de
El último hombre
Un estallido hizo temblar el hayedo. El mirlo voló lejos. La ardilla desapareció en el nido. Hubo otro estallido, y luego otro. El hombre, entonces, mientras caía con las manos abiertas, los ojos en el infinito y su cuerpo vertiendo por todas partes mucha sangre, gritó una palabra, sólo una palabra, que resonó y hoy sigue resonando en el bosque y en toda Asturias: «¡Libertad!».
Bibliografia al tentu
adital
adital cóigu
Cummins, John G. (1974),
El habla de Coria y sus cercanías
, Londris, Tamesis Books.
Gonzálvez González, Pablo et al. (1995),
Primera Gramática Ehtremeña
, Carçailla: Ayuntamientu.
Herrero Uceda, Miguel (2013), El nuestro palral, Aceña, núm. 7. Pescueza (Cáciris)
de Sande Bustamante, María de las Mercedes (1997),
El habla de Acehúche
, Méria: Asamblea d'Estremaura.
Iglesias Ovejero, Ángel (1982),
El habla del Rebollar
, Salamanca.
Montero Curiel, Pilar (1997),
El habla de Madroñera
, Caçris, Univelsiá d'Estremaura.
Ramos Ingelmo, Cándido (1973),
Estudio lingüístico del habla de Piornal
, Barcelona, Univelsiá de Barcelona (Facurtá de Filusofia i Letras).
Requejo Vicente, José María (1977),
El habla de las Hurdes
, Salamanca, Univelsiá.
Viudas Camarasa, Antonio (1976):
«El dialecto extremeño»
Boletín de l'Asociación Uropea de Profesoris d'Español VII, númiru 15, páhs.123-131.
Viudas Camarasa, Antonio (1979):
«Estudios sobre el dialecto extremeño
», Alminar, II, páhina 15, Diputación Provincial de Badahó. [Analiça la bibliugrafia desistenti al tentu las palras estremeñas (nu solu artuestremeñas) dendi finalis del sigru XIX en alantri].
Viudas Camarasa, Antonio (1980):
«La estima social del dialecto extremeño»,
Aguas Vivas, Año I, páh.Coléhiu de Dotoris i Licenciaus de Caçris. [Siguiendu las torias de Ferguson, se analiça el prestíhiu que posein los estremeñus de la su própia palra, apricandu la NORMA A, castillana con menus rasgus típicus estremeñus i la NORMA B, cuandu palran en entornus mas familiaris las sus diversas modaliais luengüísticas localis, artuestremeñas u nu].
Viudas Camarasa, Antonio (1980):
Diccionario extremeño
, Servíciu de Pubricacionis de la Univelrsiá d'Estremaura, Caçris. [Arrecohi una coleción de dicionis u télminus própius d'Estremaura, nu esclusivus del artuestremeñu, endicandu ena mayoria los chascus el lugal concretu ondi s'arrecohierun. Arrecohi télminus de puebracionis ondi se palra el purtugués i A Fala, amás del artuestremeñu i el bahuestremeñu].
Angunas algotras obras de referéncia están disponibris ena seción de Dialetulohia de la Bibliuteca Virtual Estremeña (BVE)
[1]
. Es mestel rustrilsi de bardi pala consurta d'izias obras nesta direción:
[2]
Velaquí angunas d'ellas:
Catalán, Diego (1954),
El concepto lingüístico del dialecto chinato en una chinato-hablante
, Revista de dialectología y tradiciones populares, tomo X, pp. 10-28.
[3]
Marcos, Germán (1996),
El habla de Villamiel
, Caçris.
[4]
Referencias
adital
adital cóigu
Sigún el Ethnologue, del castellanu, peru la marra, pos no se sostriba en datus atualis
Viudas Camaras, 1988, Diccionario Extremeño, XXII; PROEL,
OSCEC, 2015, Chalra en el Ateneu de Caçris.
Atijus p'ahuera
adital
adital cóigu
Lista e coigus ISO 639-3
Ethnologue: EXT en ingrés
Promotora Española de Lingüística
Dialectología. Bibliuteca Virtual Estremeña
la Wiki estremeña VOZDEMITIERRA
Palras d'Estremaura. Recursus Didáticus
Cartografia Luengüística d'Estremaura
Palras d'Estremaura
Cuaderno de Gramática Extremeña I
Cuaderno de Gramática Extremeña II
Morfología del Extremeño
Estremeñu (Altu estremeñu)
Gramática
Prenunciación
AFE
Castellaneu
Categorías gramaticalis
Pronombris
Sustantivus
Verbus
Morfología
Ortografía
OSCEC
Gonçalviana
Huéyebra Kahtúa
Grabielana
Chamiciana
Sintassis
Palras i varianças
Ponienti
Aceúchi
Hurzanu (Palra)
Palra d'El Rebollal
Palra de Garrovillas
Palra de Serraílla
Serragatinu (Palra)
Granaílla (Palra)
Salienti
Bexaranu (Palra)
Chitanu
Palras con caraitirísticas del estremeñu
Lionés
orental
Asturlionés
Salamanca
( ·
Riberanu
Sierra de Francia
) ·
Çamora
Sayagues
) ·
Cantabria
Montañés
Castellanu
Castúu
Mediu-estremeñu
Baxu-estremeñu
) ·
Español lionés
Centru-ocidental
Sul
Sotras palras
relacionás
Castellanu
Manchegu
Andalús
Galaicu-Portugués
A Fala
Barranquenhu
Organiçacionis
Asociación Estudio y divulgación del Patrimonio Lingüístico Extremeño
(APLEx)
Huéyebra Kahtúa
Órganu de Siguimientu del Estremeñu i la su Coltura
(OSCEC)
Estoria
Literatura
Normativiçación
Renacencia
Estremaúra
Bibliografia
Testus no literarius relacionaus con Estremaúra
Estoria
: (
Cronología
Preestoria
Edá Antiga
Edá Meya
Edá Moerna
Edá Contemporaña
Jografía
Climi
Sierras, montis i montañas
Ríus
Embalsis
Comarcas
Espacius naturalis protegíus
Política
Estatutu d'Utonomía
Assambrea
Junta
Presidentis
) ·
Tribunal Superiol de Justicia
Conomía
Setol primariu
Agricoltura
Ganaeria
Silvicoltura
Minería
) •
Setol segundariu
Artesanía
Costrución
Nirgía
Endustria
) •
Setol terciariu
Salú
Servicius financierus
Servicius profissionalis
servicius púbricus
Trasporti
Turismu
) •
Setol quaternariu
Impresas
Deuda púbrica
Abandonu estitucional
Sociedá:
Demografía
Deporti
Educación
· Lenguas (
Estremeñu
Fala
Castúu
Portugués oliventinu
) ·
Salú
Corporación Extremeña de Medios Audiovisuales
(Canal Extremadura · Canal Extremadura Radio · Canal Extremadura SAT)
Coltura
Arti
Arquitetura
Escoltura
Pintura
) ·
Gastronomía
Letratura
Música tradicional
Tragi
Santus
Bandera
Escúu
Inu
Vel más artícalus al tentu de...
Arrecuperau dendi "
Categorías
Wikipedia:Artículos destacados en la Wikipedia en extremeño
Luenga artuestremeña
Luengas romancis
Lengua estremeña
Añidil tema