OLAC resources in and about the Spanish language
OLAC resources in and about the Spanish language
ISO 639-3:
spa
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Primary texts
Lexical resources
Language descriptions
Other resources about the language
Other resources in the language
Other known names and dialect names: Afro-Yungueño, American Spanish, Andalú, Andalusí, Andalusian, Andaluz, Aragonese, Black Spanish, Caló, Canary Islands Spanish, Castellano, Castilian, Castillan, Chicano, Español, Isleño, Islenyo, Llanito, Lunfardo, Murcian, Navarrese, Portunhol, Portuñol, Rioplatense, Silbo Gomero, Yanito
Use faceted search to
explore resources for Spanish language
Primary texts
ONLINE
Bilingual Deuchar Corpus.
Deuchar, Margaret. 2004-03-30. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Biling-Deuchar
ONLINE
Bilingual FerFuLice Corpus.
Férnandez Fuertes, Raquel; Liceras, Juana. 2009-08-10. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Biling-FerFuLice
ONLINE
Bilingual Perez Corpus.
Perez-Bazan, Maria Jesus. 2004-03-22. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Biling-Perez
ONLINE
Bilingual SerraSolé Corpus.
Serra, Miquel; Solé, Rosa. 2004-03-30. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Biling-Serra
ONLINE
Bilingual SilvaCorvalán Corpus.
Silva Corvalán, Carmen. 2015-08-30. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Biling-SilvaCorvalan
ONLINE
Bilingual Ticio Corpus.
Ticio, M. Emma. 2012-11-09. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Biling-Ticio
ONLINE
Bilingual Vila Corpus.
Vila, Ignasi. 2004-03-30. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Biling-Vila
ONLINE
Clinical Spanish CORDIS1 Corpus.
PROMIVA Foundation. 2010-05-15. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Clinical-CORDIS
ONLINE
Clinical Spanish MOC HI Corpus.
Moreno-Torres, Ignacio. 2010-12-05. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Clinical-MOC
ONLINE
Clinical Spanish Oveido SLI Corpus.
Diez-Itza, Eliseo. 2004-04-05. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Clinical-Oveido
ONLINE
Frogs English Miami Corpus.
Pearson, Barbara. 2004-03-30. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Frogs-English-Miami
ONLINE
Frogs Spanish Aguilar Corpus.
Aguilar, Cesar. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Frogs-Spanish-Aguilar
ONLINE
Frogs Spanish Miami Corpus.
Pearson, Barbara. 2004-03-30. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Frogs-Spanish-Miami
ONLINE
Frogs Spanish Ornat Corpus.
Lopez-Ornat, Susana. 2004-04-01. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Frogs-Spanish-Ornat
ONLINE
Frogs Spanish Sebastian Corpus.
Sebastián, Eugenia. 2004-04-01. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Frogs-Spanish-Sebastian
ONLINE
Narrative GRERLI Corpus.
Aparici Aznar, Melina; Tolchinsky, Liliana. 2015-02-01. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Narrative-GRERLI
ONLINE
Catalan Jordina Corpus.
Llinàs-Grau, Mireia. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Catalan-Jordina
ONLINE
Catalan Julia Corpus.
Bel, Aurora. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Catalan-Julia
ONLINE
Catalan Serra Corpus.
Serra, Miquel. 2004-04-01. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Catalan-Serra
ONLINE
Spanish BecaCESNo Corpus.
Benedet, Maria; Cruz, Celis; Carrasco, Maria; Snow, Catherine. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-BecaCESNo
ONLINE
Spanish Diezltza Corpus.
Diez-Itza, Eliseo. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-DiezItza
ONLINE
Spanish Irene Corpus.
Ojea Lopez, Ana Isabel; Llinàs-Grau, Mireia. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Irene
ONLINE
Spanish JacksonThal Corpus.
Jackson, Donna; Thal, Donna. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-JacksonThal
ONLINE
Galician Koiné Corpus.
Fernández Pérez, Milagros. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Koine
ONLINE
Spanish Montes Corpus.
Montes, Rosa Graciela. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Montes
ONLINE
Spanish Aguirre Corpus.
Aguirre, Carmen. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Aguirre
ONLINE
Spanish ColMex Corpus.
Rodriguez, Oralia. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-ColMex
ONLINE
Spanish FernAguado Corpus.
Fernández Vázquez, Marta; Aguado Alonso, Gerardo. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-FernAguado
ONLINE
Spanish Hess Corpus.
Hess Zimmermann, Karina. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Hess
ONLINE
Spanish Linaza Corpus.
Linaza, José L. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Linaza
ONLINE
Spanish Marrero Corpus.
Albalá, José María; Marrero, Victoria. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Marrero
ONLINE
Spanish Ornat Corpus.
Ornat, Susanna; Mariscal, Sonia. 2005-09-12. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Ornat
ONLINE
Spanish Remedi Corpus.
Remedi, Valentin. 2014-10-5. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Remedi
ONLINE
Spanish Romero Corpus.
Romero-Contreras, Silvia. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Romero
ONLINE
Spanish Nieva Corpus.
Nieva Ramos, Silvia. 2012-11-08. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Nieva
ONLINE
Spanish OreaPine Corpus.
Orea, Javier; Pine, Julian. 2009-01-01. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-OreaPine
ONLINE
Spanish SerraSolé Corpus.
Serra, Miquel. 2004-04-05. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-SerraSole
ONLINE
Spanish Shiro Corpus.
Shiro, Martha. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Shiro
ONLINE
Spanish Vila Corpus.
Serrat Sellabona, Elisabet. 2004-04-02. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Vila
ONLINE
Spanish Yasmin Corpus.
Llinàs-Grau, Mireia; Ojea, Ana Isabel. 2004-03-30. TalkBank.
oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Yasmin
ONLINE
Audio recordings of elicitation on names.
O'Hagan, Zachary (researcher); O'Hagan, Zachary; Salazar Torres, Antonina (consultant); Sergio Salazar, Emilia (consultant); Sergio Salazar, Miguel (consultant). 2016. California Language Archive.
oai:cla.berkeley.edu:2014-13.038
Repsol meeting videos.
Arrieta Díaz, Arturo (participant); Falla Espejo, Alfonso (participant); Gregorio Sergio, Genner (participant); Gregorio Sergio, Noé (participant); Gregorio Sergio, Jesús (participant); Gregorio Sergio, Fredy (participant); Gregorio Sergio, Érica (participant); Jívico Torres, Julio Guillermo (participant); Laurente Eslava, Demetrio (participant); Morales Gregorio, Winny (participant); Morales Gregorio, Tania (participant); O'Hagan, Zachary (participant); Quispe Tasayco, Luis (participant); Reátegui Reátegui, Francisco (participant); Ríos Salazar, Arcita (participant); Ríos Salazar, Daniel (participant); Salazar Aguilar, Isabel (participant); Salazar Aguilar, Hilda (participant); Salazar Pérez, Carlos (participant); Salazar Salazar, Werner (participant); Salazar Simeón, Jordan (participant); Salazar Simeón, Adeliana (participant); Salazar Torres, Antonina (participant); Salazar Torres, Joy (participant); Sergio Salazar, Miguel (participant); Sergio Salazar, Emilia (participant); Sergio Salazar, Jonás (participant); Sergio Salazar, Rubén (participant); Sergio Vernón, Natán (participant); Simeón Salazar, Virginia (participant); Simeón Salazar, David (participant); Taataquini Salazar, Irma (participant); Taataquini Salazar, Ruth (participant); Taataquini Shichanti, Amador (participant); Vásquez Franco, Gilcia (participant); del Castillo, María (participant); Salazar Simeón, Isacal (participant); Sergio Salazar, Zoila (participant); Sergio Salazar, Ana (participant); Taataquini Salazar, Remijio (participant); Sergio Salazar, Yaneth (participant); Salazar Simeón, Verónica (participant); Keynton, Rachel (participant). [2016-06-27/2016-09-03]. California Language Archive.
oai:cla.berkeley.edu:2014-13.040
ONLINE
Visiting talk.
O'Hagan, Zachary (speaker); O'Hagan, Zachary; O'Hagan, Zachary (researcher); Gregorio Sergio, Érica (speaker); Salazar Torres, Antonina (speaker); Sergio Salazar, Zoila (speaker); Sergio Salazar, Miguel (speaker); Gregorio Sergio, Jesús (speaker); Vásquez Franco, Gilcia (speaker); Simeón Salazar, Virginia (speaker); Sergio Salazar, Yaneth (speaker). 2017. California Language Archive.
oai:cla.berkeley.edu:2014-13.050
ONLINE
Audio recording of elicitation.
O'Hagan, Zachary; O'Hagan, Zachary (researcher); Sergio Salazar, Miguel (consultant). 2017. California Language Archive.
oai:cla.berkeley.edu:2014-13.056
Modern popular songs in Quechua and Spanish.
Caro, Alicia (consultant); Fernandes, Miguel (researcher). [1966 June]. California Language Archive.
oai:cla.berkeley.edu:24-333
ONLINE
El conflicto con los aymaras 2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0034d4cb-752f-3567-8152-c89b1edb1e81
ONLINE
El cóndor y sus dos mayordomos.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-00987b79-169b-3ff2-a2a8-d05e326e54c5
ONLINE
Los cuatro caballeros.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-01494777-39c1-3688-a1c3-80d904d7c29f
ONLINE
Costumbres de la laguna.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-025e3ee1-ec56-3852-bc06-1f267f106bb2
ONLINE
Los Incas.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-02c46c7e-dd62-3720-bc36-4a422102619a
ONLINE
El viento y las vicuñas.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0344ba95-3ee4-3819-8d74-3659cec03613
ONLINE
Los cerros de Huachaqualla y Escara.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-065e210a-fd65-310f-b43d-edf2a96cfbbc
ONLINE
El tata Sabaya y el cura.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0b509a63-e3bc-3aa8-a24d-b155a9f5f45b
ONLINE
El alférez de Corque y el cóndor.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0b605699-513b-3e0c-8289-6c37709e9641
ONLINE
Cuento del ciervo.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0b68575d-5952-3a28-a4b6-2e3576f88572
ONLINE
El río Lacajahuira.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0ca08926-03a1-3300-b163-9d385d0fc09e
ONLINE
Juan Qespe.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0d296ca0-2c0a-3cac-9805-8cac88a7f95b
ONLINE
El sol y la luna.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0f8cf989-d42f-354b-a5cd-3c58d062775f
ONLINE
El ratón y el gallo.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-10cf721e-d66a-3743-b404-63c5f288cff0
ONLINE
Cuento del zorro y del gavilán.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1327e012-96e1-3537-80da-8d6abdf18653
ONLINE
Los cerros de Huachaqualla y Escara.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1371907e-fc59-3ad3-b3f5-350271bd00d4
ONLINE
El río Lacahahuira y el cerro Coipasa.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-13d82885-3fc5-3ecf-ac3a-7d104dd9baa6
ONLINE
El tata Sabaya y el cura.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-14b40566-8e27-3d8d-aaa5-1a64a57d981b
ONLINE
Pokara Waqma (Mallku).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-16998358-197d-3b80-bdc9-55ea406d4b44
ONLINE
El gallo y el diablo.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1757113c-45fa-3a9b-a37b-57e7f2713fb8
ONLINE
El flamenco.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-182853f4-c5a0-37f6-99b8-a82a3639bd29
ONLINE
El burro pasajero.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1851f41e-b0a3-3d71-911e-e9f394579b6a
ONLINE
El sirino y un hombre.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1a37a8fd-4144-3ad3-9880-cae4e77e06fe
ONLINE
La adoración al viento.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1eb1f2bf-ad6f-3f37-a1d0-2f782bdba635
ONLINE
El sirino y un hombre.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1fc0bed1-6e7c-3fd7-bdec-b98240d4e2da
ONLINE
El río Lacahahuira y el cerro Coipasa.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2063662c-26d4-3d33-9526-e14675833dc0
ONLINE
Juan Qespe.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2184463e-8181-3433-9962-0b045618e9f8
ONLINE
Cuento de Chuchulla.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-25655497-ba44-33b4-94cd-934fa76fe1c3
ONLINE
La gallina.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2636f963-cba6-33f5-a066-fd44ba2e4beb
ONLINE
El perro y el gato.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-28a2236f-8fbb-3895-a50c-8792460f41e3
ONLINE
El pajarito phisquta.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2aa5f08e-0e35-341c-863b-adcb816cb444
ONLINE
El río Lauca.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2c41f4f2-d751-3339-a75b-7fe9af4361e4
ONLINE
El flamenco.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2ca9d770-7e6b-3e85-898e-4d85840fd2fa
ONLINE
El cóndor y sus dos mayordomos.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3022a004-ca45-38ba-93a9-e7dc82e351bc
ONLINE
El conejo y el zorro.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3231e545-4eac-3310-a16d-973419bbff8a
ONLINE
El tonti.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-351ffb24-5f5a-3552-b456-ccfd0c77f83f
ONLINE
Dos hermanos pasajeros.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-356c1158-3324-3d0c-ba2b-fa95837287e0
ONLINE
El zorro y el pato.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-370e2d48-0993-3cbd-b0c3-fbeb3ff67dae
ONLINE
La pata y el joven 2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-37b48afb-b6db-38d3-bf14-ebb767f76f29
ONLINE
Cuento de un ladrón n°3.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-39737db6-63ad-3e6e-93cc-c96423232d68
ONLINE
agente limpiador.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3aae3dbc-9cc7-4299-ae3d-bc9cc732997f
ONLINE
El ratón y el gato.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3bcb7e3f-4c76-3201-9f85-373cd46bee64
ONLINE
Cuento del gato con su dueño.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3f2ed468-8802-3c11-b7c6-6d9021c49225
ONLINE
El cura y un burro.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-424bda77-4838-3c40-8312-981c0648687f
ONLINE
Dos enamorados que se entraron al lago Coipasa.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-42628fee-32d1-3941-a952-d14eba486b3b
ONLINE
El ratón y el gallo.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4314fe8e-7445-3582-9823-facf2a890443
ONLINE
Interactions de base en Espagnol.
Rosenberg, Tomer (data_inputter); Vincent, Coralie (data_inputter); El Ayari, Sarra (depositor); Butt, Shahzad (speaker); Zribi-Hertz, Anne (researcher); Soare, Elena (researcher). 2022. Structures formelles du langage.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4756977c-36d6-4310-9697-7c36d6231046
ONLINE
ingeniera.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-47a2916e-4e18-4d31-a291-6e4e184d3197
ONLINE
El ratón y el zorro 2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-48477c2f-aff5-3219-97c8-533b72da458e
ONLINE
El viento y las vicuñas.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4a191112-ae41-3b5e-9f54-076d2c1b8c92
ONLINE
El gato viejo y el ratón.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4c482d9e-1968-33d9-b30d-59bfba0f9f8e
ONLINE
Las estrellas.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4d06bc1d-f781-3bac-9c37-6047480b066c
ONLINE
Cuento de una pelea.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4e68caff-fd20-373f-b944-7fc0e33ba424
ONLINE
El mallku Qosillawi.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4fd56de6-4d8b-32fb-acbb-37098363468c
ONLINE
El sol y la luna.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4fdf20a4-fb24-386f-9f30-dc6bcccce0a2
ONLINE
El ratón y el gallo con el puku puku.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4feb2c81-2705-3b46-81f4-e22a245393f1
ONLINE
Los cerros que andaban.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-51f1bce0-1a46-328e-a365-753883e0cfd8
ONLINE
La pata y el joven 2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-52a6af98-ca2c-3e4d-a3f5-646438057f09
ONLINE
Dos hermanos que se iban al cerro.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-54d95fcb-0771-39c8-bb68-590bbe1dba1b
ONLINE
Conflicto del gato y del ratón.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-556d43a8-d284-3351-9990-e36cae2770d3
ONLINE
bibliotecaria.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-59fd00cc-3903-4cf5-bd00-cc39036cf55d
ONLINE
El chancho con un pasajero.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5a7b0363-3589-364f-a017-429a010ec4e2
ONLINE
Una señora de Chipaya que se enfermó.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5ce868e1-48a2-313b-9760-5e4b80f322a1
ONLINE
Cuento de la perdiz.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-62856da9-68b1-356d-8698-95c9cd718913
ONLINE
La estrella de la Cruz.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-62957e51-011a-3037-a533-b5d83ad40dfb
ONLINE
Dos hermanos que se iban al cerro.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-636756ad-c104-3942-9659-ba21c7979af4
ONLINE
Los cerros que andaban.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-65e2a7b2-7956-395c-83ce-17a64694d14e
ONLINE
Tres hermanos.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-66efbe1c-7d52-32e1-975f-2e1d1a34a596
ONLINE
Dos enamorados que se entraron al lago Coipasa.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6931b74d-0089-3fec-bb64-b7d4a326e0e7
ONLINE
Dos enamorados.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6a385b01-9a3e-3592-abe3-9248e5c0efdb
ONLINE
peluquera.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6a49055b-77c4-41eb-8905-5b77c441eb42
ONLINE
Un hombre con varios cóndores.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6d741fa3-4d84-3a29-974a-084f8469723c
ONLINE
alfajores.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6d85213c-f2dd-4b0a-8521-3cf2ddab0a34
ONLINE
Los Chullpas de Coipasa.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6db6f64f-bc47-32f5-a761-e1576184159a
ONLINE
El zorro y el pato.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-72ef17fd-88df-34a0-a56d-d0faa9a92ae4
ONLINE
Cuento de un ladrón n°3.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-731c07b3-51e5-3adb-8bdb-c5e325c4f440
ONLINE
El cóndor, el zorro y el loro.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-743d2752-03b2-3413-b6aa-d3ac52958691
ONLINE
Los Incas.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-77c5ad0c-fa8d-35c1-b449-4f7ed592bd0d
ONLINE
conserje.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7805182f-3ee1-4573-8518-2f3ee17573cc
ONLINE
El zorro y el apóstol Santiago.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-78d98bad-7ade-39f7-94b4-846098097fe3
ONLINE
El viento con Bonifacio.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-79d95c5c-034c-3d5a-94f3-7b0d8444a33c
ONLINE
El pajarito Kairanqa.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-79de4cd3-32b5-36a5-9afa-0b3d2f0a99c3
ONLINE
La fundación del pueblo.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7a9cd73d-76e1-389c-b897-b2cb6774600f
ONLINE
Apuesta del cóndor y del zorro.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7cd5d686-eff4-33fc-9c7e-8472ce903942
ONLINE
La historia de los Chipayas 2.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-809f64e0-a707-3875-8b76-f5afc709e5c0
ONLINE
La llama.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-85999116-6b1f-3a75-bd34-6884636efa03
ONLINE
Las estrellas.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-86ec49f7-fa85-36d4-bbcb-78662e4905bb
ONLINE
Cuento del flamenco.
Condori, José (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-86f5337a-ee8d-3ae9-a317-959398016a7a
ONLINE
músico.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-8c16eba2-2429-4936-96eb-a22429b936e3
ONLINE
La vicuña, el quirquincho y el zorro 2.
Condori, José (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-8cd11c2e-08e5-35cb-b0fb-52822f7d0254
ONLINE
Apuesta del cóndor y del zorro.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9089ad31-cc15-336a-9567-08e03a276dca
ONLINE
Costumbres de la laguna.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-924bde63-ea7a-362b-abae-2d5c62c7f37f
ONLINE
El viento con Bonifacio.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9403a2da-8789-38c2-90b1-d2d04227c7ef
ONLINE
Mallku Kiliminti.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9554481b-cafb-3b79-92c0-746b9895ac2b
ONLINE
Cuento de un pastor con el zorro que le quiere ayudar.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9788a448-bac7-3855-af78-0c25e629f968
ONLINE
El río Lacajahuira.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9aeb0a60-a2ce-3784-a274-ee83516b5483
ONLINE
Los cuatro caballeros.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9c3d3911-1de5-3e19-a3f2-8ff48f333b3d
ONLINE
Una señora de Chipaya que se enfermó.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9d239cee-4f91-3fd7-844f-409e13830313
ONLINE
Cuento del león y del zorro 1.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9f2df9d0-52bc-388e-acb6-7c382c4611d1
ONLINE
El tonti.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9fa2a3b5-f57c-350b-939f-9d634e2b52be
ONLINE
El gavilán y una chica 2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a20ef8e1-570b-3680-a016-7ac37d5cb173
ONLINE
El quirquincho, el zorro y el rey.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a2670937-de7f-3416-92ee-cea3ec70bafe
ONLINE
El viento el zorro.
Quispe, Martín (speaker); Condori, Santiago (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a46e401c-de97-3364-a72c-5867972096af
ONLINE
El viento y el zorro.
Quispe, Martín (speaker); Condori, Santiago (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a4774709-cae5-3eff-ae78-ef6bb83abe28
ONLINE
psicólogo.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a4e07fa1-c436-4cae-a07f-a1c436fcaead
ONLINE
El zorro y el apóstol Santiago.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a4f1b051-10be-3038-aebe-e3e2b486aa7b
ONLINE
Fundación del pueblo.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a67f1e7b-2886-3e73-8d43-876d4fd6875a
ONLINE
El quirquincho, el zorro y el rey.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a79118fc-f96c-3363-9c58-e25c3616e060
ONLINE
El quirquincho y el chowara.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a9fff863-3247-38e4-b5d3-a4af4a67414a
ONLINE
La chica quirquincho.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-aa981ba3-34d8-32ff-9113-8c81f1d8ad63
ONLINE
Las razas humanas.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ac9731cb-e4f2-38ae-92ac-a782c697fed1
ONLINE
Mallku Kiliminti.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ae075915-b374-3afc-8437-416c9f864ac8
ONLINE
Dos hermanos pasajeros.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-af53de52-8afc-367a-a1e6-057239ecc031
ONLINE
La señora que se convertía en mula.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b2cf492e-3e95-330e-a5c0-6870d6852c59
ONLINE
Interactions de base en Espagnol.
Rosenberg, Tomer (data_inputter); Vincent, Coralie (data_inputter); El Ayari, Sarra (depositor); Butt, Shahzad (speaker); Zribi-Hertz, Anne (researcher); Soare, Elena (researcher). 2022. Structures formelles du langage.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b432b025-e847-440a-b2b0-25e847f40ab6
ONLINE
Cuento de un ladrón n°1.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b656d6f0-58ca-3996-bef8-ce5669871314
ONLINE
Interactions en espagnol.
Zribi-Hertz, Anne (researcher); Soare, Elena (researcher); Rosenberg, Tomer (data_inputter); Vincent, Coralie (data_inputter); El Ayari, Sarra (depositor); Butt, Shahzad (speaker). 2018. Structures formelles du langage.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b7779034-f743-38de-ada0-d8063c66bee2
ONLINE
Cuento del gato con el diablo.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ba51c580-7293-327d-adf8-7f7d628470ad
ONLINE
Cuento de una pasajera de Chipaya.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bb2949e2-ebc9-3718-83f1-32c4a725461e
ONLINE
La estrella de la Cruz.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bc50b51b-1993-3ee1-86b4-1f2120497234
ONLINE
El pájaro tero tero.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bcd30e5a-d1ee-3231-a27f-fc4b6c56eff3
ONLINE
Los Chullpas de Coipasa.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bd5da1e5-970d-3f82-9f54-072d7d2c42d4
ONLINE
Un hombre con el zorro.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bd941aee-4838-3ded-ae4d-b8a075757f25
ONLINE
La señora y una papa roseda.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-be424d1c-029a-3ba5-a7cc-d27db6e31ec6
ONLINE
El conejo y el zorro.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bf4f79e7-7054-3b6f-a7df-7debfa51e0a2
ONLINE
El pájaro ponawi.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bf8bf2e4-4a0b-3cda-9728-74969da3cd36
ONLINE
El cóndor y el zorro con una mujer.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c2f51e37-ab12-3609-9edd-b964fe6f6754
ONLINE
Cuento del ratón y el alma.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c4e6702d-f038-3e21-b03d-be533a67cdaf
ONLINE
La historia de los Chipayas 2.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c515dac8-4352-3515-8996-a7091feca467
ONLINE
diseñador gráfico.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c5a8ce39-aecb-4e0e-a8ce-39aecb9e0e3a
ONLINE
El lagarto y un pasajero.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c688270e-cdee-34d1-847d-5f1340155a74
ONLINE
Cuento de un ladrón n°1.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-cc32c1a1-a3da-3822-8689-221c728bba17
ONLINE
El sapo y el joven.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-cc5be01e-cb95-3bab-a13e-81e1f19b2e97
ONLINE
ingeniero forestal.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-cc770427-4a58-4170-b704-274a58b1703b
ONLINE
Un cazador de aves.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-cc8b14e8-85b2-33ed-bd68-d6f4c6481660
ONLINE
La adoración al viento.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ccfa8a93-b360-347f-961a-cd935d00457d
ONLINE
profesora de primaria.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ceb2fea5-1d6c-47e2-b2fe-a51d6c87e2a6
ONLINE
El mono y el zorro.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-cf0e78b8-70e0-375e-8991-1f22f5872838
ONLINE
El río Lauca.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-cf29c264-26c6-3b40-92f4-839f2994164b
ONLINE
El comelón 2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d088597d-93ce-30ac-8d93-fcee173981ad
ONLINE
Los Chullpas 2.
Condori, José (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d0b729ec-4280-34e5-b1d3-e5936670b5a9
ONLINE
auxiliar técnico.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d16ccf98-9991-4ed4-accf-9899914ed4bb
ONLINE
Cuento de una pasajera de Chipaya.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d3221ded-3a22-361b-b6f6-04987e93198b
ONLINE
El ratón y el yaka yaka.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d34e4289-9cdf-345f-9b4f-2007d851d625
ONLINE
pintor.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d38dc956-8dc8-4bd5-8dc9-568dc85bd5fe
ONLINE
El zorro y el zorrino 2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d5456ce7-26a3-3811-b17c-9844a480febe
ONLINE
Un fantasma y una mujer.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d6c8fc76-aad1-338c-92b7-94ff47cbb3ca
ONLINE
Cuento de una pelea.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d7aee2d3-2ed2-3eca-bbab-cca397f97a4f
ONLINE
Cuento de unos chiquillos.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d7bd2c04-66b9-3f17-9598-e366a110c2b8
ONLINE
Cuento del postillón 2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-dacc9cb1-4170-3181-a056-e777d7f85bb0
ONLINE
Un cazador de aves.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-dd46845c-f34f-3a6d-ab91-65f594bd6849
ONLINE
Cuento del perro con su dueño.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e2f5bd5c-e52e-34ec-839e-22ef9cebc3fd
ONLINE
El perro y el zorro.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e71cf79b-6d4b-3d89-9ae8-b8601c0dfa0b
ONLINE
Histoire de l'âne en espagnol.
Shen, Yitong (data_inputter); Vincent, Coralie (data_inputter); El Ayari, Sarra (depositor); Laca, Brenda (speaker); Zribi-Hertz, Anne (researcher); Soare, Elena (researcher). 2018. Structures formelles du langage.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e8bec357-199f-3dea-963b-8f731cd0ba87
ONLINE
El mallku Qosillawi.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-eae2ef56-b9e9-3fe7-98b1-53b13ea9a4b5
ONLINE
Cuento de un ladrón n°2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ebbef6ac-ead2-3bf0-b362-c4c1894fdcd3
ONLINE
La llama.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ecdef7de-6fe0-308a-a62a-1869e6fdc1de
ONLINE
Los tujos.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f008d37b-dcf6-33ca-961a-e7ab8caa2ce0
ONLINE
Adoración al río Lauca.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f0cd667a-b211-3e1e-aad9-3fa676b82292
ONLINE
ebanista.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f45cf7fa-de86-4086-9cf7-fade86008693
ONLINE
agente de desarrollo cultural.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f46e012f-cbb8-43e6-ae01-2fcbb823e645
ONLINE
La lechuza y una joven.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f4a52771-f99f-3b85-abca-31653d76744a
ONLINE
Cuento del ratón con la trampa.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f6f1cfea-29d7-395e-abd9-a9b5c8689969
ONLINE
Cuento de un ladrón n°2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f807a635-1b9a-3f56-b73b-7f51cf7cdbd8
ONLINE
El lagarto y una chica.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fa2bbc41-0429-39c6-82d0-363ce2496d09
ONLINE
La señora y una papa roseda.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fa2d1071-a59f-3dcc-bcf6-d05a80cd759e
ONLINE
El quirquincho y el chowara.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fa9ae5b1-d81d-33aa-a664-f74a09826c15
ONLINE
La tórtola, el halcón y el pájaro chuchi.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fc161570-d0ef-367c-a387-775ed7a31cbf
ONLINE
Un viajero que venía de las yungas.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fd1dc4ce-741e-35b6-a6ce-d21857b18af8
ONLINE
El zorro y el quirquincho que trabajaban una chacra 2.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fdd679ef-323d-3c86-806b-3cc3776317c7
ONLINE
Pokara Waqma (Mallku).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fde9c7f6-29ba-3ce0-9433-436603d3707b
ONLINE
Cuento del postillón 1.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fe2f44d6-c03c-3248-8c50-deaf38f0a74b
ONLINE
La toXara y el joven.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fe69a68d-640a-346a-a85c-c77eabcd6ff8
ONLINE
cesante.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ff238b38-a975-411e-a38b-38a975c11ecf
ONLINE
Cuento de unos chiquillos.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ff9637cb-fad3-3d9e-af04-52f2ea48ec37
ONLINE
Report on Arthur Capell Estate by Peter Newton.
Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC1-000
ONLINE
Man tree game 4.
Manuel David Gonzalez Perez (compiler); ManuelDavid GonzalazPerez (researcher); Zhe Yin Bai (speaker); San Nong Bai (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:YPG1-20181215_14
ONLINE
Transcription 2.7.
Manuel David Gonzalez Perez (compiler); Tie Shun Li (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:YPG1-20190128_04
ONLINE
Transcription 2.14.
Manuel David Gonzalez Perez (compiler); Jia Fu Li (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:YPG1-20190201_08
ONLINE
Dios Habla Hoy (La Biblia Version Popular).
The Long Now Foundation. 1991. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_gen-2
ONLINE
Libro Primero de Moises Genesis.
The Long Now Foundation. 1997. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_gen-3
ONLINE
Lomax Collection Recording of Spanish, English.
Lomax, Alan (Collector). 1962. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_vertext-1
ONLINE
Muestra de Vocabulario de la lengua jupda.
Moore, Barbara J. (transcriber). 1974. SIL International.
oai:sil.org:67163
ONLINE
voyelles et mots ES.
MEUNIER, Christine. 2009. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000249
ONLINE
textes ES.
MEUNIER, Christine. 2009. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000251
ONLINE
OpenProDat - Spanish.
Bigi, Brigitte; Hirst, Daniel. 2013. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000814
ONLINE
Espagnol L1 dans un contexte francophone.
OLTRA, Adrià. 2014. Département de sciences du langage, Université d'Aix-Marseille (Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000856
ONLINE
AphasiaBank Spanish Aphasia Muñoz Corpus.
Muñoz, Maria. 12-Jan-2012. TalkBank.
oai:talkbank.org:AphasiaBank-Spanish-Aphasia-Munoz
ONLINE
AphasiaBank Spanish PerLA Corpus.
Gallardo-Paúls, Beatriz. 12-Jan-2012. TalkBank.
oai:talkbank.org:AphasiaBank-Spanish-NonProtocol-PerLA
ONLINE
ASDBank Spanish PerLA Corpus.
Gallardo-Paúls, Beatriz. 2015-09-20. TalkBank.
oai:talkbank.org:ASDBank-Spanish-PerLA
ONLINE
BilingBank Spanish-English Miami Corpus.
Deuchar, Margaret. 2010-12-15. TalkBank.
oai:talkbank.org:BilingBank-Bangor-Miami
ONLINE
BilingBank Japanese-Spanish Collazos Corpus.
Collazos, Ana Maria. 2011-01-01. TalkBank.
oai:talkbank.org:BilingBank-DiazCollazos
ONLINE
CABank CallFriend SpanishCaribbean Corpus.
Beaudrie, Sara; Granadillo, Tania; Linguistic Data Consortium. 2004-03-30. TalkBank.
oai:talkbank.org:CABank-CallFriend-spac
ONLINE
CABank CallFriend SpanishNonCaribbean Corpus.
Beaudrie, Sara; Tania Granadillo; Linguistic Data Consortium. 2004-03-30. TalkBank.
oai:talkbank.org:CABank-CallFriend-span
ONLINE
CABank CallHome Spanish Corpus.
Linguistic Data Consortium. 2013-06-02. TalkBank.
oai:talkbank.org:CABank-CallHome-spa
ONLINE
DementiaBank Spanish PerLA Corpus.
Gallardo-Paúls, Beatriz. 2015-09-15. TalkBank.
oai:talkbank.org:DementiaBank-Spanish-PerLA
ONLINE
SLABank Catalan-English Barcelona Corpus.
Muñoz, Carmen. 2007-06-09. TalkBank.
oai:talkbank.org:SLABank-English-BELC
ONLINE
SLABank ESF French-Spanish Corpus.
Klein, Wolfgang; Clive, Perdue. 2007-08-20. TalkBank.
oai:talkbank.org:SLABank-ESF-FrenSpan
ONLINE
SLABank ESF Swedish-Spanish Corpus.
Klein, Wolfgang; Clive, Perdue. 2007-08-20. TalkBank.
oai:talkbank.org:SLABank-ESF-SwedSpan
ONLINE
SLABank L2 Spanish BCN Corpus.
Bel, Aurora. 2013-07-19. TalkBank.
oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-BCN
ONLINE
SLABank DiazRodriguez Spanish Barcelona Corpus.
Diaz Rodriguez. 2009-04-15. TalkBank.
oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-DiazRodriguez
ONLINE
SLABank English-Spanish Liceras Corpus.
Liceras, Juana. 2010-10-20. TalkBank.
oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-Liceras
ONLINE
SLABank SPLLOC1 Corpus.
Dominguez,Laura. 2008-03-30. TalkBank.
oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-SPLLOC1
ONLINE
SLABank English-Spanish SPLLOC2 Corpus.
Dominguez,Laura. 2008-03-30. TalkBank.
oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-SPLLOC2
ONLINE
KAIROS Schema Learning Complex Event Annotation.
Chen, Song; Tracey, Jennifer; Bies, Ann; Caruso, Christopher; Strassel, Stephanie. 2025. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2025T07
ONLINE
Abstract Meaning Representation 2.0 - Machine Translations.
Cohen, Shay; Sennrich, Rico; Wu, Guojun. 2025. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2025T10
ONLINE
KAIROS Phase 1 Quizlet.
Chen, Song; Bies, Ann; Mott, Justin; Caruso, Christopher; Tracey, Jennifer; Strassel, Stephanie. 2025. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2025T11
ONLINE
KAIROS Phase 2 Quizlet.
Chen, Song; Bies, Ann; Caruso, Christopher; Tracey, Jennifer; Strassel, Stephanie. 2025. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2025T15
Lexical resources
ONLINE
Audio recordings of elicitation on names.
O'Hagan, Zachary (researcher); O'Hagan, Zachary; Salazar Torres, Antonina (consultant); Sergio Salazar, Emilia (consultant); Sergio Salazar, Miguel (consultant). 2016. California Language Archive.
oai:cla.berkeley.edu:2014-13.038
ONLINE
Dictionary of new medical sign language terms.
CES University (sponsor); Asociación Antioqueña de Personas Sordas (asanso) (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:dictionaryofnewmedicalsignlanguageterms
ONLINE
DILSE.
Fundación CNSE (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:dilse
Filoseñando.
Universidad de Antioquia, Facultad de Educación, Medellín, Colombia (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:filosenando
ONLINE
Hallatlan Dictionary.
Hallatlan Foundation (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:hallatlandictionary
ONLINE
INSOR Dictionary.
Colombian National for Deaf Institute (INSOR) (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:insor
ONLINE
Dictionary of LESCO.
Centro Nacional de Recursos para la Educación Inclusiva (CENAREC) (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:lescodict
ONLINE
LSE-Sign.
Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL), Fundación CNSE (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:lsesign
ONLINE
sematos.
sematos (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:sematos
ONLINE
Señario de términos y expresiones básicas en la Lengua de Señas Argentina.
Confederación Argentina de Sordos (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:senario
ONLINE
SignaMed.
University of Vigo, Vigo, Spain (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:signamed
ONLINE
SpreadTheSign.
European Sign Language Center (sponsor). n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:spreadthesign
ONLINE
Wikisigns Lengua de Señas Mexicana.
n.a. n.d. The Sign Language Dataset Compendium.
oai:compendium.lr.sign-lang.uni-hamburg.de:wikisignsmsl
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish.
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Latin America).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-419
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Argentina).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-AR
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Bolivia).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-BO
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Chile).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-CL
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Colombia).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-CO
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Costa Rica).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-CR
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Cuba).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-CU
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Ecuador).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-EC
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Spain).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-ES
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Guatemala).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-GT
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Honduras).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-HN
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Mexico).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-MX
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Nicaragua).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-NI
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Panama).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-PA
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Peru).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-PE
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Puerto Rico).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-PR
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Paraguay).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-PY
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (El Salvador).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-SV
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Uruguay).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-UY
ONLINE
Crúbadán language data for Spanish (Venezuela).
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-VE
ONLINE
Crúbadán language data for Cantabrian.
Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
oai:crubadan.org:es-x-cant
ONLINE
Diccionario de Arquitectura_ES-Dictionnaire d'Architecture_FR.
BARTOLOME-DIAZ, ZAIDA. 2025. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:000-c0-111/1047
ONLINE
Pan-Latin Book Distribution Vocabulary.
Célestin, Tina. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1006
ONLINE
Vocabolario panlatino di accessori d’ufficio.
Célestin, Tina. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1008
ONLINE
Pan-Latin Office Supplies Vocabulary.
Célestin, Tina. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1014
ONLINE
Pan-Latin Book Distribution Vocabulary.
Célestin, Tina. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1015
ONLINE
Pan-Latin Geomatics Lexicon.
Célestin, Tina. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1016
ONLINE
Pan-Latin Industrial Trucks Lexicon.
Célestin, Tina. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1017
ONLINE
Pan-Latin Avian Influenza Vocabulary.
Célestin, Tina. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1018
ONLINE
Multilingual vocabulary of AIDS.
Colomer, Rosa. 2024. TERMCAT.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1019
ONLINE
Terminology of quality management.
Colomer, Rosa. 2024. TERMCAT.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1020
ONLINE
Pan-Latin Lexicon of Social Networks.
Bover, Jordi. 2024. TERMCAT.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1021
ONLINE
Pan-Latin Nanotechnology Vocabulary.
Célestin, Tina; Darras, Xavier. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1022
ONLINE
Pan-Latin Occupational Lung Diseases Vocabulary.
Célestin, Tina; Darras, Xavier. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1024
ONLINE
Pan-Latin Intelligent Transportation System Vocabulary.
Darras, Xavier. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1025
ONLINE
Pan-Latin Sustainable Development Vocabulary.
Darras, Xavier. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1026
ONLINE
Pan-Latin Bicycle Vocabulary.
Célestin, Tina; Darras, Xavier. 2024. Office québécois de la langue française.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1027
ONLINE
Pan-Latin Textile Fibres Vocabulary.
Dankova, Klara; Zanola, Maria Teresa; Calvi, Silvia. 2022. Educatt.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-975
ONLINE
Pan-Latin Lexicon of Collars and Sleeves in Fashion and Costume.
Zanola, Maria Teresa; Dankova, Klara; Grimaldi, Claudio; Serpente, Anna. 2023. Educatt.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-987
ONLINE
Pan-Latin Smart City Lexicon.
Grimaldi, Claudio; Romagnoli, Elisa. 2023. Educatt.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-993
ONLINE
Pan-Latin Photovoltaic Systems Lexicon.
Zanola, Maria Teresa. 2023. Educatt.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-994
ONLINE
Pan-Latin Geothermal Energy Lexicon.
Zanola, Maria Teresa. 2023. Educatt.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-995
An analytical dictionary of Nahuatl.
Karttunen, Frances E. 1983. Texas linguistics series.
oai:gial.edu:11491
Castellano-mayo, mayo-castellano.
Collard, Howard. 1962. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 6.
oai:gial.edu:1297
Castellano-totonaco, totonaco-castellano : dialecto de la Sierra.
Aschmann, Herman P. 1962. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 7.
oai:gial.edu:1298
Diccionario tarahumara de Samachique, Chihuahua, México.
Hilton, K. Simón (Kenneth Simón). 1993. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 101.
oai:gial.edu:13578
Diccionario Quiché-Español.
Henne, David L; García Hernández, Abraham; Yac Sam, Santiago. 1980. Guatemala : Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:13695
The Bantam new college Spanish & English dictionary : Diccionario inglés y español.
Williams, Edwin Bucher, 1891-1975. 1980. New York : Bantam Books.
oai:gial.edu:14357
A Spanish-English glossary of Mexican flora and fauna.
Schoenhals, Louise C. 1988. Mexico, D.F. : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:14577
Dictionary: Chontal to Spanish-English, Spanish to Chontal.
Turner, Paul R., 1929-. 1971. Tucson : University of Arizona Press.
oai:gial.edu:16558
Diccionario mixe de Coatlán, Oaxaca.
Hoogshagen Noordsy, Searle; Halloran de Hoogshagen, Hilda. 1993. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 32.
oai:gial.edu:16890
Diccionario tol (jicaque)-español y español-tol (jicaque).
Dennis, Ronald K. 1983. Tegucigalpa, Honduras : Instituto Lingüístico de Verano en colaboración con el Instituto Hondureño de Antropología e Historia.
oai:gial.edu:16891
Pequeño Larousse ilustrado : nuevo diccionario enciclopédico.
Larousse, Pierre, 1817-1875. n.d. Paris : Larousse.
oai:gial.edu:17955
Pequeño Larousse ilustrado : nuevo diccionario enciclopédico.
Larousse, Pierre, 1817-1875. n.d. Paris : Larousse.
oai:gial.edu:17956
Cora y español.
McMahon, Ambrosio. 1959. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 2.
oai:gial.edu:1871
Diccionario de construccion y regimen de la lengua Castellana.
Cuervo, Rufino José, 1844-1911. 1952. Bogota : Instituto Caro y Cuervo.
oai:gial.edu:18767
New revised Velázquez Spanish and English dictionary.
Velázquez de la Cadena, Mariano, 1778-1860. 1974. Chicago : Follett Pub. Co.
oai:gial.edu:20125
Nuevo diccionario de las lenguas k'ekchi' y española.
Sedat S., Guillermo. 1955. Chamelco, Alta Verapaz, Guatemala, C.A. : Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:20179
Terminología lingüística : inglés-español, Spanish-English.
Cowie, Diane. 1985. [Guatemala, Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano].
oai:gial.edu:21643
Diccionario tacana-castellano, castellano-tacana.
Ottaviano, Ida de. 1989. Dallas, TX, U.S.A. : International Linguistics Coordinator, Summer Institute of Linguistics.
oai:gial.edu:21898
Diccionario básico del español de México.
Lara, Luis Fernando; Colegio de México. 1986. México, D.F. : Colegio de México.
oai:gial.edu:2247
Diccionario bilingüe maya mopán y español, español y maya Mopán.
Summer Institute of Linguistics. 1976. Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:2248
Diccionario ch'ol-español, español-ch'ol.
Aulie, H. Wilbur. 1978. Vocabularios indígenas ; 21.
oai:gial.edu:2251
Diccionario totonaco de Papantla, Veracruz : totonaco-español, espanol-totonaco.
Aschmann, Herman P. 1973. México : Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:2252
A dictionary of onomatopoeic sounds, tones, and noises in English and Spanish, including those of animals, man, nature, machinery and musical instruments, together with some that are not imitative or echoic = Un diccionario de las voces, sonidos, y tonos onomatopéyicas en inglés y español, incluye las de animales, hombre, naturaleza, maquinaria e instrumentos musicales, junto con algunas que no son verdaderamente ni imitativas ni ecoicas.
Kloe, Donald R. 1977. Detroit, Mich. : B. Ethridge.
oai:gial.edu:2267
Diccionario Español - Tzotzil y Tzotzil - Español.
Weathers, Kenneth. 1949. México, D.F. : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:22996
Diccionario totonaco de Xicotepec de Juárez, Puebla : totonaco-castellano, castellano-totonaco.
Reid, Aileen A. 1974. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 17.
oai:gial.edu:23196
Vocabulario tzeltal de Bachajón : castellano-tzeltal, tzeltal-castellano.
Slocum, Marianna C. 1965. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 13.
oai:gial.edu:23425
Diccionario manual Amador inglés-español y español-inglés.
n.a. 1968. Barcelona : Ramón Sopena.
oai:gial.edu:23586
Vocabulario Tzeltal : Breve coordinación alfabética de una lengua mayance del estado de Chiapas.
Slocum, Marianna C; Dyk, Egbert; Dyk, Hattie. 1950. Mexico : Instituto Lingüistico de Verano.
oai:gial.edu:23624
Nuevo diccionario ilustrado Sopena de la lengua espaÏola.
Alemany Bolúfer, José, 1866-. 1970. Barcelona : R. Sopena.
oai:gial.edu:23628
Vocabulario tzotzil de San Andrés, Chiapas.
Delgaty, Colin C. 1964. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 10.
oai:gial.edu:23967
Vocabulario mazahua : primera parte, mazahua-español, segunda parte, español-mazahua. Compilado por Donald Stewart y Shirley Gamble de Stewart en colaboracíon con Hazel Spotts. Ilustrado por Robert Chaney.
Stewart, Donald. 1954. Mexico : Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con la Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaría de Educación Pública.
oai:gial.edu:24596
Diccionario triqui de Chicahuaxtla : triqui-castellano, castellano-triqui.
Good, Claude. 1978. México : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24607
Diccionario castellano-otomí, otomí-castellano. : [La recopilción y organización técnica estuvo a cargo.
Wallis, Ethel Emily. 1956. Cuadernos del Valle del Mezquital ; v.1, núm. 1.
oai:gial.edu:24609
Diccionario popoluca de Oluta : popoluca-español, español-popoluca.
Clark, Lawrence E., 1929-. 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 25.
oai:gial.edu:24612
Diccionario ixcateco.
Fernández de Miranda, Ma. Teresa (María Teresa). 1961. Publicaciones (Instituto Nacional de Antropología e Historia (Mexico). Dirección de Investigaciones Antropológicas) ; 7.
oai:gial.edu:24613
Popoluca-castellano, castellano-popoluca : dialecto de Sayula, Veracruz.
Clark, Lawrence E., 1929-. 1960. Vocabularios indígenas ; 4.
oai:gial.edu:24615
Diccionario de la lengua chatina.
McKaughan, Howard, 1922-. 1951. México, D.F. : Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con la Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaría de Educación Pública.
oai:gial.edu:24618
Vocabulario chatino de Tataltepec : castellano-chatino, chatino-castellano.
Pride, Leslie. 1970. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; núm. 15.
oai:gial.edu:24620
Castellano-zapoteco, zapoteco-castellano : dialecto del zapoteco del Istmo.
Pickett, Velma. 1959. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 3.
oai:gial.edu:24625
Diccionario de la lengua phorhépecha : español-phorhépecha, phorhépecha-español.
Velásquez Gallardo, Pablo. 1978. Sección de obras de antropología.
oai:gial.edu:24639
Diccionario huave de San Mateo del Mar.
Stairs, Glenn Albert. 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 24.
oai:gial.edu:24640
Vocabulario sáliba-español, español-sáliba.
Benaissa, Taik. 1991. Lomalinda, Meta, República de Colombia : Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:gial.edu:24671
Vocabulario barí comparado : comparación de los vocabularios del Fr. Francisco de Catarroja (1730) y Fr. Francisco Javier Alfaro (1788) con el barí actual.
Villamañán, Adolfo de. 1978. Colección Lenguas indígenas : Serie menor ; 1.
oai:gial.edu:24677
Diccionario castellano-colorado, colorado-castellano.
Moore, Bruce R. 1966. Quito : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24678
Diccionario paez-espanol, espanol-paez.
Slocum, Marianna C; Gerdel, Florence L; Seibert, Elisabeth. 1983. Lomalinda, Meta, Republica de Colombia : Editorial Townsend.
oai:gial.edu:24682
Cómo se dice en Páez? : gramática pedagógica Páez-Castellaño.
Slocum, Marianna C. 1972. Lomalinda, Meta : Editorial Townsend.
oai:gial.edu:24684
Diccionario inga del Valle de Sibundoy, Intendencia del Putumayo.
Tandioy Chasoy, Domingo. 1978. [Lomalinda, Meta] : Townsend.
oai:gial.edu:24696
Alli rimay ashina : un pequeño diccionario de palabras útiles en el quechua de Panao, provincia de Pachitea, Huánuco : quechua de Panao-castellano, castellano-quechua de Panao.
Peru. Dirección Regional de Educación (Andrés Avelino Cáceres, Perú); Summer Institute of Linguistics. 1994. Huánuco, Perú : Dirección Regional de Educación, Huánuco, Región "Andrés Avelino Cáceres Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24712
Vocabulario quichua del oriente del Ecuador.
Orr D., Carolina. 1965. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no.11.
oai:gial.edu:24724
Diccionario cuicateco : español-cuicateco, cuicateco-español.
Anderson, E. Richard. 1983. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 26.
oai:gial.edu:24734
Vocabulario mixteco de San Miguel el Grande.
Dyk, Anne. 1965. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 12.
oai:gial.edu:24740
Diccionario mixteco de San Juan Colorado.
Campbell, Sara Stark. 1986. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 29.
oai:gial.edu:24741
Diccionario mixteco-español, español-mixteco.
Pensinger, Brenda J. 1974. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 18.
oai:gial.edu:24742
Diccionario zapoteco de Juárez : zapoteco - español ; español - zapoteco ; ca titsa' qui' ri'u.
Nellis, Neil. 1983. Serie de vocabularios y diccionarios indʹigenas Mario Silva y Aceves ; no. 27.
oai:gial.edu:24746
Vocabulario zapoteco del istmo : castellano-zapoteco y zapoteco-castellano.
Pickett, Velma. 1965. México : Instituto lingüístico de verano.
oai:gial.edu:24748
Diccionario bilingüe koreguaje-español, español-koreguaje.
Cook, Dorothy M. 2001. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:gial.edu:24774
Diccionario ilustrado bilingüe : Cubeo-Español, Español-Cubeo.
Morse, Nancy L; Salser, J. K; Salser, Neva. 1999. Santafé de Bogotá, Colombia : Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:gial.edu:24775
Marĩ yaye mena carapana, yaia yaye mena español macãrĩca tuti : diccionario de 1000 palabras, carapana-español.
Metzger, Ronald G. 2000. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:gial.edu:24782
Masa ye, gawa ye rãca ãmara tuti : macuna-español, diccionario de 850 palabras.
Smothermon, Jeffrey R; Smothermon, Josephine H. 1993. Santafé de Bogotá : Editorial A. Lleras Camargo.
oai:gial.edu:24783
Vocabulario orejón.
Velie, Daniel. 1981. Serie Lingüística peruana ; 16.
oai:gial.edu:24785
Vocabulario secoya.
Piaguaje, Ramón. 1992. Quito : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24786
Masa ye, gava ye rãca, macariatuti : Barasana y taibano--español, diccionario de 750 palabras.
Benjamín L., Faustino. 1990. Lomalinda, Meta, República de Colombia : Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:gial.edu:24791
Mi primer diccionario : español-tuyuca, tuyuca-español.
Tamayo L., César. 1988. [S.l : s.n.].
oai:gial.edu:24792
Diccionario achuar-shiwiar-castellano.
Fast Mowitz, Gerhard; Warkentin de Fast, Ruby; Fast Warkentin, Daniel. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; 36.
oai:gial.edu:24795
Vocabulario Candoshi de Loreto.
Tuggy, John C. 1966. Serie Lingüística peruana ; no. 2.
oai:gial.edu:24797
Vocabulario huambisa.
Jakway, Martha. 1987. Serie Lingüística peruana ; no. 24.
oai:gial.edu:24798
Vocabulario aguaruna de Amazonas.
Larson, Mildred L. 1966. [Yarinacocha], Perú : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24799
Diccionario aguaruna-castellano, castellano-aguaruna.
Wipio Deicat, Gerardo, d. 1994. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 39.
oai:gial.edu:24801
Diccionario castellano-guaraní y guaraní-castellano : sintáctico, fraseológico, idealógico.
Guasch, A (Antonio). 1976. Asunción, Paraguay : Ediciones Loyola.
oai:gial.edu:24814
Diccionario asháninca.
Kindberg, Lee. 1980. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 19.
oai:gial.edu:24820
Diccionario ignaciano y castellano : con apuntes gramaticales.
Ott, Willis. 1983. Cochabamba, Bolivia : Instituto Lingüística de Verano en colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura.
oai:gial.edu:24830
Diccionario de la lengua guajira.
Jusayú, Miguel Angel, 1934-. n.d. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 18.
oai:gial.edu:24837
Vocabulario resígaro.
Allin, Trevor R. 1979. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 16.
oai:gial.edu:24841
Diccionario nomatsiguenga-castellano, castellano-nomatsiguenga.
Shaver, Harold. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 41.
oai:gial.edu:24849
Materiales para el estudio del grupo lingüístico Pano : introducción, léxicos, bibliografía.
Ans, André-Marcel d'. 1970. Serie Léxicos ; 1.
oai:gial.edu:24881
Diccionario cashinahua.
Montag, Susan. 1981. Serie Lingüística peruana ; no. 9.
oai:gial.edu:24891
Cavineña y castellano.
Key, Mary Ritchie. 1963. Vocabularios bolivianos ; no. 4.
oai:gial.edu:24897
Diccionario araona y castellano.
Pitman, Mary. 1981. Riberalta, Bolivia : Instituto Lingüístico de Verano Ministerio de Educación y Cultura.
oai:gial.edu:24899
Ese'ejja y Castellano.
Wyma, Richard. 1962. Vocabularios Bolivianos ; no. 3.
oai:gial.edu:24901
Diccionario huitoto murui.
Burtch, Shirley. 1983. Serie Lingüística peruana ; 20.
oai:gial.edu:24902
Vocabulario ocaina.
Leach, Ilo M. 1969. Serie Lingüística peruana ; no. 4.
oai:gial.edu:24904
Vocabulario huitoto muìnáne.
Minor, Eugene E. 1971. Serie Lingüística peruana ; no. 5.
oai:gial.edu:24905
Diccionario bora-castellano, castellano-bora.
Thiesen, Wesley. 1998. Serie Lingüística peruana ; no. 46, 1022-1506.
oai:gial.edu:24906
Vocabulario bilingüe : dialecto m̳in̳ica. Huitoto-español, español-huitoto.
Minor, Eugene E. 1987. Lomalinda, Meta, República de Colombia : Editorial Townsend.
oai:gial.edu:24908
Diccionario arabela-castellano.
Rich, Rolland G. 1999. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 48.
oai:gial.edu:24911
Dictionary of spoken Spanish : Spanish-English, English-Spanish.
n.a. 1960. Garden City, N.Y. : Doubleday.
oai:gial.edu:25755
Open door to Spanish : a conversation course for beginners, level 1.
Madrigal, Margarita. 1995. Englewood Cliffs, N.J. : Prentice Hall.
oai:gial.edu:25766
Vocabulario de la lengua mixteca de San Miguel el Grande, Oaxaca.
Dyk, Anne; Summer Institute of Linguistics. 1951. México : Instituto Linguístico de Verano.
oai:gial.edu:27569
Glosario español-cakchiquel (kaqchikel).
Ruyán Canú, Déborah. 1990. Guatemala, C.A. : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:28121
Vocabulario cayapa, compilado.
Lindskoog, John N. 1964. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; núm. 9.
oai:gial.edu:28215
Diccionario castellano-quichua santiagueño.
Bravo, Domingo A. 1977. Buenos Aires : Editorial Universitaria de Buenos Aires.
oai:gial.edu:28217
Vocabulario comparado de las lenguas aguaruna y castellana.
Larson, Mildred L. 1958. Peru : Instituto Lingüístico de Verano : Ministerio de Educación Publica.
oai:gial.edu:28223
Vocabulario Piapoco-Español.
Klumpp, Deloris A. Pharris de (Deloris Ann Pharris), 1945-1994. 1995. Santafé de Bogotá : Accociación Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:28228
Diccionario piro = Tokanchi gikshijikowaka-steno.
Nies, Joyce; Peru. Ministerio de Educación; Summer Institute of Linguistics. 1986. Serie Lingüística peruana ; no. 22.
oai:gial.edu:28230
Diccionario pemón : pemón-castellano, castellano-pemón.
Armellada, Cesáreo de. 1981. Caracas : CORPOVEN, en colaboración con el Centro de Lenguas Indígenas del Instituto de Investigaciones Históricas de la Universidad Católica Andrés Bello.
oai:gial.edu:28237
Diccionario amarakaeri-castellano.
Tripp, Robert. 1995. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; 34.
oai:gial.edu:28261
Vocabulario jupda-español-português.
Erickson, Timothy. 1993. Santafé de Bogotá : Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:28262
Diccionario bilingüe : Muinane-Español, Español-Muinane.
Walton, James W, 1938-. 1997. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:gial.edu:28263
A new pronouncing dictionary of the Spanish and English languages.
Velázquez de la Cadena, Mariano, 1778-1860. 1942. Chicago ; New York : Wilcox & Follett company.
oai:gial.edu:6268
Tarahumara y español.
Hilton, K. Simón (Kenneth Simón). 1959. Mexico : Instituto Lingüístico de Verano en cooperacíon con la Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaría de Educación Pública.
oai:gial.edu:8802
The University of Chicago Spanish dictionary : a new concise Spanish-English and English-Spanish dictionary of words and phrases basic to the written and spoken languages of today, plus a list of 1000 Spanish idioms and sayings with variants and English equivalents.
Castillo, Carlos, 1890-; Bond, Otto Ferdinand, 1885-; García, Barbara M; Canfield, D. Lincoln (Delos Lincoln), 1903-; University of Chicago. 1981. New York : Pocket Books.
oai:gial.edu:9416
The University of Chicago Spanish dictionary : a new concise Spanish-English and English-Spanish dictionary of words and phrases basic to the written and spoken languages of today.
Castillo, Carlos, 1890-. 1948. Chicago : University of Chicago Press.
oai:gial.edu:9417
Vocabulario mexicano de Tetelcingo, Morelos : castellano-mexicano, mexicano-castellano.
Brewer, Forrest. 1962. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 8.
oai:gial.edu:9540
Vocabulario mixe de Totontepec : mixe-castellano, castellano-mixe.
Schoenhals, Alvin. 1965. México : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:9541
Vocabulario zoque de Rayón.
Harrison, Roy. 1984. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 28.
oai:gial.edu:9542
ONLINE
Spanish Swadesh List.
n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_swadesh-1
ONLINE
Spanish Vocabulary.
The Long Now Foundation. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_vocab-1
ONLINE
Swadesh List for Spanish/ Swadesh List for Catalan.
Brosa, Antonio. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_vocab-2
Vocabulario castellano regional.
Key, Mary R. (compiler). 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10840
ONLINE
Cartilla mixteca de San Pedro Molinos: Hablamos español.
Stoudt, Betty. 1967. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12025
ONLINE
Abecedario: quichua del Napo.
Narváez M., Catalina. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17829
Curso practico de castellano audio-oral no. 1 (Guia de enseñanza).
Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1971. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27431
ONLINE
Catálogo de plantas útiles de la Amazonía Peruana.
Rutter, Richard A. (compiler). 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29901
ONLINE
Vocabulario Huichol-castellano, Castellano-huichol.
Grimes, Joseph E. (compiler); McIntosh, John B. (compiler). 1954. SIL International.
oai:sil.org:54282
Vocabulario Ilustrado: Ẽ́bẽra Katío - Español.
Domicó Majoré, Liris; Carupia Domicó, Juan Guir; Domicó Jumí, María Oliva; Domicó Sepulvera, Ana Elvia. 1991. SIL International.
oai:sil.org:61165
ONLINE
VOCABULARIO QUICHUA DEL ORIENTE, with translator notations.
Orr, Carolyn (compiler); Wrisley, Betsy (compiler). 1981. SIL International.
oai:sil.org:69709
ONLINE
Castellano audio-oral Nᵒ 1.
Jakway, Martha A. 1996. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81549
ONLINE
Spanish – English Tropical Food Dictionary.
Martes-Rivera, Mirta (compiler). 2019. SIL International.
oai:sil.org:85288
ONLINE
Emoji Sentiment Ranking 1.0.
Kralj Novak, Petra; Smailović, Jasmina; Sluban, Borut; Mozetič, Igor. 2015. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1048
ONLINE
Concreteness and imageability lexicon MEGA.HR-Crossling.
Ljubešić, Nikola. 2018. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1187
ONLINE
PASSWORD English Multilingual Dictionary - KEMD (ELEXIS).
K Dictionaries Ltd. 2022. K Dictionaries Ltd.
oai:www.clarin.si:11356/1579
ONLINE
Dictionary of Spanish Language 22 ed. (2001) - DLE22 (ELEXIS).
Royal Spanish Academy. 2022. Royal Spanish Academy.
oai:www.clarin.si:11356/1581
ONLINE
A Machine-readable Dictionary of Damascus Arabic - dc-apc-eng (ELEXIS).
Mörth, Karlheinz; Procházka, Stephan. 2022. Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage, The Austrian Academy of Sciences.
oai:www.clarin.si:11356/1594
ONLINE
Cyber-speak Dictionary (ELEXIS).
Makhachashvili, Rusudan. 2022. Borys Grinchenko Kyiv University.
oai:www.clarin.si:11356/1610
ONLINE
Treq Translation Equivalents (ELEXIS).
Rosen, Alexandr; Vavřín, Martin; Zasina, Adrian. 2022. Institute of the Czech National Corpus.
oai:www.clarin.si:11356/1626
ONLINE
General Basque Dictionary - OEH (ELEXIS).
Mitxelena, Koldo; Sarasola, Ibon. 2022. UPV/EHU University of the Basque Country.
oai:www.clarin.si:11356/1658
ONLINE
A Spanish, Basque and Latin Dictionary - Larramendi (1745) (ELEXIS).
Larramendi, Manuel. 2022. UPV/EHU University of the Basque Country.
oai:www.clarin.si:11356/1659
ONLINE
SenSem Lexicons.
Fernández, Ana; Vázquez, Gloria. 2015. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015L01
ONLINE
CALLHOME Spanish Lexicon.
Garrett, Susan; Morton, Tom; McLemore, Cynthia. 1996. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96L16
Language descriptions
ONLINE
AfBo: A world-wide survey of affix borrowing Resources for Spanish.
n.a. 2020. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:afbo.info:156
[Basque Studies Program correspondence].
Jacobsen, William H. (researcher); Pharies, David A. (researcher). [1981/1984]. California Language Archive.
oai:cla.berkeley.edu:2014-21.005.005
Algunes propostes per a una (eventual) reforma de l'ortografie Catalana.
Coseriu, Eugenio, 1921-1981. 1980. [Santiago de Chile] : Universidad de Chile.
oai:gial.edu:22751
ONLINE
Glottolog 5.2 Resources for Spanish.
n.a. 2025. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:glottolog.org:stan1288
ONLINE
PHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Spanish.
n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History.
oai:phoible.org:stan1288
ONLINE
The World's Wrtiting Systems.
Daniels, Peter T.; Bright, William. 1996. New York: Oxford University Press.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_ortho-1
ONLINE
The World's Wrtiting Systems.
Daniels, Peter T.; Bright, William. 1996. New York: Oxford University Press.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_ortho-2
ONLINE
SAILS Online Resources for Spanish.
n.a. 2020. Max Planck Institute for the Science of Human History.
oai:sails.clld.org:spa
ONLINE
Intonational Stress Patterns of Contemporary Spanish.
Wallis, Ethel E. 1951. SIL International.
oai:sil.org:1522
ONLINE
Seeing it in more than one way.
Casad, Eugene H. 1995. John R. Taylor and Robert E. MacLaury, eds., Language and the Cognitive Construal of the World. Berlin: Mouton de Gruyter.
oai:sil.org:2973
ONLINE
Spanish Adjective Position: Phonetic Stress and Emphasis.
Bull, William E.; Wallis, Ethel E. 1950. SIL International.
oai:sil.org:3107
ONLINE
Spanish clitic doubling and levels of grammatical relations.
Bickford, J. Albert. 1985. SIL International.
oai:sil.org:3396
Why the oddness of reflexives isn’t odd.
Tuggy, David H. 1985. SIL International.
oai:sil.org:3575
ONLINE
Classification of Intervocalic Clusters.
Olson, Donald; Saporta, Sol. 1958. SIL International.
oai:sil.org:3800
ONLINE
Initial and non-initial indirect objects in Spanish.
Bickford, J. Albert. 1982. SIL International.
oai:sil.org:40055
Some constrastive features of Southern Barasano and Spanish.
Smith, Richard D. 1976. SIL International.
oai:sil.org:48402
ONLINE
Seeing it in more than one way.
Casad, Eugene H. 1995. John R. Taylor and Robert E. MacLaury, eds., Language and the Cognitive Construal of the World. Trends in Linguistics: Studies and Monographs 82; Berlin and New York: de Gruyter.
oai:sil.org:77854
ONLINE
Data for studying sonority.
Parker, Steve (researcher). 2019. SIL International.
oai:sil.org:80127
ONLINE
Class and construction markers.
Pittman, Richard S. 1957. SIL International.
oai:sil.org:89921
ONLINE
Stratifications reflected in truck bumper slogans in Peru.
Bridgeman, Loraine I. 1967. SIL International.
oai:sil.org:90367
ONLINE
Exercises for a course in phonological analysis.
Pittman, Richard S. (editor). 1968. SIL International.
oai:sil.org:91180
ONLINE
WALS Online Resources for Spanish.
n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:wals.info:spa
ONLINE
WALS Online Resources for Spanish (Canary Islands).
n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:wals.info:spc
ONLINE
WOLD Resources for Spanish.
n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:wold.clld.org:115
ONLINE
LAPSyD Online page for Spanish (Peninsular Castilian).
Maddieson, Ian. 2009. www.lapsyd.ddl.cnrs.fr.
oai:www.lapsyd.ddl.ish-lyon.cnrs.fr:src170
Other resources about the language
ONLINE
Spanish Phonology.
Harris, J. W. 1969. MIT Press.
oai:refdb.wals.info:324
ONLINE
Manual de Pronunciacion Espanola, Consejo Superior de Investigaciones Cientificas.
Navarro, Tomás T. 1961. Publicaciones de la Revista de Filologia Espanola III.
oai:refdb.wals.info:597
ONLINE
A Phonological Grammar of Spanish.
Saporta, S.; Contreras, H. 1962. University of Washington Press.
oai:refdb.wals.info:733
ONLINE
Spanish.
Green, John N. 1988. The Romance Languages.
oai:refdb.wals.info:1270
ONLINE
Fonología Española.
Alarcos Llorach, E. 1965. Gredos.
oai:refdb.wals.info:1370
ONLINE
Syllable structure and stress in Spanish: a nonlinear analysis.
Harris, James. 1983. Massachusetts Institute of Technology Press.
oai:refdb.wals.info:1579
ONLINE
Manual de Pronunciación Española.
Navarro, Tomás T. 1965. Publicaciones de la Revista de Filologia Espanola III.
oai:refdb.wals.info:1745
ONLINE
Stress and Syllables in Spanish.
Roca, I. 1991. Current Studies in Spanish Linguistics.
oai:refdb.wals.info:1794
ONLINE
Stress in the Romance Languages.
Roca, Iggy M. 1999. Word Prosodic Systems in the Languages of Europe.
oai:refdb.wals.info:1795
ONLINE
A New Reference Grammar of Modern Spanish.
Butt, John; Benjamin, Carmen. 2000. Arnold.
oai:refdb.wals.info:1942
ONLINE
Spanish.
Lopez, Luis. 2001. Facts About the World's Languages, An Encyclopedia of the World's Languages: Past and Present.
oai:refdb.wals.info:2981
ONLINE
Die spanische Sprache: Verbreitung, Geschichte, Struktur.
Berschin, Helmut; Fernández-Sevilla, Julio; Felixberger, Josef. 1995. Hueber.
oai:refdb.wals.info:3661
ONLINE
Pronombres reflexivos y recíprocos.
Otero, Carlos Peregrín. 1999. Gramática Descriptiva de la Lengua Española 1.
oai:refdb.wals.info:3772
ONLINE
Functional Spanish review grammar.
Ashcom, B. B.; Goodell, B. E. 1955. Macmillan.
oai:refdb.wals.info:4190
ONLINE
Tense and Aspect Systems.
Dahl, Östen. 1985. Blackwell.
oai:refdb.wals.info:4272
ONLINE
A new reference grammar of modern Spanish.
Butt, John; Benjamin, Carmen. 1994. Edward Arnold.
oai:refdb.wals.info:4541
ONLINE
A New Reference Grammar of Modern Spanish.
Butt, John; Benjamin, Carmen. 1988. Edward Arnold.
oai:refdb.wals.info:4569
ONLINE
Basic Spanish Grammar.
Jarvis, Ana C. 1981. D. C. Heath.
oai:refdb.wals.info:5108
ONLINE
Appleton's new Cuyás English-Spanish and Spanish-English Dictionary.
Cuyás, Arturo. 1972. Prentice-All Inc.
oai:refdb.wals.info:5304
1974 Colloquium on Spanish and Portuguese Linguistics : [selected papers].
Milan, William G; Staczek, John J; Zamora, Juan C. 1975. Washington : Georgetown University Press.
oai:gial.edu:114
501 Spanish verbs fully conjugated in all the tenses in a new easy to learn format.
Kendris, Christopher. 1982. Woodbury, N.Y. : Barron's Educational Series.
oai:gial.edu:124
American-Spanish syntax.
Kany, Charles Emil, 1895-. 1951. [Chicago] : University of Chicago Press.
oai:gial.edu:377
El Atlas lingüístico-etnográfico de Colombia (ALEC).
Buesa Oliver, Tomás. n.d. Bogotá : Institute Caro y Cuervo.
oai:gial.edu:753
Clitic promotion and mood in Spanish verbal complements.
Luján, Marta. 1979. Bloomington, Ind. : Reproduced by the Indiana University Linguistics Club.
oai:gial.edu:1503
A comparative verb morphology of four Spanish dialects.
Stark, Donald Stewart, 1915-1993. 1991. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:1680
A contrastive study of some negative morphemes in standard Spanish and several indigenous languages of Peru.
Shaw, Sanford Whitcoms. 1975. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:1839
Cumbres de la civilización española : interpretación del espíritu español individualizado en veinte y cinco figuras representativas.
Giner de los Ríos, Gloria; Ríos de García Lorca, Laura de los. 1959. New York : Holt.
oai:gial.edu:2076
Current trends and issues in Hispanic linguistics.
Studerus, Lenard; Summer Institute of Linguistics; University of Texas at Arlington. 1987. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics ; 80.
oai:gial.edu:2095
El ciudadano : lecturas para adultos desanalfabetizados por el Método del Dr. F. Laubach, prima parte.
Arrieta, Aurora Vallejo. 1944. Guayaquil, Ecuador : Talleres Municipales.
oai:gial.edu:10854
Chicano discourse : socio-historic perspectives.
Sánchez, Rosaura. 1983. Rowley, MA : Newbury House Publishers.
oai:gial.edu:11442
Concerning the deep structures of Spanish reflexive sentences.
Schroten, Jan. 1972. Janua linguarum. Series practica ; 173.
oai:gial.edu:11446
El Lenguaje de los Chicanos : regional and social characteristics used by Mexican Americans.
Hernandez-Chavez, Eduardo; Cohen, Andrew D; Beltramo, Anthony F. 1975. [Arlington, Va.] : Center for Applied Linguistics.
oai:gial.edu:11452
Spanish for conversation : a beginning grammar.
Leslie, John Kenneth, 1907-. 1959. Dallas : Ginn.
oai:gial.edu:11474
Studies in Southwest Spanish.
Bowen, J. Donald (Jean Donald), 1922-; Ornstein-Galicia, Jacob, 1915-. 1976. Series in sociolinguistics.
oai:gial.edu:11477
A tagmemic analysis of Mexican Spanish clauses.
Brend, Ruth Margaret. 1968. Janua linguarum. Series practica ; 52.
oai:gial.edu:11481
Grammaticization, synchronic variation, and language contact : a study of Spanish progressive -ndo constructions.
Torres Cacoullos, Rena. 2000. Studies in language companion series, 0165-7763 ; v. 52.
oai:gial.edu:12123
Manual for bilingual dictionaries.
Robinson, Dow Frederick. 1969. Santa Ana, Calif. : Summer Institute of Linguistics.
oai:gial.edu:13452
Language dissertations, numbers 53-56.
Putnam, George N; O'Hern, Edna M; Hall, Pauline Cook; Held, Warren H. (Warren Howard), 1928-1986; Pickett, Velma. n.d. Language dissertation ; no. 53-56.
oai:gial.edu:15008
Time, tense, and the verb : a study in theoretical and applied linguistics, with particular attention to Spanish.
Bull, William Emerson, 1909-. 1960. University of California publications in linguistics ; 19.
oai:gial.edu:15735
An exploratory study of the nature of actions and the function of verbs in Spanish.
Bull, William Emerson, 1909-. 1949. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:16184
quedar and quedarse: A study of contrastive ranges.
Bull, William E. (William Emerson), 1909-. 1950. Baltimore, Md. : Waverly.
oai:gial.edu:16186
Related functions of Haber and Estar.
Bull, William E. (William Emerson), 1909-. 1943. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:16187
Diccionario de aztequismos.
Cabrera, Luis, 1876-1954. 1974. México : Ediciones Oasis.
oai:gial.edu:17009
¿Arabismos o Romanismos?.
Coseriu, Eugenio, 1921-1981. 1961. Mexico : El Colegio de Mexico.
oai:gial.edu:17415
Primer Encuentro Nacional de Lingüistas : Ambato, 20-21 de septiembre de 1990.
Casa de Montalvo. 1990. Ambato, Ecuador : Casa de Montalvo.
oai:gial.edu:17541
Investigaciones lingüísticas en lexicografía.
Lara, Luis Fernando; Ham Chande, Roberto; García Hidalgo, María Isabel. 1979. Jornadas ; 89.
oai:gial.edu:18203
Sentido y tareas de la dialectología.
Coseriu, Eugenio, 1921-1981. 1982. Mexico : Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:gial.edu:18362
Spanish made simple.
Jackson, Eugene. 1955. New York : Made Simple Books; distributed by Garden City Books.
oai:gial.edu:19419
The Spanish language : together with Portuguese, Catalan and Basque.
Entwistle, William J. (William James), 1895-1952. 1936. London : Faber & Faber limited.
oai:gial.edu:19420
A brief study of Spanish-English bilingualism : final report, research project ORR-Liberal Arts-15504.
Lance, Donald M. 1969. Educational Resources Information Center (U.S.) ERIC documents ; ED 032 529.
oai:gial.edu:19605
Dialect death : the case of Brule Spanish.
Holloway, Charles E. 1997. Studies in bilingualism ; vol. 13.
oai:gial.edu:2230
El Español de Colombia : esbozo lexicográfico.
Caudmont, Jean. 1991. Giessen : Justus-Liebig Universitat.
oai:gial.edu:2580
El español de la Argentina : estudio destinado a los maestros de las escuelas primarias.
Vidal de Battini, Berta Elena, 1900-. n.d. [Buenos Aires.
oai:gial.edu:2778
El espanol en Chile.
Lenz, Rodolfo, 1863-1938. 1940. Buenos Aires.
oai:gial.edu:2779
El español hablado en el litoral argentino : el pronombre.
Boretti de Macchia, Susana H. 1977. Rosario, República Argentina : Consejo de Investigaciones, Universidad Nacional de Rosario.
oai:gial.edu:2780
El español hablado en el litoral argentino : formas personales del verbo.
Donni de Mirande, Nélida E. (Nélida Esther). 1977. Rosario, República Argentina : Consejo de Investigaciones, Universidad Nacional de Rosario.
oai:gial.edu:2781
Estudios de versificación española.
Henríquez Ureña, Pedro, 1884-1946. 1961. [Buenos Aires] : Universidad de Buenos Aires, Departamento Editorial.
oai:gial.edu:2820
The qualifying adjective in Spanish.
Zierer, Ernesto. 1974. Janua linguarum. Series practica ; 192.
oai:gial.edu:20349
Modern Spanish : a project of the Modern Language Association.
Bolinger, Dwight Le Merton, 1907-; Ricart, Domingo; Segreda, Guillermo; Silva Fuenzalida, Ismael; Modern Language Association of America. 1960. New York : Harcourt, Brace.
oai:gial.edu:20446
El grabado en papel.
Duff, Martha. 1964. Lima, Peru : s.n.
oai:gial.edu:20624
Testimonio Otomí sobre la etimología de "México" y "Coyoacán".
Ecker, Lawrence. 1940. Mexico, D.F : Sociedad Alemana Mexicanista.
oai:gial.edu:20646
The verb phrase in Spanish : classes and relations.
Blansitt, Edward. 1963. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:21092
Variaciones sociolingüísticas del castellano en el Perú.
Escobar, Alberto, 1929-. 1978. Perú problema ; 18.
oai:gial.edu:21105
A text involving inadequate Spanish of Mixteco indians.
Pike, Kenneth Lee, 1912-. 1947. [Baltimore, Md. : Waverly Press].
oai:gial.edu:21509
Common Spanish abbreviations.
[Nies, Joyce]. 1975. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:21980
Yachay-huasi : libro de lectura para escuelas campesinas y normales rurales del Ecuador.
Murgueytio, Reinaldo. 1945. Quito, Ecuador : Editorial gráfica de la Escuela central técnica.
oai:gial.edu:23048
Riberar.
Gorosch, Max. 1950. Uppsala.
oai:gial.edu:23928
Una gramatica de casos referenciales en castellano.
Carcelén, Cecilia. 1974. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:23971
Para la historia de los indigenismos.
Henríquez Ureña, Pedro, 1884-1946. 1938. Buenos Aires : [Universidad de Buenos Aires].
oai:gial.edu:24649
Spanish loan-words in the Tagalog language.
Panganiban, José Villa. 1961. Manila : Bureau of Printing.
oai:gial.edu:25169
Spanish for beginners.
Duff, Charles, 1894-. 1958. New York : Barnes & Noble.
oai:gial.edu:25774
Una etimologia árabe : Ejea, exea.
Gorosch, Max. 1950. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:26358
Una etimología árabe : betamel, betalmez, betamé, betamé.
Gorosch, Max. 1949. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:26359
Códigos amplios y restrigidos en el Español de Oaxaca, México.
Lastra de Suárez, Yolanda. 1972. Oaxaca, Mexico : México.
oai:gial.edu:26949
The contribution of Menendez Pidal to linguistic theory.
Lloyd, Paul M. 1970. Philadelphia, Pa. : University of Pennsylvania.
oai:gial.edu:27206
Sociolinguistics and new perspectives in the study of Southwest Spanish.
Ornstein, Jacob. 1969. El Paso, Tex. : University of Texas.
oai:gial.edu:27620
A comparative table of the verb in English, German, Latin, French, Spanish, Greek.
Osborne, C. H. C. 1923. Cambridge : W. Heffer and Sons.
oai:gial.edu:27629
Silabario o libro primero de lectura = Syllabary or first reading book.
Oviedo, Paulino Maria. 1947. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:27636
Language spread policy, volume 3 : languages of former colonial powers and former colonies : the case of Puerto Rico.
Fishman, Joshua A; Ramírez González, Carlos M; Torres, Roamé. 2000. International journal of the sociology of language ; 142.
oai:gial.edu:29580
From phonology to philology : an outline of descriptive and historical Spanish linguistics.
Burt, John R. 1980. Washington, D.C. : University Press of America.
oai:gial.edu:3281
El habla rural de San Luis.
Vidal de Battini, Berta Elena, 1900-. 1949. Buenos Aires. Universidad. Instituto de Filología Biblioteca de dialectología hispanoamericana ; 7.
oai:gial.edu:3703
The redundant object pronoun in contempory Spanish.
Poston, Lawrence Jr. 1953. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:35199
Los indígenas bilingües de México frente a la castellanización.
Paulín de Siade, Georgina. 1974. México : Instituto de Investigaciones Sociales, UNAM.
oai:gial.edu:4216
La lengua de Bolívar.
Hildebrandt, Martha. n.d. [Caracas] : Universidad Central de Venezuela, Facultad de Humanidades y Educación, Instituto de Filología "Andrés Bello".
oai:gial.edu:5134
El maíz en el habla y la cultura popular de Colombia : con notas sobre su origen y nombres en lenguas indígenas americanas.
Montes Giraldo, José Joaquín. 1975. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo ; 33.
oai:gial.edu:5509
Mastering Spanish verbs.
Andújar, Julio I. 1965. New York : Regents Publishing.
oai:gial.edu:5624
Morfología del adjetivo con-ál, -éro, -ico, -óso.
Solé, Carlos A. 1966. Washington : Georgetown University Press.
oai:gial.edu:5970
El palenquero : un lenguaje post-criollo de Colombia.
Megenney, William W. 1986. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo ; 74.
oai:gial.edu:6663
Spanish in the Americas.
Cotton, Eleanor Greet. 1988. Romance languages and linguistics series.
oai:gial.edu:8311
Spanish stress : the extrametricality issue.
Harris, James W. (James Wesley). 1992. Bloomington, Ind. : Distributed by Indiana University Linguistics Club.
oai:gial.edu:8314
Speech acts, speakers, and hearers : reference and referential strategies in Spanish.
Haverkate, Henk. 1984. Pragmatics & beyond, 0166-6258 ; V:4.
oai:gial.edu:8335
Studies in Chicano Spanish.
Reyes, Rogelio. 1978. Bloomington, Ind. : Indiana University Linguistics Club.
oai:gial.edu:8502
Syllable structure and stress in Spanish : a nonlinear analysis.
Harris, James W. (James Wesley). 1983. Linguistic inquiry monographs ; 8.
oai:gial.edu:8666
The syntax of Spanish reflexive verbs : the parameters of the middle voice.
Babcock, Sandra Scharff. 1970. Janua linguarum. Series practica ; 105.
oai:gial.edu:8739
Temas de castellano : notas de divulgación.
Flórez, Luis. n.d. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo. Series minor ; 5.
oai:gial.edu:8886
Theoretical studies in Hispanic linguistics (1960-) : a selected, annotated research bibliography.
Nuessel, Frank H. 1988. Bloomington, Ind. (310 Lindley Hall, Bloomington 47405) : Indiana University Linguistics Club.
oai:gial.edu:8990
Visiones de Latinoamérica : a cultural reader.
Phillips, Robert N. 1972. New York : Harper & Row.
oai:gial.edu:9535
Vocabulario castellano regional.
Key, Mary Ritchie. 1966. Vocabularios bolivianos ; 5.
oai:gial.edu:9539
Surrey Person Syncretism Database.
Baerman, Matthew. 2002. University of Surrey.
oai:surrey.smg.surrey.ac.uk:personsyncretism
ONLINE
Spanish: a language of Spain.
n.a. 2018. SIL International.
oai:ethnologue.com:spa
ONLINE
Church_03.
Pastor2 (speaker); CKD (speaker); CNK (speaker); KM (speaker); Suzanne (compiler); KP (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6646_A
ONLINE
YURGVDP07jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38E4_4
ONLINE
YUVHVDN24Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4672_A
ONLINE
DC-091122F.
DC (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA40_5
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 42.
Pablo Vilchez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2A4_4
ONLINE
YURGVDP06jul0803-2.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0446_7
ONLINE
YURGVDP02oct06-04.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C6_7
ONLINE
YUVHVDN23Sep0702B(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46E4_4
ONLINE
The owner of the dogs.
Sonja; AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_4F06_7
ONLINE
YUVHVDN08Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE52_A
ONLINE
JI-030822S.
JI (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAF0_5
ONLINE
Auto-evalCLgk.
María Ruiz Vargas; Olga Rivera; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6738_A
ONLINE
school.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4272_A
ONLINE
YURGVDP01jul0802-4.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0444_4
ONLINE
GCM_010807.
GCM (speaker); Katharina Haude (compiler); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7916_7
ONLINE
YUVHVDN02Oct0802-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Emigdio Núñez (consultant); Gabriela Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AE4_4
ONLINE
shamanismo4.
Miguel (compiler); Miguel (annotator); JA (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA24_4
ONLINE
62 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F90_5
ONLINE
56 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE4_4
ONLINE
YURGVDP16may0903-1_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B0_5
ONLINE
HC-030803S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAD8_A
ONLINE
37 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD2_A
ONLINE
YURGAD18sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40B6_A
ONLINE
Yareni Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7D2_A
ONLINE
RSpanfamilia.
loretta (compiler); andrés (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); josefina (consultant); anacleto (consultant); tino (consultant); tina (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9036_A
ONLINE
Icaros2005_1.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CD6_7
ONLINE
Swadesh-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70C4_4
ONLINE
YURGVDP30apr0902.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A4_4
ONLINE
al_tiri.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4212_A
ONLINE
35 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF4_D
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 14.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D272_1
ONLINE
RSclfverbs.
anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler); tino (consultant); marilut (consultant); josefina (consultant); gilda (consultant); tina (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8188_1
ONLINE
Xonaajin3.
Isabel Andrade Nuñez; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6776_9
ONLINE
sacando_sal2.
Frank Seifart (compiler); Vicente Rodriguez (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C58_1
ONLINE
YUVHVDN27Oct1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE72_1
ONLINE
YURGAD12jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D64_C
ONLINE
al_abc.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C8_1
ONLINE
hgtPutSpan1of2.
gilda (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DC4_C
ONLINE
YUVHVDN22Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4698_1
ONLINE
AhHooch_JK.
KM (speaker); CNK (speaker); KMJKBr; JK (speaker); Suzanne (compiler); KP (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6672_1
ONLINE
Tlacolulita Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7F4_D
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 36.
ED. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2B6_0
ONLINE
HHD07-AGc.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CB8_1
ONLINE
Nombre de reptiles-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70B8_1
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4C16_9
ONLINE
JMH-Birthday_270706_2.
Katharina Haude (interviewer); JMH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B04_D
ONLINE
RP-N040724S-5.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D598_1
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4888_1
ONLINE
YURGVDP28jun0801-3.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE0_C
ONLINE
YURGAD24sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40BE_6
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(16).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48BC_D
ONLINE
14 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ABC_D
ONLINE
YUVHVDP21Jun0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B8E_6
ONLINE
02 Misión (2009).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4FAA_8
ONLINE
DC-091103F.
DC (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA3E_6
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_466A_1
ONLINE
YURGAD06jul0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C5A_1
ONLINE
YUVHVDN27Sep0704(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46AE_6
ONLINE
RP-N030917S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D58E_6
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_487A_1
ONLINE
TS29Sep9601S1_Baro Sona.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE10_C
ONLINE
San Pablo evidentiality.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000E_0660_C
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46A0_C
ONLINE
23 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F5C_D
ONLINE
Turismo05_5b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Mauricio Rubio (speaker); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Carlina Dávila; Virgina Moreno (speaker); Melitón Díaz (speaker); Sergia Dávila (speaker); Rosa Clotilde Rojas (speaker); Hilda Ribera (speaker); Silvestre Tello (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D60_C
ONLINE
YURGVDP08oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_374A_9
ONLINE
II-030804S.
II (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AADE_1
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-05.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AE0_D
ONLINE
YURGVDP04jul0706-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3910_D
ONLINE
YUVHVDN20Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46AC_C
ONLINE
GRRabuelita.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_804E_1
ONLINE
01 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F5E_1
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4690_D
ONLINE
JP-040716S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB8C_C
ONLINE
YURGVDP27sep06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_384A_9
ONLINE
final data.
n.a. n.d. MPI corpora : Evolutionary Processes in Language and Culture : EOSS.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0021_212C_C
ONLINE
YURGVDP02oct06-01.
Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_322A_9
ONLINE
AERfrogstory.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_825E_1
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_484C_C
ONLINE
06 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2BC_C
ONLINE
San Pedro Mixtepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7DE_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_467B_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_467D_C
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 29.
Ángela Noza (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2AF_7
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46DB_8
ONLINE
YURGAD09jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C4D_C
ONLINE
ma_II.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D2_8
ONLINE
Marai1.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D2B_8
ONLINE
POP. 3.1&3.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2CFB_1
ONLINE
CH. OCOT. 11.1&11.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_379B_8
ONLINE
YURGVDP02jul0801.
Petruna Muyba (speaker); Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0429_7
ONLINE
aerVida2of2.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E9F_A
ONLINE
YURGAD30jun0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39E9_7
ONLINE
metadata1.
Miguel (compiler); Camila (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EAAB_A
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 49.
Miguel Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2AB_A
ONLINE
YURGVDP03jul0802-1.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_045B_A
ONLINE
Jalieza Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7EB_A
ONLINE
YURGAD29jun0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A3F_A
ONLINE
Lachiroag Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7DD_4
ONLINE
YURGVDP04jul0706-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_390F_A
ONLINE
colombus.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_420D_4
ONLINE
YURGAD28jun0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_399D_4
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D27D_3
ONLINE
R152.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_413B_A
ONLINE
R38.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4089_7
ONLINE
POP. 14.1&14.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D12_9
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3838_7
ONLINE
pp_pf_zooII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4276_1
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-07.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AE2_9
ONLINE
01 Body parts - Partes del cuerpo 2.
Celia Suárez (consultant); Venancio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE98_7
ONLINE
R1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4034_2
ONLINE
R65.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4032_9
ONLINE
Asunción Ocotlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0096_1
ONLINE
fiestaVIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B4_2
ONLINE
CCT_130907_SP.
Katharina Haude (compiler); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AC6_8
ONLINE
YURGVDP25jun0802-2.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE8_7
ONLINE
YUVHVDN24Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4654_2
ONLINE
YURGVDP04jul0705-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3912_9
ONLINE
TS19Mar9701S2_Sonpura.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE34_2
ONLINE
TRPS_ILCA3.
ILCA (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3FC6_6
ONLINE
YURGVDP22sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3836_6
ONLINE
Lluaky12a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CE4_5
ONLINE
YURGVDP13jul07-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F8_9
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BB0_B
ONLINE
Song of Bellavista - Canción de Bellavista.
Franziska (recorder); EP (singer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_8442_8
ONLINE
Tilquiapam Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A89B_8
ONLINE
YUVHVDN01Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE6D_C
ONLINE
RP-090311P.
RP (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A8EB_8
ONLINE
R155.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_417D_C
ONLINE
HRR_120808.
KH (interviewer); SB (interviewer); HRR (speaker). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_791B_8
ONLINE
HHM06-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CCF_9
ONLINE
Maloca06_2a.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Gabriel Moreno (singer); Rebeca Rubio (speaker); Virgina Moreno (speaker); Jürg Gasché (compiler); Daniel Mosquera (speaker); Jorge Wilson Butuna (speaker); Cherly Flores (speaker); Manuel Flores (speaker); Francisco Toro (speaker); Silvestre Tello (speaker); Rafael Mosquera (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D29_0
ONLINE
020707_conv.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_063D_C
ONLINE
YURGVDP22sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_383D_C
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4889_0
ONLINE
YURGAD30jun0705-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39CF_9
ONLINE
RP-040706S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB4D_C
ONLINE
crmBodyLex2of2.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E69_0
ONLINE
jo_ce_zooI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_427D_C
ONLINE
YURGAD28jun0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3999_0
ONLINE
R32.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_407D_C
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_487F_7
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-04.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63E2_8
ONLINE
YURGVDP06jul0802-4.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_043D_C
ONLINE
al_210906_tradiciones.
Sonja; AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_87F2_8
ONLINE
religion4.
Miguel (annotator); Camila (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA49_0
ONLINE
S17.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_432D_C
ONLINE
aerChatFotos.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6EAD_C
ONLINE
ocultamiento.
LF (consultant); JF (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C73F_9
ONLINE
DC-081122L-2.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E45F_7
ONLINE
Nombre de plantas-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70AD_C
ONLINE
44 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F7D_C
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 06.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D269_7
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46DD_4
ONLINE
YURGAD30jun0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A29_7
ONLINE
RSadioses.
loretta (compiler); andrés (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); josefina (consultant); anacleto (consultant); tino (consultant); tina (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_83AB_A
ONLINE
RP-081212LF.
Lena (interviewer); Femmy (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E45D_4
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46BF_A
ONLINE
R102.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_419D_4
ONLINE
apmCausPos1.
petrona (consultant); arturo (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_195D_4
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 3.1.
Julia Torrico (consultant); Edith Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE9D_4
ONLINE
YURGVDP08oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_374B_F
ONLINE
YURGVDP07may0902-1 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7C9B_F
ONLINE
Lluaky8a.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Feliciano Flores (speaker); Brus Rubio (speaker); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D1F_F
ONLINE
YURGVDP04jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38A9_7
ONLINE
Limpia.
Peter; Teofila; Jesús (recorder). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A8FF_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(19).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_485D_4
ONLINE
SP4_casamiento_baile.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE39_7
ONLINE
TRPS_CLRO2.
Rik van Gijn (researcher); CLRO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3BCB_F
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46A9_7
ONLINE
putajye_150906.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_383B_F
ONLINE
ael7vida.
loretta (compiler); beto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_903B_F
ONLINE
040707_conv.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_063B_F
ONLINE
TdsSntsHorno.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DFF_F
ONLINE
CH. OCOT. 14.1&14.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_379D_4
ONLINE
Atempa Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0919_7
ONLINE
R101.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_419B_F
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BCB_F
ONLINE
77 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF9_7
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_469D_3
ONLINE
Swadesh extendido-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70BD_3
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_485B_8
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-02.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63DD_3
ONLINE
TT_Bini.
Sabine (depositor); Eliane (compiler); Tomas (consultant). n.d. DoBeS archive : Cashinahua project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_241B_A
ONLINE
65 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AED_3
ONLINE
Om_01.
Suzanne (compiler); Om (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6B09_0
ONLINE
al_sound.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37CF_9
ONLINE
R161.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_415D_3
ONLINE
sacando_sal3.
Frank Seifart (compiler); Vicente Rodriguez (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C59_0
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-08.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AACB_8
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D1B_8
ONLINE
YURGVDP08may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D9_0
ONLINE
YUVHVDN28Oct1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE6B_8
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 37.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D29F_9
ONLINE
rg8susto.
loretta (compiler); romanita (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_839B_A
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 4.
Rebeca Ballivián (consultant); Pablo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE9B_8
ONLINE
Tataltepec Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_079B_8
ONLINE
JGD_170808_Fundacion-comentario.
KH (interviewer); JGD (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8A89_0
ONLINE
SP4_bailando_lagarta.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE3B_8
ONLINE
Temascalapa Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7ED_3
ONLINE
R20.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_409D_4
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(15).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48BB_F
ONLINE
JI-030926S.
JI (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAFD_4
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4669_A
ONLINE
Song_Xux_SK_01.
Suzanne (compiler); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6C9F_F
ONLINE
HHM01-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CB9_A
ONLINE
YURGVDP07jul08.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_043B_F
ONLINE
24 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F5D_B
ONLINE
R139.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_410D_4
ONLINE
aerVida1of2.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E9B_F
ONLINE
YURGVDP28jun0803-3.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_045D_B
ONLINE
YURGVDP14may0901_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A9_A
ONLINE
R120.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_413D_B
ONLINE
CCELA (12).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70FD_4
ONLINE
YURGVDP14sep06-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_372F_F
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_487D_B
ONLINE
Canto 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_703F_F
ONLINE
17 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ABD_B
ONLINE
San Marcial Ozolotepec Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C1F_F
ONLINE
Popoohe1.
Jürg Gasché (compiler); Manuel Ruíz Mibeco (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D3B_F
ONLINE
Juhtoxohxo4_17.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_653F_F
ONLINE
R21.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_409F_A
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BF9_7
ONLINE
YURGAD02jul07-02-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39AB_A
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B9B_A
ONLINE
CH. OCOT. 5.1&5.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_378B_A
ONLINE
S8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_434D_3
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-02.
Elsa Aramayo (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D0F_A
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B9F_A
ONLINE
ma_tiriI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_425D_3
ONLINE
DC-081122L-1.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5CD_3
ONLINE
R93.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_414D_3
ONLINE
ma_171106_lifehistory.
AL (speaker); Sonja; MA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_87ED_3
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(16).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_483F_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_465B_A
ONLINE
R103.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_419F_A
ONLINE
AS-080705P.
AS (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_842B_F
ONLINE
IntCul_CK_12.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_39B9_A
ONLINE
rg12tigre.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9029_A
ONLINE
YUVHVDN10Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_489F_F
ONLINE
R132.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40FF_F
ONLINE
Nombres de tribus.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_709D_B
ONLINE
08 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50D9_A
ONLINE
GP-040701S-nr.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB19_A
ONLINE
07 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F4D_B
ONLINE
rg4afo.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_901F_F
ONLINE
crmChatFiesta.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6EB9_A
ONLINE
musica12.
Miguel (compiler); Camila (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA4F_F
ONLINE
elcuerpo1.
ML (consultant); Lucía (researcher); Analía (interviewer). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E919_A
ONLINE
32 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ACD_B
ONLINE
Popoohe3.
Jürg Gasché (compiler); Manuel Ruíz Mibeco (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D3D_B
ONLINE
01 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2B9_A
ONLINE
YURGVDP13may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_323D_B
ONLINE
22 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F5B_9
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-5.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AB9_A
ONLINE
POP. 17.1&17.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D29_A
ONLINE
bordando.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D9_2
ONLINE
YUVHVDN12Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4863_5
ONLINE
Coimbra, Juan B.: Siringa.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_AA09_2
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4667_C
ONLINE
YURGVDP14sep06-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3745_6
ONLINE
YUVHAD04feb09.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50A1_1
ONLINE
Historia Achiote-parte 1.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7169_2
ONLINE
R125.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40F1_6
ONLINE
YURGVDP04jul0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38B1_6
ONLINE
YUVHVDN27Sep0704(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B1_6
ONLINE
Tataltepec Chatino Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C23_5
ONLINE
musicaiglesia.
SC (researcher); JT. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7D9_2
ONLINE
YURGVDP04may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7CA3_5
ONLINE
YURGVDP04jul0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38B3_5
ONLINE
YURGAD03jul0704-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BD9_2
ONLINE
RSmvbPthManr.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8275_7
ONLINE
Treenames 1.
Rik van Gijn (researcher); Fernando Ramón (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_89F7_D
ONLINE
R115.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4129_2
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48B1_6
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4845_7
ONLINE
YUVHVDP19Jul0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BF1_6
ONLINE
36 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD1_6
ONLINE
work.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4267_D
ONLINE
70 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF1_1
ONLINE
HHD01-CK.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A95_7
ONLINE
YURGAD30jun0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A49_2
ONLINE
YURGAD30jun0704-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A45_7
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3801_6
ONLINE
YURGVDP12jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3909_2
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B3_5
ONLINE
NarTra_AM_05.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3AC9_2
ONLINE
HC-040810S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB39_2
ONLINE
R27.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A9_2
ONLINE
YURGAD02jul07-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39E5_0
ONLINE
RSCutBreakK2.
simón (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1963_5
ONLINE
R176.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4197_4
ONLINE
YURGVDP30sep06-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3847_4
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 13.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D273_E
ONLINE
numeros2.
ML (consultant); Analía (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C741_6
ONLINE
S14.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4347_4
ONLINE
YURGAD03jul07-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BF1_6
ONLINE
S3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4337_4
ONLINE
OdyahJaviram3.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6205_6
ONLINE
YURAD24sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40D3_2
ONLINE
R96.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4153_2
ONLINE
apmCutBreak1.
arturo (consultant); petrona (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1967_D
ONLINE
Tipiti1.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_67D3_E
ONLINE
YURGVDP25jun0803-5.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0423_5
ONLINE
YURGVDP18may01-3.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A3_5
ONLINE
HHD04-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CB3_5
ONLINE
YURGAD30jun0705-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A27_4
ONLINE
MA&CD-081216P.
CD (consultant); Franziska (interviewer); MA (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_8425_0
ONLINE
CH. OCOT. 4.1&4.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3789_2
ONLINE
RP-F040706S-4.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAB3_5
ONLINE
YURGAD19sep0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40C7_4
ONLINE
YURGVDP12nov06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3741_6
ONLINE
hunting.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4285_0
ONLINE
Lachichina Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A801_6
ONLINE
LO-080713P-1.
LO (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A8B1_6
ONLINE
Icaros2006-1.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Fredy Mosquera; Jürg Gasché (compiler); Robinson Vega; Edgar Churay. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CD9_2
ONLINE
R105.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41A3_5
ONLINE
YURGVDP25jun0802-1.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0451_6
ONLINE
Nombres de anfibios.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70F3_E
ONLINE
imperativo1.
Lucía (researcher); ML (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E92E_0
ONLINE
TS29Sep9601S7_Bisunku.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDFE_0
ONLINE
Nopala Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_079A_A
ONLINE
Coatlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_099A_A
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4881_F
ONLINE
YUVHVDN27Sep0703.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B7A_A
ONLINE
270807_conv.
CE (speaker); AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_063A_A
ONLINE
CH. OCOT. 7.1&7.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3791_F
ONLINE
39 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F79_B
ONLINE
YURGAD09jul0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C6C_B
ONLINE
slcPutSpan2of2.
loretta (compiler); sara (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DCE_7
ONLINE
R173.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4191_F
ONLINE
YURGVDP02oct06-02.
Rik van Gijn (researcher); Fernando Ramón (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_322C_E
ONLINE
R13.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_405E_9
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_487E_9
ONLINE
LAD_280706-3-JMH.
Katharina Haude (compiler); NCO (speaker); LAD (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8A7C_E
ONLINE
Nombres de plantas.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70EE_9
ONLINE
01 Misión (2009).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4FAC_5
ONLINE
HHM02-Amalia-a.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CBE_9
ONLINE
YURGVDP27jun0803-1.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_044C_5
ONLINE
RP-081128L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E45E_9
ONLINE
YURGVDP01jul0802-2.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0447_C
ONLINE
TS26Aug9601S3_Sinuka.
Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE13_2
ONLINE
YURGVDP15may0904_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B3_2
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4705_7
ONLINE
JP_GG-S090917S-2.
Swintha (researcher); JP (singer); Elena (photographer); GG (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABB5_6
ONLINE
Chichicapan Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_00C9_D
ONLINE
R23.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A1_1
ONLINE
GP-030921S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAD5_6
ONLINE
religion8.
Miguel (annotator); JA (consultant); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA27_C
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4899_D
ONLINE
JC-030813S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAF3_2
ONLINE
RStortuga.
loretta (compiler); andrés (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); josefina (consultant); anacleto (consultant); tino (consultant); tina (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8373_2
ONLINE
RC-C-081012S-4.
Swintha (interviewer); RC (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D573_2
ONLINE
AERclfverbs1.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8185_7
ONLINE
HHM08-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CD1_1
ONLINE
Teotitlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A899_C
ONLINE
LAD_280706-2-NCO.
Katharina Haude (compiler); NCO (speaker); LAD (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8A87_5
ONLINE
POP. 12n.1&12n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D31_0
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 4.2.
Pablo Ballivián (consultant); Rebeca Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE83_D
ONLINE
YURGAD28jun0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3987_5
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46C3_D
ONLINE
091106_conv.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4227_C
ONLINE
YURGVDP05oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C3_D
ONLINE
ma_pu_pepesu.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4259_D
ONLINE
YUVHVDN29Oct1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE59_D
ONLINE
R107.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41A7_C
ONLINE
17 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F57_C
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4867_C
ONLINE
tgaTRMCNT.
tomás (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1973_2
ONLINE
jhsMVBcomego.
juan (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19B5_1
ONLINE
YURGVDP15sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3747_5
ONLINE
Tipiti3.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_67D1_0
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4841_0
ONLINE
Amialtepec Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0795_6
ONLINE
YUVHVDP19Jul0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4C03_2
ONLINE
26 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC7_C
ONLINE
San Mateo Mixtepec Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C21_1
ONLINE
YURGVDP04jul08.
Rik van Gijn (researcher); Celso Román (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0441_1
ONLINE
YUVHVDN29Oct1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE67_D
ONLINE
DC-P090914S-4.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9F7_D
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4701_1
ONLINE
YURGVDP04jul0701-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38A7_D
ONLINE
BGS_210807-1.
Katharina Haude (interviewer); BGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AD1_1
ONLINE
Nombre de plantas-parte 1.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7141_1
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4849_2
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-06.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63E5_7
ONLINE
YURGVDP25jun0801-2.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFD9_2
ONLINE
YURGVDP04jul0705-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3905_7
ONLINE
YURGVDP04jul0705-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3901_1
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46A7_D
ONLINE
CCELA (colores).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7103_2
ONLINE
Mourning - Luto 2.1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2F9_D
ONLINE
apmMVBcomego.
petrona (consultant); arturo (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19B3_2
ONLINE
IntCul_CK_10.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_39B3_2
ONLINE
JMH-Birthday_270706_1-1.
Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AB3_5
ONLINE
YURGVDP02may0902-2 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7359_2
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F3_5
ONLINE
R88.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A7_C
ONLINE
Lluaky17.
Jürg Gasché (compiler); Brus Rubio (singer); Fidel Flores (speaker); Alfonso García (speaker); Arlington Moreno; Walter Quévare. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D03_2
ONLINE
YURGAD01jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39D1_1
ONLINE
POP. 18.1&18.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D33_2
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F7_D
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A7_D
ONLINE
MD-P081112L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_80C7_D
ONLINE
POP. 22.1&22.2.
Antonina Morales (consultant); Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2CF3_2
ONLINE
ce_colors.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D1_1
ONLINE
R86.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A5_7
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-03.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63D9_D
ONLINE
RP-P081212LF.
RP (speaker); Lena (interviewer); Femmy (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D579_C
ONLINE
tomaryfumar.
Lucía (researcher); Analía (annotator); ML (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E943_C
ONLINE
Tepenixtlahuaca Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0799_C
ONLINE
MD-030817S-nr.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB15_1
ONLINE
YURGAD03jul07-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BE5_1
ONLINE
R150.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4137_2
ONLINE
Jag_Rab_AM.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3A85_8
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46C7_5
ONLINE
YURGVDP25jun0803-7.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0439_C
ONLINE
CH. TUL. 1.1.
Epifania Angel Pérez (consultant); Urbano Carcía Hernandez (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3781_0
ONLINE
BK_MP_Voices_of_Yuxins.
Marcelino. n.d. DoBeS archive : Cashinahua project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000C_3B59_C
ONLINE
Atepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0943_C
ONLINE
R45.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4099_C
ONLINE
conv102605_2.
loretta (compiler); antonia (consultant); columba (consultant); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6EB5_1
ONLINE
LC_250706.
Katharina Haude (interviewer); LC (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B03_D
ONLINE
Exp_Nar_JK_03.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3A43_D
ONLINE
TRPS_DARO1.
Rik van Gijn (researcher); DARO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3BC3_3
ONLINE
YUVHVDN02Oct0802-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Gabriela Morales (consultant); Emigdio Núñez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AD5_A
ONLINE
tallercalzado.
Miguel (annotator); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EAD5_A
ONLINE
terereI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37E7_2
ONLINE
losbailes.
ML (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C743_C
ONLINE
CCELA (05).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7151_0
ONLINE
HC-P040727S-2.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA41_0
ONLINE
R136.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4107_5
ONLINE
03 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50A5_1
ONLINE
shamanicsong02.
SC (researcher); Modesto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7B3_D
ONLINE
ael3afoSpan.
loretta (compiler); beto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1A07_5
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A5_1
ONLINE
takfwajyotros1.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Verónica (annotator); AG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9C1_0
ONLINE
RSmatching1.
anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8263_D
ONLINE
Aysa_ELRO.
ELRO (speaker); JARO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_EFB1_F
ONLINE
San José Lachiguiri Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A891_F
ONLINE
Jatimatar1_7.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_612E_7
ONLINE
CCELA (11).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7101_F
ONLINE
jo_ce_eventsI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_427C_E
ONLINE
Lluaky8b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Feliciano Flores (speaker); Brus Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Grimaldo Ríos (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D21_F
ONLINE
YUVHVDP18Jul0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BFE_0
ONLINE
R99.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4159_B
ONLINE
JI_MD-030831S.
JI (speaker); MD (speaker); EU (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AACA_A
ONLINE
YURGAD18sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DBA_A
ONLINE
R62.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_402C_E
ONLINE
02 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50DE_7
ONLINE
YURGAD02jul07-03-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39C1_F
ONLINE
YURGAD28jun0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3991_F
ONLINE
Textitlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A89A_A
ONLINE
The jaguar man.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_E8EE_0
ONLINE
YUVHVDP18Jul0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BDE_7
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_485A_A
ONLINE
RSCutBreak2.
simón (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1961_F
ONLINE
YURGAD28jun0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_397C_E
ONLINE
RP-N040721S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA91_F
ONLINE
45 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD9_B
ONLINE
111106_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41FA_A
ONLINE
42 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F7C_B
ONLINE
pedimiento2.
Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A8FE_0
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701B(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46DA_A
ONLINE
YURGAD10jul07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D7A_A
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4C0E_7
ONLINE
YURGAD02jul07-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39F1_A
ONLINE
Interview- entrevista J. Ribera 02.
Vincent Hirtzel (researcher); Julio Ribera (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2FC_5
ONLINE
JZH_120807.
Katharina Haude (interviewer); JZH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B1A_6
ONLINE
JP-040714S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB8A_6
ONLINE
chakira.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37DA_F
ONLINE
YURGVDP28jun0802-4.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_044A_F
ONLINE
apomRecipsLong.
antonia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DDA_F
ONLINE
R28.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40AA_F
ONLINE
R12.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_405C_5
ONLINE
RP-S081126L-1.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_AA0C_5
ONLINE
YURGVDP17may0901-2_mir.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8BE_9
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A1_A
ONLINE
220906_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4201_A
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_469C_5
ONLINE
HGA_240806_3.
Katharina Haude (interviewer); HGA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7ABE_9
ONLINE
RP-040705S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB4A_F
ONLINE
R133.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4101_A
ONLINE
YUVHVDN25Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_464C_5
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_382E_9
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46A1_A
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 04.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D27C_5
ONLINE
YURGVDP07jul0702-10.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38EA_6
ONLINE
POP. 1988.12.1&12.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Antonina Morales (consultant). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D3E_9
ONLINE
Nombres de reptiles.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_713E_9
ONLINE
07 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50AA_6
ONLINE
paisanodance.
SC (researcher); Modesto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7DC_5
ONLINE
04 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50E1_A
ONLINE
R53.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_401A_6
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F1_A
ONLINE
YURGAD10jul07-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D4E_9
ONLINE
YURGVDP15sep06-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_374C_5
ONLINE
religion9.
Miguel (annotator); JA (consultant); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA2A_6
ONLINE
YURGVDP02oct06-03-1.
Nandi Chávez; Rik van Gijn (researcher); Yaniseli Yabeta. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3221_8
ONLINE
TS26Aug9601S2_TetoMinuEle.
Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE25_9
ONLINE
YURGAD29jun0704-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A39_E
ONLINE
bibliogcoment.
Verónica; Alejandra. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_E873_B
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 2.
Celia Suárez (consultant); Venancio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE93_B
ONLINE
R114.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4125_9
ONLINE
aer4ajutl.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8393_B
ONLINE
EAO_240807.
Katharina Haude (interviewer); EAO (speaker). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B93_B
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 5.1.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE99_E
ONLINE
HC-P030913S-3.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA49_E
ONLINE
YUVHVDN04Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE55_9
ONLINE
S2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4333_B
ONLINE
POP. 11.1&11.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D27_3
ONLINE
03 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5329_E
ONLINE
R35.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4083_B
ONLINE
Nombre de reptiles-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70B7_3
ONLINE
YURGVDP06oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C5_9
ONLINE
aer7kwana.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8397_3
ONLINE
sacando_sal1.
Frank Seifart (compiler); Vicente Rodriguez (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C57_3
ONLINE
DC-N121216S.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D597_3
ONLINE
R111.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4119_E
ONLINE
Comaltepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_09B1_8
ONLINE
YURGAD28jun0702-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3985_9
ONLINE
Juhtoxohxo4_30.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6521_8
ONLINE
R37.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4087_3
ONLINE
crmBodyLex1of2.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E65_9
ONLINE
YURGAD30jun0704-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A21_8
ONLINE
16 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F55_9
ONLINE
R156.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4181_8
ONLINE
Santa Catarina Albarradas Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_00B7_3
ONLINE
cuandoerajoven.
Analía (researcher); ML (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E961_8
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D15_9
ONLINE
Ceiba_Exp_AM_03.
Suzanne (compiler); Barry (recorder); Barry (compiler); Alonzo (translator); AM (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6B03_B
ONLINE
YURGVDP19sep06-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3821_8
ONLINE
YURGVDP12jul07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3907_3
ONLINE
RP_MT-030815-1.
RP (speaker); Swintha; MT (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB53_B
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4697_3
ONLINE
Altamirano, Diego Francisco: Historia de la Misión de Mojos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_AA07_9
ONLINE
Pintura05_1b.
Brus Rubio (singer); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D33_8
ONLINE
YURGAD29jun0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A15_4
ONLINE
YURGAD03jul0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BF7_9
ONLINE
YURGAD19sep0602-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40E0_7
ONLINE
ma_zooI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4273_8
ONLINE
57 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE5_4
ONLINE
opinionlengsr.
Miguel (compiler); Verónica (compiler); Verónica (annotator); SR (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9A3_8
ONLINE
al_markers.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D5_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4673_8
ONLINE
R106.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41A5_4
ONLINE
38 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD3_8
ONLINE
animalsV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4217_9
ONLINE
Lluaky20b.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A80_7
ONLINE
YUVHVDN09Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE75_D
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAC3_1
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-06.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D11_2
ONLINE
TS29Sep9601S6_Tsabo_Sona.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE01_2
ONLINE
GRRsea&land.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_82B3_1
ONLINE
YURGVDP27jun0801-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE3_1
ONLINE
YURGAD02jul07-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39F3_1
ONLINE
TRPS_ARME1.
Rik van Gijn (researcher); ARME (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3CE3_1
ONLINE
TS29Sep9601S4_Baro_Unila.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE07_7
ONLINE
R42.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4093_1
ONLINE
R119.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4135_C
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(18).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4875_C
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 2.1.
Celia Suárez; Venancio Orozco; Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE91_2
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-09.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAC1_2
ONLINE
YUVHVDP21Jun0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BC3_1
ONLINE
YURGVDP28jun0801-1.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE1_2
ONLINE
YURGAD30jun0705-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A37_7
ONLINE
apomPut.
antonia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E35_C
ONLINE
SP4_mulyiatas.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE35_C
ONLINE
Lachichina Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C13_1
ONLINE
estudiosetn04.
Miguel. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_E875_C
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-02.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63D7_7
ONLINE
BVO_260706.
Katharina Haude (interviewer); BVO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B11_2
ONLINE
R142.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4113_1
ONLINE
YURGVDP30jun0803-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0455_C
ONLINE
Quiaviní Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7D9_F
ONLINE
EU-071011P.
EU (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_8439_F
ONLINE
CCELA (03).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70FB_0
ONLINE
YURGVDP03jul0801-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0449_F
ONLINE
estudiosetn03.
Miguel. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_E87F_8
ONLINE
panIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_063F_8
ONLINE
05 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2BB_0
ONLINE
Pedimiento1.
Peter (compiler); Jesús (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A8FD_E
ONLINE
no_mr_frases_7.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70DD_E
ONLINE
YURGVDP19sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_383F_8
ONLINE
R131.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40FD_E
ONLINE
45 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F7F_8
ONLINE
YURGVDP03oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C9_F
ONLINE
R145.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_411F_8
ONLINE
YURGVDP27jun0802-2.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFDD_2
ONLINE
R175.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4195_5
ONLINE
11 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F51_C
ONLINE
YURGAD02jul07-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39EF_1
ONLINE
EC_Cashinahua_History.
Texerino (annotator); Alberto (annotator); Sabine (depositor); Eliane (compiler). n.d. DoBeS archive : Cashinahua project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000C_3BEF_1
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46A5_5
ONLINE
YUVHVDN08Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE51_C
ONLINE
06 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50DD_2
ONLINE
DC-081211LF-2.
Lena; Femmy; DC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB5F_1
ONLINE
YUVHAD25aug08-5.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5325_5
ONLINE
06 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB3_0
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4689_1
ONLINE
Querejazu2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DC7_6
ONLINE
CH. OCOT. 12.1&12.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_379F_1
ONLINE
R95.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4151_C
ONLINE
TS06Aug9701S8_Otonkoro.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_ED7D_2
ONLINE
YURGAD30jun0705-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A11_C
ONLINE
YURGAD30jun0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A2D_2
ONLINE
YURGVDP25jun0803-3.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE5_5
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4855_5
ONLINE
POP. 21.1&21.2.
Antonina Morales (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2CF1_3
ONLINE
RP-Q040705S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABA1_3
ONLINE
MD-N081128LF.
Lena (interviewer); MD (speaker); Femmy (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D593_7
ONLINE
54 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF5_B
ONLINE
R178.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4149_8
ONLINE
DC-P081201L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA45_B
ONLINE
YURGVDP30apr0901-2.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A5_2
ONLINE
aerCutBreak2.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1965_2
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4835_B
ONLINE
YUVHVDN01Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE63_7
ONLINE
vozabuelos1b.
adelaida (consultant); beto (consultant); sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DA5_B
ONLINE
SP4_negritos_colgados.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE33_7
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-07.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AD7_F
ONLINE
Tabaá Elodia Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E7_F
ONLINE
POP. 23.1&23.2.
Antonina Morales (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2CF5_E
ONLINE
TS06Aug9701S5_Libibi.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE43_F
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BB7_A
ONLINE
01 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50A3_F
ONLINE
Folklor1.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Grupo de niños. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C91_B
ONLINE
R110.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4115_3
ONLINE
Jualaka1.
Jesús (consultant); Peter (compiler); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A915_3
ONLINE
35 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F75_3
ONLINE
aymashunne_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4211_B
ONLINE
RSRecipAle2of2.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DD3_F
ONLINE
YURGVDP13jul07-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F7_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46F7_A
ONLINE
vozabuelos7b.
sara (compiler); amado. n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DB7_F
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D1_B
ONLINE
TS19Mar9701S1_Mantsa.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE37_0
ONLINE
lamatanza.
LF (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C747_9
ONLINE
Swadesh-parte 3.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70C3_6
ONLINE
Frogstory_sp_Lor.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler); Lor (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BC1_5
ONLINE
PSGnasales.
loretta (compiler); petrona (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9017_0
ONLINE
YURGAD30jun0703-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A17_0
ONLINE
YURGAD30jun0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39D7_0
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-07.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAC0_7
ONLINE
YURGVDP03jul0802-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0443_6
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48B5_D
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A3_6
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48B7_9
ONLINE
GRRmarinSpan.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8055_D
ONLINE
JP-040708S-nr2.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAC3_6
ONLINE
POP. 9n.1&9n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D20_9
ONLINE
YURGAD03jul07-03-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BE3_6
ONLINE
artesanias3.
SC (researcher); JV (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E805_D
ONLINE
laraza.
MNL (consultant); EL (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C745_D
ONLINE
Santa Maria Albarradas Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0097_0
ONLINE
25 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC3_6
ONLINE
R92.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41B1_5
ONLINE
R183.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4175_D
ONLINE
Magdalena Mixtepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E3_6
ONLINE
Mourning - Luto 2.3.
Antonio Borda. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2FA_2
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_469E_C
ONLINE
DC-081218F.
DC (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5AC_8
ONLINE
YURGAD03jul07-01-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A01_2
ONLINE
futbolII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B5_C
ONLINE
04 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F4A_2
ONLINE
POP. 13n.1.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D0E_C
ONLINE
YURGVDP07jul0702-11.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3911_2
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46BC_8
ONLINE
MD-N030824S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA7E_C
ONLINE
48 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ADC_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4675_C
ONLINE
YURGAD28jun0702-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_397A_2
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 2.2.
Celia Suárez; Venancio Orozco; Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE90_8
ONLINE
Frogstory_sp_RGP.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BAC_8
ONLINE
jhsEverest.
juan (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1A01_2
ONLINE
TS06Aug9701S9_Ulili.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE3A_2
ONLINE
Pistol_KGP.
KGP. n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6CAC_8
ONLINE
09 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50AC_8
ONLINE
44 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD5_C
ONLINE
RSmatching3.
anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8267_7
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 09.
Vincent Hirtzel (researcher); Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D277_7
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4837_7
ONLINE
RSnueeduy.
anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant); tina (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : southeastasia : old unlinked files - Bhuvana Narasimhan.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_42CC_8
ONLINE
estusiosetn01.
Miguel. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_E877_7
ONLINE
YURGAD02jul07-01-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39F7_7
ONLINE
RSPut2of2.
simón (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DBA_2
ONLINE
takfwajsegunpj.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Verónica (annotator); PJ (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9C7_7
ONLINE
Agriculture.
Sara (consultant); Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A905_C
ONLINE
YURGVDP28jun0801-2.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0431_5
ONLINE
aerParteraSpan.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E93_1
ONLINE
YURGAD13jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D80_9
ONLINE
250906_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4203_1
ONLINE
lengua3.
Camila (compiler); JA (consultant); Miguel (annotator); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9B5_C
ONLINE
YURGAD12nov0602.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DC3_1
ONLINE
S20.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4335_C
ONLINE
TS27Oct8303S2.
Domingo. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDF3_1
ONLINE
YURGVDP27jun0803-5.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0433_1
ONLINE
TRPS_DARO3.
Rik van Gijn (researcher); DARO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_4667_7
ONLINE
Kitchen.
Peter (compiler); Guille (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A901_2
ONLINE
YUVHVDP18Jul0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B93_1
ONLINE
R67.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4040_9
ONLINE
YURGVDP26jun0802-4.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0437_7
ONLINE
NarTra_AM_02.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3AC0_9
ONLINE
55 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE3_1
ONLINE
Jatimatar1_3.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6135_C
ONLINE
ma_colorsI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C3_1
ONLINE
YURGVDP15may0902-3_prc.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A0_9
ONLINE
TS19Mar9701S4_Tsonpipi_Sona.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE2E_C
ONLINE
RP-091109F.
RP (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA3A_2
ONLINE
YURGAD22sep0602.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40BA_2
ONLINE
tutuma.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_428C_8
ONLINE
CS-N081220F-1.
Swintha; Femmy (researcher); CS (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E410_8
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D27A_2
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-11.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63E0_8
ONLINE
YURGVDP26jun0802-3.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFDC_8
ONLINE
opinionlengdl.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA0A_2
ONLINE
YURGVDP23sep06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_383A_2
ONLINE
Nombres de insectos.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_713A_2
ONLINE
BK_Interview_education.
Barbara (compiler). n.d. DoBeS archive : Cashinahua project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000C_3B3E_C
ONLINE
remedioscast.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37E0_8
ONLINE
YURGVDP04jul0703-3a.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38B0_8
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-01.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AABA_2
ONLINE
YUVHVDN27Sep0704(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B0_8
ONLINE
AD-101203S-nr.
AD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5B0_8
ONLINE
shamanicsong01.
SC (compiler); SC (annotator); MG (speaker). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7B0_8
ONLINE
no_mr_frases_4.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70DE_C
ONLINE
ma_tiri2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_425C_8
ONLINE
YUVHVDN28Oct1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE6A_2
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-4.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8ABA_2
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(15).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_483E_C
ONLINE
HHM07-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CD0_8
ONLINE
Mojonera1.
Jesús (consultant); Peter (compiler); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A90E_C
ONLINE
YURGVDP07jul0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38FA_2
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_468C_8
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46FA_2
ONLINE
rg13hermosa.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_902E_C
ONLINE
Lluaky20a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A81_5
ONLINE
YURGVDP15sep06-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3733_6
ONLINE
HHM04-AGb.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CA0_9
ONLINE
YUVHVDN10Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4871_5
ONLINE
crmPut2of3.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E75_D
ONLINE
jhsCausal1.
juan (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1975_D
ONLINE
YURGAD03jul07-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BF3_1
ONLINE
R104.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41A1_5
ONLINE
SP4_festividades.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE37_0
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46A3_6
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46F3_6
ONLINE
YUVHVDN08Sep0801-01.
Eralio Morales (consultant); Alejandro Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAB3_6
ONLINE
Exp_Pom_SK.
SK (speaker); SK (translator); AM (speaker); Suzanne (compiler); Arianne (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6761_5
ONLINE
HHM02-Amalia-b.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CC1_5
ONLINE
Yagila Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A805_D
ONLINE
MD-030824S-2.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_07B5_D
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46C1_5
ONLINE
EGA_MGA_JAO_200706.
EGA (speaker); MGA (speaker); DMY (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B20_9
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-07.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63D5_D
ONLINE
Nombres de insectos.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70A0_9
ONLINE
RP-F030815S-3.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9F3_6
ONLINE
pp_pf_zooI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4275_D
ONLINE
DyaruhxOru1_4.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_61F7_0
ONLINE
R127.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40F5_D
ONLINE
YURGVDP04jul0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38B5_D
ONLINE
300807_convI.
Sonja; AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_0640_9
ONLINE
LO&GP-090318P-1.
Franziska (interviewer); LO (consultant); GP (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A8A0_9
ONLINE
YURGVDP07jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F3_6
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B5_D
ONLINE
YURGVDP05oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C1_5
ONLINE
San Pablo noun classes.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000E_067E_C
ONLINE
Chameleon_RUYA.
ELRO (speaker); JARO (speaker); RUYA (speaker); SORO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_EFB0_8
ONLINE
YURGVDP06jul0801-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_045A_5
ONLINE
Turismo05_3a.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D5A_5
ONLINE
YURGAD10jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D4C_1
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 03.
Gladys Nogales (speaker); Remberto Justiniano (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D26C_8
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46FE_C
ONLINE
YURGAD11jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D5E_C
ONLINE
religion6.
Miguel (compiler); Miguel (annotator); JA (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA1C_8
ONLINE
Nar_Exp_AM_01.
AM (speaker); Suzanne (compiler); Alonzo (translator); Barry (recorder); Barry (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6B6C_1
ONLINE
nombpez.
Vicente Rodriguez (consultant); Frank Seifart (compiler); Pablo Andrade Ocagane (consultant); Rosa Andrade (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C3C_1
ONLINE
clmocovifono4.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E81C_8
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_465C_1
ONLINE
R63.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_402E_D
ONLINE
R22.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A0_6
ONLINE
RSmuerte.
loretta (compiler); andrés (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); josefina (consultant); anacleto (consultant); tino (consultant); tina (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_837A_5
ONLINE
Lluaky10b.
Jürg Gasché (compiler); Fredy Mosquera; Brus Rubio (speaker); Alfonso García (speaker); Butuna. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CDE_D
ONLINE
antiguosII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_420A_5
ONLINE
08 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F4E_D
ONLINE
Minga05_2.
Jürg Gasché (compiler); Ana Díaz (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D2E_D
ONLINE
CCELA (01).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7100_6
ONLINE
JMH_160806_1.
Katharina Haude (compiler); JMH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B6C_1
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(15).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4860_6
ONLINE
Birds - Aves.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D33E_D
ONLINE
Chant_Pokbil.
AM (speaker); Elizabeth (translator); SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_665C_1
ONLINE
RP-110901S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5AE_D
ONLINE
YURGAD09jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C5E_D
ONLINE
fiestabeniII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4270_6
ONLINE
Nombres de la tribu nonuya.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_705C_1
ONLINE
TdsSntsRezo.
adelaida (consultant); loretta (compiler); misael (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E05_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4683_C
ONLINE
R188.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4183_D
ONLINE
03 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F49_C
ONLINE
Minga05_2.
Jürg Gasché (compiler); Ana Díaz (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6941_0
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4685_8
ONLINE
vozabuelos6b.
adelaida (consultant); misael (consultant); sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DB5_1
ONLINE
YURGVDP07jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38E5_6
ONLINE
Yautepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7D5_6
ONLINE
YUVHVDN19Sep0703.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46E5_6
ONLINE
YURGAD06jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C47_C
ONLINE
vozabuelos2a.
petrona (consultant); arturo (consultant); sara (compiler); helio (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DA7_C
ONLINE
YURGVDP04jul0706-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3913_D
ONLINE
POP. 1988.10.1&10.2.
Antonina Morales (consultant); Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D39_D
ONLINE
LO-D081202LF.
LO (speaker); Femmy; Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D587_C
ONLINE
mapI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4283_D
ONLINE
YURGVDP27jun0802-3.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0435_6
ONLINE
SP3_princesas_santos_misa_bautizo.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE27_C
ONLINE
MC-030809S.
MC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB03_2
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4C09_D
ONLINE
RSmvbManrFG.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8273_2
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4895_6
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-10.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63E3_D
ONLINE
TS26Aug9601S7_Salun.
Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE19_D
ONLINE
YURGAD01jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39D3_E
ONLINE
aerEverest.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19B9_5
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4847_3
ONLINE
YUVHVDN09Nov1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE73_B
ONLINE
opinionlengrl.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA07_3
ONLINE
RP-D101030S-3.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E3F7_3
ONLINE
R184.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4177_3
ONLINE
R34.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4081_8
ONLINE
RP-030912S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB33_E
ONLINE
RP-P081126L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D575_9
ONLINE
05 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50A7_4
ONLINE
51 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F85_9
ONLINE
42 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD7_4
ONLINE
YUVHVDN09Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE77_3
ONLINE
051006_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4225_9
ONLINE
takfwajyotros2.
Miguel (compiler); Camila (compiler); AG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9D3_B
ONLINE
69 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F97_3
ONLINE
SP4_surtido_calle.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE31_8
ONLINE
ed_put.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4279_5
ONLINE
YURGAD02jul07-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A03_E
ONLINE
MCA_220807.
Katharina Haude (compiler); MCA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7925_0
ONLINE
R129.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40F9_5
ONLINE
Amena-uai-1.
Jürg Gasché (compiler); Carlos Dïaillaraï (speaker); Marcelo Dïaillaraï (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A97_3
ONLINE
NAO_290706_1.
Katharina Haude (interviewer); NAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B61_8
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4843_B
ONLINE
YURGVDP02oct06-03-2.
Yaniseli Yabeta; Rik van Gijn (researcher); Nandi Chávez. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3225_9
ONLINE
YURGAD03jul0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BF9_5
ONLINE
Lluaky3c.
Angel Dávila (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Napoleón Vela (researcher); Rufino Quinteros (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D15_9
ONLINE
MD-040802S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB97_3
ONLINE
no_mr_frases_6.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70D9_5
ONLINE
R158.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4187_3
ONLINE
67 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F93_B
ONLINE
11 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB9_C
ONLINE
160906_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41F7_5
ONLINE
CH. OCOT. 13.1&13.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3799_C
ONLINE
Suchixtepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E5_6
ONLINE
R154.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4143_C
ONLINE
apom1vida.
loretta (compiler); antonia (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9041_0
ONLINE
YUVHVDN08Sep0803-01.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Eli Gil (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAB5_1
ONLINE
21septemberI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4219_C
ONLINE
Frogstory_sp_BMjr.
BMjr (speaker); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BB5_1
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 27.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D263_D
ONLINE
ri_21september.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4287_5
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BB5_1
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-2.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AB5_1
ONLINE
YURGAD28jun0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3983_D
ONLINE
YUVHVDN22Sep0701.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D9_C
ONLINE
08 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB5_6
ONLINE
YURGVDP03oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C7_5
ONLINE
historia3.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator); AC (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA13_D
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 43.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2A5_A
ONLINE
75 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF7_B
ONLINE
R185.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4179_3
ONLINE
YURGVDP01may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7355_A
ONLINE
aerSol.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E97_B
ONLINE
27 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC9_4
ONLINE
YURGVDP26sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3833_3
ONLINE
290906_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4223_3
ONLINE
YURGAD30jun0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39F9_3
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4839_3
ONLINE
YURGVDP14sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3735_A
ONLINE
Nombres de animales-revisión de nombres.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70A9_3
ONLINE
49 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F83_3
ONLINE
POP. 16.1&16.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D21_7
ONLINE
YUVHVDP18Jul0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BE9_3
ONLINE
YURGAD02jul07-01-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39E7_B
ONLINE
63 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F91_7
ONLINE
Encuesta de 1973.
Mamerto (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70A1_7
ONLINE
R25.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A3_3
ONLINE
R146.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4123_3
ONLINE
70 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F95_8
ONLINE
Nombres de animales-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7131_7
ONLINE
Cieneguilla Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0797_2
ONLINE
63 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE7_B
ONLINE
YUVHAD25aug08-1.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5321_7
ONLINE
CS-080720P.
CS (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A8E7_B
ONLINE
IXC. 13.1&13.2.
José Rosa Vásquez (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Ixcateca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3769_3
ONLINE
YUVHVDN28Oct1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE69_3
ONLINE
R167.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4169_3
ONLINE
23 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC5_8
ONLINE
panIV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_0639_C
ONLINE
ingenio1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8F5_1
ONLINE
YURGAD29jun0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A41_0
ONLINE
agriculture2.
Peter (compiler); Jesús (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A907_5
ONLINE
DyaruhxOru1_2.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6203_C
ONLINE
CS-N090126F.
CS (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAA1_7
ONLINE
antiguosI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4209_3
ONLINE
apm1fishing.
loretta (compiler); arturo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9057_2
ONLINE
rosamusica.
SC (researcher); Juan (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7E1_7
ONLINE
S11.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4341_7
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4885_8
ONLINE
S12.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4343_C
ONLINE
ma_pu_aysaII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4265_8
ONLINE
al_ideoI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C5_8
ONLINE
listabibliog.
Verónica; Miguel; Alejandra; Camila. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_E879_3
ONLINE
R30.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4079_3
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4859_C
ONLINE
historia4.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator); AC (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA19_C
ONLINE
R100.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4199_C
ONLINE
YURGVDP28jun0802-2.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0425_1
ONLINE
YURGAD03jul07-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BE7_2
ONLINE
RP-N081126SL.
Swintha (interviewer); Lena; RP (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA85_8
ONLINE
16 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC1_0
ONLINE
Lluaky12b.
Jürg Gasché (compiler); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CE7_2
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4883_C
ONLINE
YURGAD28jun0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3981_0
ONLINE
TRPS_ROAG1.
ROAG; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3BC5_8
ONLINE
ma_sanpablo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4269_3
ONLINE
20 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F59_3
ONLINE
vozabuelos4b.
sara (compiler); romanita (consultant); samuel (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DB1_9
ONLINE
Querejazu1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DC5_A
ONLINE
IXC. 11.1&11.2.
Pedro Salazar Gutierrez (consultant); José Rosa Vásquez (consultant); Jojan van Zantwijk (researcher); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Ixcateca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3763_3
ONLINE
fiestaI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C9_3
ONLINE
YURGAD18sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40C3_C
ONLINE
R165.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4165_8
ONLINE
YURGVDP04jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38B9_3
ONLINE
Frogstory_sp_CKD.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler); CKD (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BB9_4
ONLINE
Exp_Bal_Rit_01.
AM (speaker); Arianne (translator); Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6713_4
ONLINE
R166.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4167_B
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4663_4
ONLINE
Birds - Aves.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEC5_A
ONLINE
Lluaky15a.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CF9_3
ONLINE
R121.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4141_7
ONLINE
TRPS_ILCA2.
ILCA (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3BC9_3
ONLINE
YURGVDP05jul08-1.
Petruna Muyba (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0427_B
ONLINE
animalsI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4213_3
ONLINE
religion2.
Miguel (annotator); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA45_8
ONLINE
YURGVDP22sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3835_8
ONLINE
Sochiapan Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E9_3
ONLINE
YURGVDP25jun0802-3.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE7_2
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4665_8
ONLINE
Yaneri Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7D1_0
ONLINE
RI-030829S-nr.
RI (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB13_C
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B9_3
ONLINE
YURGVDP30sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3823_4
ONLINE
R137.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4109_4
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 31.
Ayde Ortíz (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2B1_9
ONLINE
al_ce_famII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B1_9
ONLINE
NAO_FSG_EAO_030807_2.
NAO (speaker); EAO (speaker); FSG (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B17_E
ONLINE
CS-040701S-nr.
CS (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB17_E
ONLINE
YURGVDP02may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7353_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4653_4
ONLINE
IXC. 2.1.
Pedro Salazar Gutierrez (consultant); Jojan van Zantwijk (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Ixcateca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3775_F
ONLINE
Zoogocho Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A863_4
ONLINE
S4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4339_4
ONLINE
aerRecipsLong.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DD7_E
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(16).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4861_9
ONLINE
clmocovigram2.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E815_F
ONLINE
YURGVDP07jul0702-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38E7_E
ONLINE
Chant_Chakbil.
SK (speaker); SK (translator); AM (speaker); Elizabeth (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6655_F
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 39.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2A1_9
ONLINE
Temaxcaltepec Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0013_4
ONLINE
YURGAD01jul07-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39D5_A
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4879_4
ONLINE
53 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F87_B
ONLINE
YUVHVDN08Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE53_4
ONLINE
YURGAD29jun0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39B7_E
ONLINE
HHD07-AGb.
Alfonso García (speaker); Angel Dávila (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CB7_E
ONLINE
ecosistema8.
Miguel (annotator); Camila (compiler); Miguel (compiler); JA (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA39_4
ONLINE
RSRecipL2of2.
simón (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); gilda (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DD5_A
ONLINE
fiestaIX.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B9_4
ONLINE
Maloca y bailes.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7057_B
ONLINE
rg6abuelita.
loretta (compiler); romanita (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1A05_A
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-1.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AB7_E
ONLINE
R164.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4163_4
ONLINE
YUVHVDN06Sep0802-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAB1_9
ONLINE
MM-030813S-nr.
MM (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB11_9
ONLINE
iritu_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4253_4
ONLINE
futbolI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B3_4
ONLINE
YURGVDP13jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F9_4
ONLINE
HHD03-AGa.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CB1_9
ONLINE
YURGAD03jul07-01-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A05_A
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BB1_9
ONLINE
YURGAD30jun0702-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A23_4
ONLINE
HRR_LAD_250706.
Katharina Haude (interviewer); LAD (interviewer); HRR (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7A35_F
ONLINE
YUVHVDN20Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46E7_E
ONLINE
MD-F030823S-2.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAB7_E
ONLINE
ma_aymashunne.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4263_4
ONLINE
YURGAD30jun0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A19_4
ONLINE
YURGVDP05may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7CA1_9
ONLINE
DC-081211LF-4.
Femmy; DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB65_F
ONLINE
R147.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4127_E
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 1.2.
Arsemio Orozco (consultant); Gladys Suárez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE95_F
ONLINE
RP-091017F.
RP (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA39_4
ONLINE
YURGVDP23sep06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3839_4
ONLINE
72 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF3_4
ONLINE
YURGVDP11may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D1_9
ONLINE
Frogstory_sp_BM.
BM (speaker); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BB1_9
ONLINE
Guevea de Humboldt Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7F3_4
ONLINE
conv102605_1.
loretta (compiler); antonia (consultant); columba (consultant); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6EB1_9
ONLINE
YUVHVDN08Sep0803-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Eli Gil (consultant); Mariele Parada. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAB7_E
ONLINE
clmocovigram1.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E813_4
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4865_F
ONLINE
YURGVDP16may0902_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B1_9
ONLINE
RSManner.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19B7_E
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BF5_F
ONLINE
YURGAD30jun0705-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A47_E
ONLINE
YURGAD30jun0701-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A43_4
ONLINE
YURGAD03jul07-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BF5_F
ONLINE
MCC_250806.
MCC (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B63_4
ONLINE
NCG_170706.
Katharina Haude (compiler); NCG (singer); Beuse (researcher); Beuse (compiler). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AB1_9
ONLINE
26 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F99_4
ONLINE
Birds - Aves.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEC3_E
ONLINE
CH. OCOT. 10.1&10.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3797_4
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AD3_E
ONLINE
ma_emoI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D3_E
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4687_4
ONLINE
vizcachadance.
SC (researcher); Modesto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7B9_5
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 08.
Gladys Nogales (speaker); Adolfo Chávez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D267_4
ONLINE
ed_er_ideo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C7_4
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48B9_5
ONLINE
EC-081118S.
EC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA73_E
ONLINE
021006_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41F9_5
ONLINE
CCELA (10).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7105_0
ONLINE
YURGVDP11may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D3_E
ONLINE
YURGVDP07oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3739_5
ONLINE
medicinas1.
PV; TC. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7C3_E
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4887_4
ONLINE
R36.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4085_0
ONLINE
33 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F73_E
ONLINE
religion10.
Miguel (annotator); JA (consultant); Miguel (compiler). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA33_E
ONLINE
Chichicapan Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C17_4
ONLINE
YURGAD03jul07-01-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A25_0
ONLINE
Dyahxora9.
Habitantes de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6779_5
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3820_5
ONLINE
cocinar.
Elvira (consultant); Mirtha (consultant); Lucía (researcher); Marcelo (researcher); M.L. (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E952_A
ONLINE
02 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50D4_3
ONLINE
03 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB0_5
ONLINE
animales1.
Lucía (researcher); ML (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C830_5
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-10.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAB8_8
ONLINE
YURGVDP13nov06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3738_8
ONLINE
TS26Aug9601S8_Sokoko.
Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE16_7
ONLINE
Texmelucan Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C10_5
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 34.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2B4_3
ONLINE
surroundings_150906.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3842_A
ONLINE
lengua1.
Camila (compiler); Miguel (compiler); Miguel (annotator); AC (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA30_5
ONLINE
AMY_180806.
Katharina Haude (interviewer); AMY (speaker). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7928_A
ONLINE
YURGAD28sep0602-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40B4_3
ONLINE
ma_pu_aysaI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4266_7
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B86_7
ONLINE
YURGAD12jul0701-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D52_A
ONLINE
R57.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4022_A
ONLINE
R82.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4072_A
ONLINE
Conv-05_2.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C86_7
ONLINE
Juhtoxohxo4_16.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6540_5
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-6.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AB8_8
ONLINE
12 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F52_A
ONLINE
YUVHVDN24Sep0702.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D4_4
ONLINE
Lluaky11b.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CE2_A
ONLINE
YURGVDP26jun0801-2.
Petruna Muyba (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0422_A
ONLINE
Kroefges_Recording.
Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A910_5
ONLINE
Turismo05_5a.
Cheyto Ruíz (singer); Gabriel Moreno (singer); Jürg Gasché (compiler); Alfredo Rojas (speaker); Brus Rubio (singer); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Efraín García (singer); Benjamín Gimetre (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6928_8
ONLINE
animalsIV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4216_7
ONLINE
Nigromonte Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A806_7
ONLINE
YUVHVDN01Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE64_3
ONLINE
HC-030820S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5B4_3
ONLINE
101106_conv.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4228_8
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3822_1
ONLINE
ael4flojo.
loretta (compiler); beto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9022_1
ONLINE
YURGAD06jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C68_1
ONLINE
HC-F030816S-3.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9F4_D
ONLINE
YURGVDP30sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3832_1
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4704_D
ONLINE
fiestaV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B8_6
ONLINE
64 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F98_1
ONLINE
YURGVDP04jul0705-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3904_D
ONLINE
RP-040703S-nr.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB48_6
ONLINE
04 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50A6_9
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BF6_9
ONLINE
R70.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4046_9
ONLINE
YURGAD18sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DB4_D
ONLINE
160906_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41F6_9
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 10.
Isidro Yujo (speaker); Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D276_9
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4C12_1
ONLINE
YURGVDP27jun0803-4.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0424_D
ONLINE
NM&JM-090112P.
Franziska (interviewer); NM (consultant); JM (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_843C_D
ONLINE
jo_ce_zooII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_427E_6
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-06.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63DE_6
ONLINE
R5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_403C_D
ONLINE
YURGVDP17may0904_lex.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8AA_8
ONLINE
JP-S040709S-7.
JP (singer); Swintha (compiler). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABBA_8
ONLINE
MD-071217P.
Franziska (interviewer); MD (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_842A_8
ONLINE
YURGVDP08may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30DA_8
ONLINE
Utensilios de cocina.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70C0_C
ONLINE
62 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AEA_8
ONLINE
Pedimento1.
Peter (compiler); Jesús (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A8FC_D
ONLINE
YURGAM2003-disc1903.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_387E_6
ONLINE
ed_fishing.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_426A_8
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46E0_C
ONLINE
fiestas1.
JM (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C72C_D
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46CA_8
ONLINE
21septemberII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_421A_8
ONLINE
YURGVDP02jul0802-2.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFEA_8
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_467E_6
ONLINE
33 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ACE_6
ONLINE
Popoohe2.
Jürg Gasché (compiler); Manuel Ruíz Mibeco (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D3C_D
ONLINE
APMglotfrics.
loretta (compiler); arturo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8460_C
ONLINE
RP-F030822S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AABA_8
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AABC_D
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 22.
Claudina Parada (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D25E_6
ONLINE
al_tiriII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37E6_0
ONLINE
HES03-AK.
Augusto Kuiru - Monagaba (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A98_8
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4842_A
ONLINE
R56.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4020_5
ONLINE
ARGvocab.
loretta (compiler); adal (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9014_3
ONLINE
IntCul_CK_11.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_39B6_0
ONLINE
RP-S090913S-1.
RP (singer); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABC8_8
ONLINE
79 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF8_8
ONLINE
Betaza Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_00C6_0
ONLINE
YUVHVDN03Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE58_8
ONLINE
aerTRMCNT1.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1970_5
ONLINE
250906_convIV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4206_0
ONLINE
R10.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4056_0
ONLINE
TS06Aug9701S6_Wilinki.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE40_5
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B4_3
ONLINE
YURGVDP14may0904_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B8_8
ONLINE
aer3vender.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9052_A
ONLINE
HHM10-AG.
Alfonso García (speaker); Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CD4_3
ONLINE
HEM02Josefa-ETa.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C98_8
ONLINE
ed_events.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4278_8
ONLINE
relatopj.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Verónica (annotator); PJ (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9C4_C
ONLINE
HHD07-AGa.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CB6_0
ONLINE
Canto 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7042_A
ONLINE
R64.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4030_5
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-03.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAC4_C
ONLINE
10 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB8_6
ONLINE
YURGVDP28jun0803-2.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0428_6
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4706_9
ONLINE
RP-F040706S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAAB_6
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4878_6
ONLINE
RSPut1of2.
simón (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DB8_6
ONLINE
R60.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4028_6
ONLINE
HC-F030816S-3.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D7C4_D
ONLINE
Quierí Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A85B_6
ONLINE
YURGVDP04jul0705-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3906_9
ONLINE
Yateé Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A85F_0
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 04.
Gladys Nogales (speaker); Nelly Gualujna (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D26B_6
ONLINE
R8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4052_6
ONLINE
sucha_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4262_6
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_485F_0
ONLINE
historia5.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator); JA (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA1F_0
ONLINE
Juhtoxohxo4_27.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_652B_6
ONLINE
59 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE2_6
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D27F_0
ONLINE
aerMaus.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19B2_6
ONLINE
YUVHVDP20Jun0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B62_6
ONLINE
Zacatepec Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_08BB_6
ONLINE
RSfrogSetup.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_805F_0
ONLINE
YURAD25sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40D8_6
ONLINE
CIM_020907-5.
Katharina Haude (compiler); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B5F_0
ONLINE
no_mr_frases_2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70DF_0
ONLINE
YURGAD09jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C78_6
ONLINE
YURGAD12jul0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D62_6
ONLINE
tgaCausPos.
tomás (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_195F_0
ONLINE
HC-081206SLF.
Lena; Femmy; Swintha (interviewer); HC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA62_6
ONLINE
01 Body parts - Partes del cuerpo 1.3.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE88_6
ONLINE
ce_put.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4222_6
ONLINE
al_shape.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37CD_D
ONLINE
DC-090930F.
Femmy (researcher); DC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA38_6
ONLINE
YUVHVDN24Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4652_6
ONLINE
lachunia.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Verónica (annotator); AG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9BB_6
ONLINE
JP-040708S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB42_6
ONLINE
YURGVDP17may0903_lex.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8AB_6
ONLINE
LYO_250808_2.
LYO (speaker); KH (interviewer); HGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7ACD_D
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46BB_6
ONLINE
02 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5328_6
ONLINE
Naaro1.
Leonardo Rubio; Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_67BB_6
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_466B_6
ONLINE
EU-081124SL.
EU (speaker); Swintha (interviewer); Lena (recorder). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5AB_6
ONLINE
YURGVDP18may04.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A6_0
ONLINE
POP. 15.1&15.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D18_1
ONLINE
iritu.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4208_1
ONLINE
RP-S090913S-3.
RP (singer); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABB6_0
ONLINE
TS29Sep9601S5_Mowin.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE04_C
ONLINE
Jualaka2.
Jesús (consultant); Peter (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A916_0
ONLINE
EERfrogstory.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_15B6_0
ONLINE
RP-090311P.
RP (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_8426_0
ONLINE
RScomida.
loretta (compiler); andrés (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); josefina (consultant); anacleto (consultant); tino (consultant); tina (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9034_C
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46C4_C
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701B(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D8_8
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BB6_0
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4678_1
ONLINE
no_mr_frases_3.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70DB_6
ONLINE
RP-040706S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5AF_0
ONLINE
Birds - Aves.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEBB_1
ONLINE
POP. 9.1&9.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D1D_D
ONLINE
YURGAD03jul07-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BE9_9
ONLINE
Cookoff.
CNK (speaker); KM (speaker); KP (speaker); Ma (speaker); Suzanne (compiler); NKG (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_66CD_D
ONLINE
YURGVDP30apr01-1.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8BB_1
ONLINE
EGA et al_180706.
Katharina Haude (compiler); EGA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B0B_1
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46DF_0
ONLINE
aer2infiel.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_903F_7
ONLINE
Cajonos Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_095F_0
ONLINE
YURGVDP01jul0801.
Rik van Gijn (researcher); Celso Román (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFDB_1
ONLINE
Jag.
Jürg Gasché (compiler); Augusto Kuiru (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CDB_6
ONLINE
POP. 3n.1&3n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2CFD_D
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F9_9
ONLINE
HHM12-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_609D_D
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4852_6
ONLINE
TresDeMayo.
cruz (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DF9_9
ONLINE
R148.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_412B_6
ONLINE
Rosario_Virgen.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DED_D
ONLINE
YUVHVDN01Nov1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE62_6
ONLINE
04 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50DB_1
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BAB_6
ONLINE
Totomachapan Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7EF_0
ONLINE
MYC_FHA_310707.
Katharina Haude (interviewer); MYC (speaker); FHA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B62_6
ONLINE
JMH_270706.
Katharina Haude (interviewer); JMH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7ABD_D
ONLINE
YURGAD03jul07-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BED_D
ONLINE
Dyahxora7.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_677B_1
ONLINE
YURGVDP06jul07.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38FF_7
ONLINE
41 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F7B_1
ONLINE
mevangelica1.
Felipe; Ezequiel; Alfredo; Juan; Angel (singer); Hugo; Elías (singer); Andrés; Silvia (researcher); Camila (recorder). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E90D_D
ONLINE
lamuertemp.
Miguel (compiler); Verónica (compiler); Verónica (annotator); MP (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9A9_9
ONLINE
S1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_433D_D
ONLINE
Frogstory_sp_W.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler); W (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BCD_D
ONLINE
YURGVDP06may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7C9F_7
ONLINE
HEM04-AGb.
Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CC9_9
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A9_9
ONLINE
R159.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4189_9
ONLINE
TS06Aug9701S3_Kanto.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE49_9
ONLINE
GP-060409S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB9D_D
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-04.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AABB_1
ONLINE
Exp_AM_02.
AM (speaker); Suzanne (compiler); Elizabeth (translator); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_66FB_1
ONLINE
YURGVDP16may0901-2_cau.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8BD_D
ONLINE
MD-081111L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E45B_1
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BED_D
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A2_8
ONLINE
YURGAD29jun0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A1D_C
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 21.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D25F_7
ONLINE
R162.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_415F_7
ONLINE
Tipiti5.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_67CF_7
ONLINE
ma_zorro.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_425F_7
ONLINE
eerCutBreak.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1969_9
ONLINE
Cabildo_190807-1.
Katharina Haude (interviewer); MCA (speaker); AMY (speaker); PMP (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AAF_7
ONLINE
TRPS_ALVI1.
ALVI; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3BCD_D
ONLINE
brujeria9.
E (consultant); R (interviewer); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8F9_9
ONLINE
yosoyvilela.
LF (consultant); JF (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C739_9
ONLINE
Pepesu_RUYA.
ELRO (speaker); JARO (speaker); RUYA (speaker); SORO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_EFAF_7
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46A2_8
ONLINE
34 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ACF_7
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(17).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48BD_C
ONLINE
ALIM_phono.
petrona (consultant); arturo (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DDB_1
ONLINE
Tiltepec Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0881_D
ONLINE
EC-081122L.
Lena; EC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5CF_6
ONLINE
YURGAD29jun0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A3D_E
ONLINE
JP-030812S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB0F_6
ONLINE
Kisin_AM.
SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler); AM (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6B7B_0
ONLINE
rg11dream.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9049_F
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_489D_5
ONLINE
YURGAD28jun0703-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39A1_D
ONLINE
vozabuelos2b.
petrona (consultant); arturo (consultant); sara (compiler); helio (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DA9_F
ONLINE
06 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_532B_0
ONLINE
R41.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4091_D
ONLINE
CCELA (02).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70FF_8
ONLINE
estudiosling03.
Verónica. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_E86F_8
ONLINE
estudiosetn02.
Miguel. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_E881_D
ONLINE
YURGVDP30sep06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3849_F
ONLINE
YUVHVDN11Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_483D_E
ONLINE
rg9cantor.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_837F_8
ONLINE
Dyahxora1.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_678F_6
ONLINE
Exp_Nar_JK_05.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3A49_F
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4851_D
ONLINE
POP. 12.1.
Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D2F_6
ONLINE
ael1reared.
loretta (compiler); beto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9039_F
ONLINE
RSmvbEntExt1.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_826F_8
ONLINE
YURGVDP13jul07-9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38FB_0
ONLINE
HC-040706S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB7D_E
ONLINE
Frogstory_sp_SK.
Suzanne (compiler); SK (speaker); SK (translator); NI (speaker); NI (translator); Elizabeth (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BC9_F
ONLINE
DC-081115L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5CB_0
ONLINE
CH. OCOT. 15.1&15.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37A1_D
ONLINE
YURGVDP16may0903-2.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C891_D
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46FB_0
ONLINE
YURGAD29jun0704-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A4F_6
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 47.
Wilbert Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2A9_8
ONLINE
YURGAD30jun0703-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A51_4
ONLINE
RP-P081120L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9F5_B
ONLINE
YUVHVDN02Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE61_4
ONLINE
vozabuelos1a.
adelaida (consultant); beto (consultant); sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DA3_9
ONLINE
ATL_230806-GLOSSED.
Katharina Haude (interviewer); ATL (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B71_4
ONLINE
GRRanimales.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8183_9
ONLINE
GP_LO-040801S.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB77_8
ONLINE
YUVHVDN29Oct1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE65_B
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(17).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4853_9
ONLINE
RP-030815S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5C1_4
ONLINE
Sermon_KA_02.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3947_8
ONLINE
UnhtaAhfexo1.
Vicente Rodríguez Ruiz; Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6793_9
ONLINE
Léxico cartilla nonuya.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7147_8
ONLINE
R83.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4075_B
ONLINE
aerVidaSpan.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6EA3_9
ONLINE
TRPS_CLRO3.
Rik van Gijn (researcher); CLRO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3BC1_4
ONLINE
Nombres de peces.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70A5_B
ONLINE
YUVHVDN05Sep0802-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D17_8
ONLINE
JP-S040709S-6.
JP (singer); Swintha (compiler). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABC1_4
ONLINE
estudiosling01.
Verónica; Alejandra. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_E871_4
ONLINE
YURGAD02jul07-01-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39F5_B
ONLINE
Tamales.
Peter (compiler); Guille (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A903_9
ONLINE
R181.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4171_4
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 1.1.
Gladys Suárez (consultant); Arsemio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE87_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4657_8
ONLINE
GRRflojoSpan.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8051_4
ONLINE
RGESTurging.
estela; romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_83A3_9
ONLINE
YURGVDP30sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3831_4
ONLINE
JP-S040709S-2.
JP (singer); Swintha (compiler). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_AA05_B
ONLINE
YURGAD12nov0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DC1_D
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4679_6
ONLINE
68 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AEF_6
ONLINE
YURGAD09jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C4B_0
ONLINE
NarTra_AM_07.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3ACF_6
ONLINE
POP. 2n.1&2n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2CF9_6
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_484F_6
ONLINE
EERfrogstory.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : southeastasia : old unlinked files - Bhuvana Narasimhan.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_42CF_6
ONLINE
YURGVDP15may0902-1_prc.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A1_D
ONLINE
Temas de comidas.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70C1_D
ONLINE
Description.
Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A90F_6
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 05.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D27B_7
ONLINE
demon.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_420F_6
ONLINE
Interview- entrevista J. Ribera 01.
Vincent Hirtzel (researcher); Julio Ribera (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2FD_5
ONLINE
Zenzontepec Chatino Auto Application (1).
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C0F_6
ONLINE
IXC. 1.1&1.2.
Pedro Salazar Gutierrez (consultant); Jorita Domigguez Mendoza (consultant); Jojan van Zantwijk (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Ixcateca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_375F_6
ONLINE
YURGVDP03oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36CB_0
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_487B_0
ONLINE
R140.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_410F_6
ONLINE
31 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4FA1_D
ONLINE
rg7mango.
loretta (compiler); romanita (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_905B_7
ONLINE
02 Annual feast Misión 2010.
Miguel Núñez (speaker); Hector Orozco (speaker); Felipe Orozco (speaker); David Ovando (speaker); Macario Melgares (speaker); Celima Torrico (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2B7_8
ONLINE
TRPS_ARME2.
Rik van Gijn (researcher); ARME (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_4665_B
ONLINE
RP-F030815S-3.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D7C5_B
ONLINE
YURGVDP15may0902-2_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B5_E
ONLINE
IXC. 10.1&10.2.
Jojan van Zantwijk (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Ixcateca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3761_4
ONLINE
lu_zorro.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4261_4
ONLINE
fiestaVI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B7_8
ONLINE
YURGAD06jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C45_B
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-05.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAC5_E
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BA3_9
ONLINE
R163.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4161_4
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 41.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2A3_9
ONLINE
Plants - Plantas.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEC1_4
ONLINE
ma_weweti.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37E3_A
ONLINE
viruelaI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4257_8
ONLINE
YURGAD30jun0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A31_4
ONLINE
Frogstory_sp_NI.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler); NI (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BC5_E
ONLINE
fiestabeniIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4271_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4677_8
ONLINE
ed_er_colorsI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C1_4
ONLINE
RP-090311P.
RP (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_8427_8
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4661_4
ONLINE
crmPut1of3.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E71_4
ONLINE
tierraytrabajo.
Elvira (consultant); Mirtha (consultant); M.L. (consultant); Lucía (researcher); Marcelo (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E925_B
ONLINE
R98.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4157_8
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4877_8
ONLINE
NGS_210806_1.
Katharina Haude (compiler); Katharina Haude (annotator); NGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AD7_8
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 25.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D265_E
ONLINE
13 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB7_8
ONLINE
R126.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40F3_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4671_4
ONLINE
CS_EU-C081114L.
CS (speaker); Lena (compiler); EU (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CB17_8
ONLINE
YURGAD30jun0705-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A55_E
ONLINE
03 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50D5_E
ONLINE
JP-030922S.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB27_A
ONLINE
Laxopa Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A867_A
ONLINE
YUVHVDN03Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE57_A
ONLINE
grrBowped3.
gabriel (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19B1_4
ONLINE
YURGAD30jun0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39E3_A
ONLINE
Valley.
Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A911_B
ONLINE
POP. 24.1&24.2.
Antonina Morales (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2CF7_A
ONLINE
clmocovisocio.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E811_B
ONLINE
RSmvbEntExt2.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8271_B
ONLINE
YURGVDP13jul07-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F5_E
ONLINE
290906_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4207_A
ONLINE
YUVHVDN02Oct0802-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Emigdio Núñez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AE3_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46F5_E
ONLINE
Rosario_Historia.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DE5_E
ONLINE
R135.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4105_3
ONLINE
YURGVDP12jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3900_0
ONLINE
YURGVDP02jul0802-1.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0457_F
ONLINE
R43.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4095_3
ONLINE
adbPutSpan.
andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DD0_0
ONLINE
IXC. 12.1&12.2.
Pedro Salazar Gutierrez (consultant); José Rosa Vásquez (consultant); Jojan van Zantwijk (researcher); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Ixcateca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3767_F
ONLINE
ce_variousII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4200_0
ONLINE
YURGAD30jun0703-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39B3_F
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4873_F
ONLINE
YURGVDP19sep06-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3825_3
ONLINE
Coatecas Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0077_F
ONLINE
Lluaky11a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CE0_0
ONLINE
R134.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4103_F
ONLINE
YURGAD03jul0704-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BD1_E
ONLINE
animalsIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4215_3
ONLINE
YUVHVDN22Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D5_3
ONLINE
YURGVDP04may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7357_F
ONLINE
POP. 4.1&4.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D00_0
ONLINE
YURGAD26sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40B0_0
ONLINE
CH. TEOT. 1.1&1.2.
Felipe de Jesús Rojas Rivera (consultant); Felícita López Cruz (consultant); Guadelupe Hernández Santiago (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37A5_4
ONLINE
YURGAD29jun0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A35_4
ONLINE
GRRtraidorSpan.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8057_F
ONLINE
Om_03.
Suzanne (compiler); Om (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6B13_F
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 1.
Gladys Suárez (consultant); Arsemio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE97_F
ONLINE
Land.
Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A917_F
ONLINE
YURGVDP09may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D5_4
ONLINE
JP_GG-S090917S-1.
Swintha (researcher); JP (singer); Elena (photographer); GG (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABB1_E
ONLINE
YURGAD03jul07-03-9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BD5_4
ONLINE
CH. OCOT. 1.1&1.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3795_3
ONLINE
Lluaky3b.
Mauricio Rubio (speaker); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Jürg Gasché (compiler); Efraín García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D13_F
ONLINE
TS14Dec0302S1_Pone.
Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDE7_F
ONLINE
Mayr, Dominicus: Letter 30th of September 1718.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_2415_4
ONLINE
comunidad1.
M (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8E1_E
ONLINE
RSmvbSetup.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8060_0
ONLINE
48 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F81_E
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4857_F
ONLINE
DC_AM-C081114L.
Lena; DC (speaker); AM (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA65_E
ONLINE
YURGVDP14may0905_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B7_A
ONLINE
YUVHAD25aug08-3.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5323_A
ONLINE
POP. 19.1&19.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D37_A
ONLINE
YURGAD03jul07-02-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BD3_A
ONLINE
HHM03-Amalia.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CC5_E
ONLINE
04 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5327_A
ONLINE
R141.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4111_B
ONLINE
YURGVDP19sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3827_A
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-06.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAC7_A
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 15.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D271_B
ONLINE
GRRjuanverdad.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8053_A
ONLINE
250906_convIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4205_E
ONLINE
01 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50D3_A
ONLINE
Tsovahtya.
Clever Rodríguez (consultant); Doris Fagua (compiler); Manuel Flores (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_67C7_A
ONLINE
CCELA (04).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7153_A
ONLINE
HHM02-CK.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A91_B
ONLINE
Guienegati Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A865_E
ONLINE
Nombres de animales.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70F1_B
ONLINE
NAO_170706.
Katharina Haude (interviewer); NAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AB5_E
ONLINE
JP-040811S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAC5_E
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 33.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2B3_A
ONLINE
Mayr, Dominicus: Letter 31st of December 1719.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_2413_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4655_4
ONLINE
TdsSntsPan.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E01_E
ONLINE
S13.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4345_4
ONLINE
R18.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4073_8
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B97_9
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 11.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D275_4
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4891_E
ONLINE
al_weweti.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37E1_E
ONLINE
R182.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4173_8
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3845_4
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-08.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AE1_E
ONLINE
43 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F77_9
ONLINE
YURAD24sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40D5_4
ONLINE
YURAD23sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40D1_E
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3843_8
ONLINE
YURGVDP09may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D7_9
ONLINE
R97.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4155_4
ONLINE
IntCul_CK_09.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_39B0_7
ONLINE
liderazgo1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8D5_4
ONLINE
R143.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4117_9
ONLINE
ma_various.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4255_4
ONLINE
Jag_Song_AM.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3A91_E
ONLINE
iz1biida.
loretta (compiler); inéz (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9043_8
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-03.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63E1_E
ONLINE
Nombres de animales-parte 2.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7163_8
ONLINE
13 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F53_8
ONLINE
Pintura05_1a.
Jürg Gasché (compiler); Brus Rubio (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D30_7
ONLINE
R44.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4097_9
ONLINE
YumKax_SK_sp.
SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6C57_9
ONLINE
LO-030829S.
LO (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAC0_7
ONLINE
YURGAD02jul07-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39E1_E
ONLINE
HHD02-AGc.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CB0_7
ONLINE
lindachica.
Marcelo (researcher); Elvira (consultant); Mario (consultant); Mirta (consultant); Lucía (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E955_4
ONLINE
06 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50D7_9
ONLINE
YURGAD29jun0704-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A13_8
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48C0_7
ONLINE
Icaros2005-2.
Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CD7_9
ONLINE
LO_GP-N091220P-1.
LO (speaker); Franziska; GP (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA81_E
ONLINE
YURGVDP04jul0704-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38B7_9
ONLINE
IM-030812S.
IM (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAE1_E
ONLINE
Santa Lucía Ocotlán Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C25_4
ONLINE
al_ce_frogstory.
AL (speaker); CE (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_0613_8
ONLINE
10 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F47_9
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B7_9
ONLINE
rg3enams1.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_904C_D
ONLINE
MD-030810S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5BA_8
ONLINE
Juchitán Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C1C_D
ONLINE
Panixtlahuaca Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_005E_1
ONLINE
YURGVDP04jul0706-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_390C_C
ONLINE
Canto de charapa 3.
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_708C_C
ONLINE
POP. 1988.13.1&13.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Pablo Morales (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D40_D
ONLINE
YURAD26sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40DA_8
ONLINE
YURGVDP25jun0803-4.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_042C_C
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B6E_1
ONLINE
RP-S090913S-4.
RP (speaker); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABDE_1
ONLINE
YURGAD12jul0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D6C_C
ONLINE
ael8plantas.
loretta (compiler); beto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_905E_1
ONLINE
rg5enams2.
loretta (compiler); romanita (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_904E_1
ONLINE
SP4_bailando.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE3C_D
ONLINE
R48.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4010_D
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_485E_1
ONLINE
YUVHVDN25Oct0702.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_464E_1
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46CC_C
ONLINE
GRRmarriage.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_805A_9
ONLINE
RP-S090913S-2.
RP (singer); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5DE_A
ONLINE
46 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F7E_A
ONLINE
YUVHVDN28Sep07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B7E_A
ONLINE
R72.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_404C_3
ONLINE
SGC_020806.
Katharina Haude (interviewer); SC (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AFE_A
ONLINE
YUVHVDP18Jul0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B8A_0
ONLINE
YURGVDP17may0902_lex.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8AC_3
ONLINE
YURGAD06jul0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C6A_9
ONLINE
RSTLOC.
simón (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_195A_9
ONLINE
NarTra_AM_06.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3ACC_3
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_466C_3
ONLINE
66 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AEC_3
ONLINE
costuraelv.
Miguel (compiler); Verónica (compiler); Verónica (annotator); Miguel (annotator); ELG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9AC_3
ONLINE
YUVHVDP18Jul0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BDA_9
ONLINE
Dyahxora3.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_678C_C
ONLINE
YURGAD12jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D6E_1
ONLINE
costumbresII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37DC_3
ONLINE
EGA_MGA_JAO_230806_17MIN.
Katharina Haude (interviewer); EGA (speaker); MGA (speaker); JAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B1E_A
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37EC_3
ONLINE
DC-081117L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB58_F
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-04.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63E6_F
ONLINE
Güilá Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A866_F
ONLINE
YURGVDP28jun0803-1.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0458_F
ONLINE
Santa Lucía Miahuatlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E8_F
ONLINE
MCA_NGS_FSG_020806.
Katharina Haude (interviewer); MCA (speaker); NGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AD8_F
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 4.1.
Rebeca Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Pablo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE84_B
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 1.2.
Gladys Suárez (consultant); Arsemio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE86_F
ONLINE
DyaruhxOru1_1.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6204_B
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F6_F
ONLINE
POP. 14n.1&14n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D16_F
ONLINE
IntCul_CK_01.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3998_F
ONLINE
JP-040724S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB44_E
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-01.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Romelio Núñez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63D8_F
ONLINE
OdyahJaviram2.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6206_F
ONLINE
San Baltazar Loxicha Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7F6_F
ONLINE
Pintura05_1c.
Brus Rubio (singer); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D34_E
ONLINE
GB_280706_3.
Katharina Haude (interviewer); GB (speaker); Beuse (researcher); Beuse (compiler). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7912_F
ONLINE
YUVHVDN24Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4674_E
ONLINE
YUVHVDP20Jun0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B66_F
ONLINE
JC-030827S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAF6_F
ONLINE
al_ma_cuentosI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37E8_F
ONLINE
YURGVDP27jun0803-3.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0434_E
ONLINE
YURGAD12jul0702-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D66_F
ONLINE
Nombres de reptiles.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70F4_B
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48B4_2
ONLINE
14 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F54_2
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4864_2
ONLINE
GRRtraidora.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8058_7
ONLINE
HHD03-AGb.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CB2_7
ONLINE
Tipiti4.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_67D0_E
ONLINE
rg14maquinita.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9062_7
ONLINE
R19.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4076_1
ONLINE
R71.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4048_0
ONLINE
EP-100626P-2.
Franziska (recorder); EP (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5D0_E
ONLINE
Guevea de Humboldt Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C16_1
ONLINE
JP-040705S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABA8_0
ONLINE
SP4_turcos_agarrados.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE30_E
ONLINE
Geography1.
Jesús (consultant); Peter (compiler); Bartólo (consultant); Teofila (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A914_5
ONLINE
HuamelulaBlues.
n.a. n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000E_0726_1
ONLINE
TRPS_ROAG2.
ROAG; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_4C90_E
ONLINE
Guienegati Zapotec Language Survey (2).
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C14_5
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-05.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63D6_1
ONLINE
YURGVDP04may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7358_7
ONLINE
DC-081211LF-5.
DC (speaker); Femmy; Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB68_7
ONLINE
YURGVDP12may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_3240_E
ONLINE
32 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F96_6
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4836_6
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48B0_B
ONLINE
15 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F50_B
ONLINE
Historia Achiote-parte 2.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7168_9
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4658_9
ONLINE
R24.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A2_0
ONLINE
grrBowped2.
gabriel (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19B0_B
ONLINE
HHM09-AG.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CD2_0
ONLINE
Tipiti2.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_67D2_0
ONLINE
eerPutSpan.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DC2_0
ONLINE
YUVHVDP18Jul0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BD2_0
ONLINE
YURGVDP07jul0702-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38E6_F
ONLINE
YUVHAD25aug08-2.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5324_E
ONLINE
aerCutBreakKid.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1966_F
ONLINE
GRRjuanverSpan.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8052_0
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(17).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4874_E
ONLINE
07 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB4_E
ONLINE
R3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4038_9
ONLINE
aerTRMSUP.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1972_0
ONLINE
GP-030916S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAD2_0
ONLINE
Yolotepec Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0896_1
ONLINE
AEERmakebread.
loretta (compiler); adelaida (consultant); eulalia (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_83A8_0
ONLINE
Lluaky19.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D08_0
ONLINE
40 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD0_E
ONLINE
YUVHVDN08Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE50_E
ONLINE
RP-060419S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB30_E
ONLINE
AD_DC-C060401S.
DC (speaker); AD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA60_E
ONLINE
YURGVDP18may02.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A2_7
ONLINE
bailepaisano3.
SC (researcher); AS (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7D6_1
ONLINE
YURGAD02oct06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DB2_7
ONLINE
El Alto San Antonino Zimatlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A862_7
ONLINE
YURGVDP05oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C2_7
ONLINE
Lluaky4.
Mauricio Rubio (speaker); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Fidel Flores (speaker); Efraín García (speaker); Mario Tello (speaker); Felipe Flores (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D16_1
ONLINE
TS06Aug9701S4_Kolin.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE46_6
ONLINE
juegos1.
E. (consultant); M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8D8_0
ONLINE
NAO_FSG_EAO_030807.
Beuse; NAO (speaker); FSG (speaker); EAO (speaker); Katharina Haude (interviewer). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B18_0
ONLINE
Desvelada.
EAO (speaker); Katharina Haude (compiler). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B96_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4686_6
ONLINE
ed_er_conv.
Edu (speaker); ER (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D8_0
ONLINE
290906_convIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4224_5
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-03.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D14_5
ONLINE
Teitipac Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C26_6
ONLINE
Elotepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_09C6_F
ONLINE
CCELA (06).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70F8_F
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AD4_B
ONLINE
ARGswadesh.
loretta (compiler); adal (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9012_F
ONLINE
Dyahxora11.
Habitantes de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6790_2
ONLINE
JP-S040709S-4.
JP (singer); Swintha (compiler). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABD8_F
ONLINE
50 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F84_B
ONLINE
YURGVDP25jun0803-2.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE6_F
ONLINE
GRRtime&space.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8046_F
ONLINE
SP4_negritos_agarrados.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE34_B
ONLINE
R58.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4024_B
ONLINE
Lluaky18a.
Jürg Gasché (compiler); Brus Rubio (singer); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D04_B
ONLINE
JP-040709S-5.
JP (consultant); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABE6_F
ONLINE
YURGVDP28jun0803-4.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0456_A
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 30.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2B0_2
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AD2_F
ONLINE
09 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB6_A
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4876_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46F8_9
ONLINE
24 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC6_6
ONLINE
Zenzontepec Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_08D8_0
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4886_6
ONLINE
YUVHVDN10Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4848_0
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 07.
Gladys Nogales (speaker); Ignacia Vilchez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D268_9
ONLINE
ma_zooII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4274_5
ONLINE
hgtPutSpan2of2.
gilda (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DC6_6
ONLINE
al_ideoII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C6_6
ONLINE
YUVHVDN06Sep0802-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAB2_7
ONLINE
DC-081113L.
Lena (interviewer); DC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB56_6
ONLINE
YURGVDP07jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3914_5
ONLINE
HES02-JO.
José Ospina (singer); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CA8_0
ONLINE
R73.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4050_E
ONLINE
viruelaII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4258_0
ONLINE
MD-071217P.
Franziska (interviewer); MD (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_8418_0
ONLINE
YURGVDP04jul0703-3b.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38A8_9
ONLINE
R2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4036_6
ONLINE
JMH-Birthday_270706_1-2.
Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AB2_7
ONLINE
JC-060314S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB24_5
ONLINE
SP4_casamiento_comida.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE38_9
ONLINE
HEM04Josefa-ET.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CA2_7
ONLINE
YURGVDP27jun0801-3.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0436_6
ONLINE
DMY_DV_180706.
DMY (speaker); Katharina Haude (interviewer); DV (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B10_B
ONLINE
YUVHVDN29Oct1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE66_A
ONLINE
YURGAD06jul0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C50_2
ONLINE
YURGVDP04jul0701-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38A4_4
ONLINE
YURGVDP30jun0804-1.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0448_A
ONLINE
YUVHVDN11Oct0702.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A4_4
ONLINE
RSlafelay.
anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant); tina (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_83E0_2
ONLINE
YURGVDP19sep06-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3826_A
ONLINE
YUVHVDN24Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4656_A
ONLINE
R89.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A8_A
ONLINE
YUVHVDN24Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4670_2
ONLINE
JP-030820S.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB00_2
ONLINE
YURGAD19sep0602-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40B8_F
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B82_F
ONLINE
CCELA (09).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7104_B
ONLINE
fiestaVII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B6_A
ONLINE
al_touch.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D0_2
ONLINE
Boqueron.
Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A912_F
ONLINE
rg15canasta.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9064_B
ONLINE
LM_170706.
Katharina Haude (interviewer); LM (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B02_F
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4880_2
ONLINE
ma_cuentos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4256_A
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D10_2
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46A4_4
ONLINE
vozabuelos7a.
sara (compiler); amado. n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DB6_A
ONLINE
YURGAD11jul07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D58_F
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D0_2
ONLINE
YUVHVDN24Oct0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4676_A
ONLINE
YURGVDP06oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C4_B
ONLINE
lengua4.
Camila (compiler); JA (consultant); Miguel (annotator); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA36_A
ONLINE
YURGVDP27jun0803-2.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE2_F
ONLINE
YUVHVDP18Jul0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4C02_F
ONLINE
Maloca06_1.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Gabriel Moreno (singer); Rebeca Rubio (speaker); Virgina Moreno (speaker); Carlina Dávila (speaker); Jürg Gasché (compiler); Nilson Ruíz (speaker); Daniel Mosquera (speaker); Jorge Wilson Butuna (speaker); Reynerio Butuna (speaker); Euler Ruíz (speaker); Cherly Flores (speaker); Janet Flores (speaker); Sadit Flores (speaker); Norma Carrera (speaker); Rebeca García (speaker); Alejandrina Benitez (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D28_A
ONLINE
YUVHVDN11Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4870_2
ONLINE
TRPS_OVRO1.
OVRO; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3FC4_4
ONLINE
Turismo05_2.
Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D59_B
ONLINE
YURGVDP12may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_3241_F
ONLINE
61 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE9_B
ONLINE
YUVHVDN16Sep07.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4699_B
ONLINE
Ozolotepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7FC_E
ONLINE
Logueche Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C11_F
ONLINE
Lluaky3a.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D11_F
ONLINE
YURGAD01jul07-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39D9_B
ONLINE
Exp_Ahts7in_JK.
KM (speaker); KP (speaker); Suzanne (compiler); JK (speaker); CNK (speaker); KMJKBr. n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_670E_7
ONLINE
espacio-tiempo.
SC (researcher); Juan (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E771_F
ONLINE
EGA_MGA_JAO_200706-completo.
EGA (speaker); MGA (speaker); DMY (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8A81_F
ONLINE
YURGVDP25jun0803-6.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_043A_A
ONLINE
YURGAD10jul07-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D4A_F
ONLINE
RP-N040723S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D59C_E
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4C0A_0
ONLINE
47 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F80_4
ONLINE
YURGVDP05jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F0_4
ONLINE
NAO_290706_2.
Katharina Haude (interviewer); NAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B60_4
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(18).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_484A_0
ONLINE
Icaros2006-2.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Fredy Mosquera; Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CDA_0
ONLINE
Juchitán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7FE_A
ONLINE
EU_CS_PE-C081113SL-3.
EU (speaker); CS (speaker); Lena; Swintha (interviewer); PE (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D580_4
ONLINE
GP_LO-040715S.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB80_4
ONLINE
YURGVDP13may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_323C_3
ONLINE
05 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50E0_4
ONLINE
guerra1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8EC_3
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 50.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2AC_3
ONLINE
YURGVDP28jun0802-5.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFDE_A
ONLINE
Fishes - Peces.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEC0_4
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48AC_3
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D27E_A
ONLINE
aerBowped.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19AC_3
ONLINE
TS10Oct0304S3_Pone.
Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDEA_0
ONLINE
YURGVDP26jun0802-1.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_044E_A
ONLINE
YURGVDP11may0905 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D0_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46F0_4
ONLINE
MD-081127L.
Lena; MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D58A_0
ONLINE
historia7.
Miguel (compiler); Camila (compiler); AC (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9EC_3
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4890_D
ONLINE
R61.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_402A_9
ONLINE
YURGVDP30jun0801.
Petruna Muyba (speaker); Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_042A_9
ONLINE
TS10Oct0304S1_Pone.
Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDF0_D
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48BE_F
ONLINE
DC-D090914S.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5D6_8
ONLINE
encuentroR1.
PV (consultant); CM (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7BC_4
ONLINE
03 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50DC_4
ONLINE
Dyahxora10.
Habitantes de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6792_9
ONLINE
DC-081201L.
Lena; DC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB5A_7
ONLINE
AD-040701S-nr.
AD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABAA_7
ONLINE
HHM03-CK.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A92_9
ONLINE
merPutSpan2of2.
loretta (compiler); mari (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DCA_7
ONLINE
Lluaky13a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (speaker); Ernesto Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CEA_7
ONLINE
YURGAD13jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D6A_7
ONLINE
YURGVDP25jun0801-4.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_042E_F
ONLINE
EU-081114L.
EU (speaker); Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5AA_7
ONLINE
YURGAD12nov0603.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DBE_F
ONLINE
Jatimatar1_9.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_612C_4
ONLINE
Nombre de plantas-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70AC_4
ONLINE
DC-060309S-nr.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABAE_F
ONLINE
Tiri2_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7D6A_7
ONLINE
velorio.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37BE_F
ONLINE
YURGVDP16may0905-3_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8AE_F
ONLINE
Nombre de plantas-parte 2.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7140_3
ONLINE
YURGVDP14sep06-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3746_8
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-06.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6ADE_F
ONLINE
RP-N090105F-2.
RP (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA8A_6
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46EA_6
ONLINE
jhsCutBreak.
juan (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_196A_6
ONLINE
YUVHVDN26Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46EC_2
ONLINE
YUVHVDN02Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE5E_8
ONLINE
AERfrogstory.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : southeastasia : old unlinked files - Bhuvana Narasimhan.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_42CE_8
ONLINE
YUVHVDN03Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE5C_2
ONLINE
YUVHVDN20Sep0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46CE_8
ONLINE
JC-030808S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAEA_6
ONLINE
YURGVDP07jul0702-12.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38EC_2
ONLINE
YURGVDP04jul0705-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_390E_8
ONLINE
Maloca06_2b.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Gabriel Moreno (singer); Rebeca Rubio (speaker); Virgina Moreno (speaker); Jürg Gasché (compiler); Daniel Mosquera (speaker); Jorge Wilson Butuna (speaker); Cherly Flores (speaker); Silvestre Tello (speaker); Gastón Sánchez (speaker); Rebeca García (speaker); Indefredo Ríos (speaker); Regina (speaker); Clotilde; Victoria Butuna (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D2A_6
ONLINE
Xanica Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A86A_6
ONLINE
YUVHVDN11Oct0704(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_486A_6
ONLINE
Jag_2head_SK.
Suzanne (compiler); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6C2C_2
ONLINE
Canto de charapa 4.
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_708A_6
ONLINE
RSmotionland.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_826A_1
ONLINE
YURGVDP22sep06-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_382C_2
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 5.2.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE8E_6
ONLINE
ResiPaPast3.
Frank Seifart (compiler); Pablo Andrade Ocagane (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C4C_2
ONLINE
TRPS_CLRO1.
Rik van Gijn (researcher); CLRO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_300C_2
ONLINE
Dyahxora2.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_678E_8
ONLINE
POP. 1988.11.1&11.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Antonina Morales (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D3C_2
ONLINE
HES05-AK.
Augusto Kuiru - Monagaba (speaker); Jürg Gasché (compiler); Avelino Kuiru - Nuinuigïdo (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CAA_1
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37FC_2
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37FE_8
ONLINE
YURGVDP12may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_323E_6
ONLINE
fiestaIV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37BA_1
ONLINE
San Bartolomé Loxicha Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A87A_1
ONLINE
GP_LO-040718S-2.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5C0_C
ONLINE
Ahts7in_JK.
KM (speaker); CNK (speaker); Suzanne (compiler); KP (speaker); JK (speaker); KMJKBr. n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_667A_1
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BFA_1
ONLINE
YURGVDP06may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7C9E_6
ONLINE
vozabuelos5b.
sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DB3_B
ONLINE
S6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4349_E
ONLINE
01 Body parts - Partes del cuerpo 1.2.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE89_E
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4703_B
ONLINE
IXC. 9.1&9.2.
José Rosa Vásquez (consultant); Pedro Salazar Gutierrez (consultant); Jojan van Zantwijk (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Ixcateca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3777_3
ONLINE
CH. OCOT. 8.1.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3793_B
ONLINE
Zegache Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A861_8
ONLINE
NarTra_AM_03.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3AC3_B
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BF7_3
ONLINE
YURGAD28jun0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3993_B
ONLINE
53 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE1_8
ONLINE
ExpoFinal.
loretta (compiler); Pedro (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_5CA9_E
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4681_8
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-08.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63DC_B
ONLINE
al_cutI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_421C_B
ONLINE
Santiago Lachiguiri Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A803_B
ONLINE
Teitipac Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A897_3
ONLINE
ma_life.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_426C_B
ONLINE
ed_cut.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4277_3
ONLINE
TdsSntsPanteon.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E03_B
ONLINE
YURGVDP04jul0705-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3903_B
ONLINE
MD-N081213L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAA9_E
ONLINE
Tanetze Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C29_E
ONLINE
YURGVDP28jun0802-1.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0459_E
ONLINE
ce_ideoI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D7_3
ONLINE
jo_put.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4281_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4659_E
ONLINE
CCELA (05).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70F9_E
ONLINE
YURGVDP07jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3915_9
ONLINE
CH. OCOT. 3.1&3.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3787_3
ONLINE
cantoycuracion.
ML (consultant); Marcelo (annotator). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C74C_B
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6ADC_B
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_484E_8
ONLINE
RSTweety2.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_196C_2
ONLINE
YURGAD10jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D5A_1
ONLINE
casa.
SC (researcher); JV (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E80E_8
ONLINE
Entrada-Comidas-Tipicas_250706-LAD.
LAD (interviewer); HRR (speaker); Beuse (researcher); Haude (researcher); Haude (interviewer); Participants (consultant); LCC (consultant). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8A7A_1
ONLINE
DC-081129L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5CE_8
ONLINE
Lluaky1.
Jürg Gasché (compiler); Jürg Gasché; Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D0A_1
ONLINE
LAD_280706-4-DV.
Katharina Haude (compiler); LAD (interviewer); DV (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B0E_8
ONLINE
Lachixío Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7FA_1
ONLINE
YURGVDP11jul07.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38FE_8
ONLINE
JC-030918S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAFA_1
ONLINE
YURGVDP16may0905-2.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C88E_8
ONLINE
GP-040711S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB1E_8
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-01.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D0E_8
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-08.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AABE_F
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4700_4
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3800_4
ONLINE
YURGVDP12nov06-01-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3740_4
ONLINE
18 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ABE_A
ONLINE
POP. 7n.1&7n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D10_4
ONLINE
YURGAD28jun0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_397E_A
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46C0_4
ONLINE
Juhtoxohxo4_18.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_653E_F
ONLINE
Xitla Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A800_4
ONLINE
Llano Vibora Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001D_FFFA_0
ONLINE
YURGVDP16sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F0_4
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_466E_A
ONLINE
Historia Achiote-introducción.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_716A_0
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-08.
Tatiana Gutiérrez (consultant); Eralio Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AD0_4
ONLINE
YURGAD13jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D7E_A
ONLINE
MD-030807S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB06_8
ONLINE
67 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AEE_F
ONLINE
YUVHVDP19Jul0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BD6_8
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-06.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAC6_8
ONLINE
DyaruhxOru1_3.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6202_9
ONLINE
HHM01-Amalia.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CBA_7
ONLINE
YURGVDP25jun0803-1.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0450_3
ONLINE
Betaza Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C12_9
ONLINE
JP-040709S-4.
JP (consultant); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABD6_8
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-05.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D12_9
ONLINE
05 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50D6_8
ONLINE
aerPutSpan.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DBE_F
ONLINE
RP-081126L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9D0_3
ONLINE
02 Artefacts part - Partes de artefactos.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE94_2
ONLINE
HEM04-AGa.
Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CC8_7
ONLINE
al_emoII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C0_3
ONLINE
aer6ritos.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_B632_9
ONLINE
aerRecipsShort.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DD8_7
ONLINE
HES01-JO.
Jürg Gasché (compiler); José Ospina (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CA6_8
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4854_2
ONLINE
Zaachila Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7D6_8
ONLINE
YURGVDP04jul0703-1a.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38AE_F
ONLINE
LO-080626P.
Franziska (interviewer); LO (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_842C_4
ONLINE
Mappentanti discussion.
Sonia Rocha (speaker); Elba Rocha (speaker); Jaime Román (speaker); Rik van Gijn (researcher); Rufino Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_89EA_7
ONLINE
YURGVDP01jul0802-1.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFDA_7
ONLINE
YURGVDP05jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38FC_4
ONLINE
SP4_batalla_final.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE3A_7
ONLINE
al_fiestas.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41FC_4
ONLINE
YURGAD09jul0703-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C7C_4
ONLINE
Fishes - Peces.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEBE_F
ONLINE
YURGVDP04jul0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38AC_4
ONLINE
YUVHVDP20Jun0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B6A_7
ONLINE
YUVHVDP18Jul0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BBE_F
ONLINE
Yaitepec Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_004A_7
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46FC_4
ONLINE
YURGVDP26sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_382A_7
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 16.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D270_3
ONLINE
YURAD28sep0602-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40DE_F
ONLINE
YUVHVDN12Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48AA_7
ONLINE
Jag_Song_AM_02.
Suzanne (compiler); Barry (recorder); Barry (compiler); AM (speaker); Alonzo Mendez (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6C7E_F
ONLINE
San Mateo Mixtepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E1_C
ONLINE
RP-N091122F-2.
Femmy (researcher); RP (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAA5_5
ONLINE
al_tiriI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37E5_5
ONLINE
YURGAD29jun0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39C9_1
ONLINE
GP-040811S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB21_C
ONLINE
Rosario_Tamales.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DE9_1
ONLINE
YURGAD29jun0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A07_6
ONLINE
Güilá Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C15_5
ONLINE
Magio-1749.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E3C7_6
ONLINE
ael4flojoSpan.
loretta (compiler); beto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1A09_1
ONLINE
R157.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4185_5
ONLINE
TRPS_DARO2.
Rik van Gijn (researcher); DARO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3CE5_5
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-06.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D19_1
ONLINE
IS-030412S.
IS (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAE7_6
ONLINE
YURGAD29jun0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A09_1
ONLINE
San Agustín Mixtepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A877_6
ONLINE
JP-040709S-3.
JP (consultant); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_AA07_6
ONLINE
POP. 18n.1.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D35_5
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701B(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D7_6
ONLINE
YURGVDP25jun0801-3.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE9_1
ONLINE
R177.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4147_6
ONLINE
CH. OCOT. 2.1&2.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3785_5
ONLINE
YURGVDP04jul0704-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38A5_5
ONLINE
RP-030815S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAC7_6
ONLINE
Canto de charapa 2.
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7089_1
ONLINE
55 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F89_1
ONLINE
YURGAD03jul07-02-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BDD_5
ONLINE
historia8.
Miguel (compiler); Camila (compiler); AC (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9EF_1
ONLINE
R151.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4139_6
ONLINE
crmRainFloods.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6EBD_2
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-06.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AD9_6
ONLINE
R31.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_407B_7
ONLINE
Aloapan Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_08ED_5
ONLINE
Abejones Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_079D_5
ONLINE
R186.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_417B_7
ONLINE
MYC_FHA_310707_2.
Katharina Haude (interviewer); MYC (speaker); FHA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AB9_6
ONLINE
YURGVDP18may01-1.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C89F_1
ONLINE
ce_variousI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41FF_6
ONLINE
RGESThurts.
estela; romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_83A1_D
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46C9_6
ONLINE
YUVHVDN20Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46CF_6
ONLINE
MD-030808S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB09_6
ONLINE
03 Misión (2009).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4FAB_7
ONLINE
01 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50DF_1
ONLINE
YURGAD02jul07-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39ED_2
ONLINE
YURGAD02jul07-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39DB_7
ONLINE
RP-D081118S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9EF_1
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37EF_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4651_C
ONLINE
Frogstory_sp_Lej.
Suzanne (compiler); Lej (speaker); Elizabeth (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BBD_2
ONLINE
YURGAD28jun0703-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_399F_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_465F_1
ONLINE
64 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AEB_7
ONLINE
YURGVDP21sep06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3829_6
ONLINE
Juhtoxohxo4_15.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6541_C
ONLINE
fiestaII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37BD_2
ONLINE
YURGAD01jul07-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A1B_7
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 19.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D261_C
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_469B_7
ONLINE
RScausality.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_825B_7
ONLINE
HHM02-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CBD_2
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 07.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D279_6
ONLINE
YURGVDP14may0903_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B9_6
ONLINE
Plants - Plantas.
Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEB9_6
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-04.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D13_0
ONLINE
CCELA (07).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70F7_6
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BC7_6
ONLINE
JP_GG-S090917S-8.
Swintha (researcher); Elena (photographer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5D7_6
ONLINE
Sabores.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70C5_5
ONLINE
Dyahxora5.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6789_1
ONLINE
YURGAD30jun0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A33_0
ONLINE
eer1jorobado.
loretta (compiler); eulalia (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9027_6
ONLINE
ael5diluvio.
loretta (compiler); beto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8389_1
ONLINE
LC-J-grasasario.
Swintha (photographer); LC (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A993_7
ONLINE
R174.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4193_0
ONLINE
SP2_turcos_negritos_calle.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE29_1
ONLINE
POP. 10n.1&10n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D23_0
ONLINE
YUVHVDN27Oct1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE71_3
ONLINE
TRPS_RORO1.
Rik van Gijn (researcher); RORO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3CE7_6
ONLINE
YURGVDP07oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3749_1
ONLINE
RP-030822S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5C7_6
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4833_0
ONLINE
Lluaky5.
Mario Tello (speaker); Fidel Flores (speaker); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Felipe Flores (speaker); Mauricio Rubio (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D19_1
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAC9_1
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3837_6
ONLINE
CasaEspanto.
Sara (consultant); Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A909_1
ONLINE
ConversationNL.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3737_6
ONLINE
S19.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4331_3
ONLINE
POP. 2.1&2.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Petra (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D49_1
ONLINE
al_reciprocals.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4221_3
ONLINE
HC-030816S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AADB_9
ONLINE
ECJ-090110P.
Franziska (interviewer); ECJ (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_843B_9
ONLINE
DC-091013F.
Femmy (researcher); DC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA3D_B
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37EB_9
ONLINE
Petapa Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A859_A
ONLINE
jn_ro_events.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_427B_9
ONLINE
TS29Sep9601S2_Kati_Mowin.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE0D_B
ONLINE
YURGVDP06jul0802-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_043F_8
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46FD_B
ONLINE
GP-P060402S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9F9_A
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-02.
Gabriela Morales (consultant); Elsa Aramayo (consultant); Alejandro Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAB9_A
ONLINE
R130.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40FB_9
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_489B_9
ONLINE
YURGVDP05jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38FD_B
ONLINE
Pintura05_2.
Brus Rubio (singer); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D37_1
ONLINE
YURGVDP07jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F1_3
ONLINE
CH. NAT. 1.1.
Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Esteban López Malodonado (consultant). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37A9_8
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F5_2
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D3_7
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46F1_3
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3841_3
ONLINE
POP. 16n.1&16n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D25_2
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BA7_1
ONLINE
YURGAD19sep0602-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40C9_8
ONLINE
YURGVDP15sep06-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3731_3
ONLINE
R118.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4133_7
ONLINE
El Alto San Pedro Miahuatlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A893_7
ONLINE
R128.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40F7_1
ONLINE
Atepec Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C27_1
ONLINE
R117.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4131_3
ONLINE
INImeetclf.
anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); adelaida (consultant); romanita (consultant); arturo (consultant); inéz (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8187_1
ONLINE
Lluaky8.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (speaker); Brus Rubio (speaker); Felipe Flores (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D23_7
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4897_1
ONLINE
RSmatching2.
anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8265_2
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 4.
Rebeca Ballivián (consultant); Pablo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE85_2
ONLINE
05 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB1_3
ONLINE
EC-071230P.
Franziska (interviewer); EC (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_8419_8
ONLINE
YURGAD18sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40C5_2
ONLINE
aerTRMCNT2.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1971_3
ONLINE
TS19Mar9701S3_Tsapini_Sona.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE31_3
ONLINE
aer5gicha.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_B633_7
ONLINE
YUVHVDN11Oct0704(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4869_8
ONLINE
HHM01-CK.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A93_7
ONLINE
TRPS_NARO1.
NARO; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3BC7_1
ONLINE
RSDiablo.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6EA7_1
ONLINE
HC-040727S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB83_7
ONLINE
YUVHVDN23Sep0702B(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46E9_8
ONLINE
RP-N090127F.
RP (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA93_7
ONLINE
YURGVDP06jul0802-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0445_2
ONLINE
DC-090924F.
Femmy (researcher); DC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9A7_1
ONLINE
CCT_130907_SP_MOV.
Katharina Haude (interviewer); CCT (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AC5_2
ONLINE
111106_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41F5_2
ONLINE
R122.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4145_2
ONLINE
Lluaky14a.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CF3_7
ONLINE
YURGVDP07jul0702-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38E9_8
ONLINE
iryvenir.
ML (consultant); Analía (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E931_3
ONLINE
YURGAD03jul07-03-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BD7_1
ONLINE
R113.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4121_3
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48BF_8
ONLINE
YURGVDP04jul0705-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_390D_E
ONLINE
YURGAD03jul0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BDB_9
ONLINE
Turismo05_5a.
Cheyto Ruíz (singer); Gabriel Moreno (singer); Jürg Gasché (compiler); Alfredo Rojas (speaker); Brus Rubio (singer); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Efraín García (singer); Benjamín Gimetre (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D5F_8
ONLINE
YURGAD06jul0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C49_F
ONLINE
GP-040704S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB1B_9
ONLINE
R108.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41A9_F
ONLINE
GRRconvBathe.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_817F_8
ONLINE
al_oracion.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41FD_E
ONLINE
YUVHVDN20Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46BD_E
ONLINE
YURGAD28jun0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3989_F
ONLINE
al_put.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_421F_8
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48B8_7
ONLINE
YUVHVDN20Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46E6_8
ONLINE
YURGAD11jul07-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D78_7
ONLINE
CCELA (13).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7102_9
ONLINE
YURGVDP26jun0802-2.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0438_7
ONLINE
eerPut.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DC0_3
ONLINE
YURGVDP04oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C0_3
ONLINE
al_ce_famI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B0_3
ONLINE
ecosistema9.
JA (consultant); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9B8_7
ONLINE
carnaval2.
M (consultant); E (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8E4_2
ONLINE
34 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F74_2
ONLINE
27 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4FA0_3
ONLINE
20 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC0_3
ONLINE
problemaaguamp.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Verónica (annotator); MP (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9A0_3
ONLINE
YURGAD09jul0703-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C64_2
ONLINE
YURGVDP05jul08-2.
Petruna Muyba (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0421_8
ONLINE
YURGVDP02may0902-1 (svc).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_735E_0
ONLINE
RP-081211LF.
Lena; Femmy. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5A9_E
ONLINE
Zabache Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7DC_B
ONLINE
Song_Pom_AM_01.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3B1A_A
ONLINE
Juquila Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_09EE_0
ONLINE
al_famII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37AE_0
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46DC_6
ONLINE
29 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F9C_6
ONLINE
R14.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4060_6
ONLINE
ATT_010807.
MAYG (interviewer); ATT (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B70_6
ONLINE
Santa Ana del Valle Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A85C_6
ONLINE
al_colors.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37CA_E
ONLINE
YUVHVDN27Oct1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE70_6
ONLINE
JGD_160808_Fundacion-3.
KH (interviewer); JGD (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8A8A_E
ONLINE
musica1.
Miguel (compiler); Miguel (annotator); Camila (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA9C_6
ONLINE
Lluaky6.
Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Angel Dávila (speaker); Jürg Gasché (compiler); Rufino Quinteros (speaker); Napoleón Vela (researcher); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D1C_6
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 5.2.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE9A_E
ONLINE
YURGAD23sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40BC_6
ONLINE
YUVHVDN28Oct1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE6C_6
ONLINE
crmBowped2.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19AE_4
ONLINE
aerCausPos.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_195C_6
ONLINE
YURGVDP13jul07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38EE_4
ONLINE
RP-N081128L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D59A_3
ONLINE
YURGVDP16may0904-2.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C890_F
ONLINE
37 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F72_4
ONLINE
HHM11-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_609E_2
ONLINE
Lluaky10a.
Jürg Gasché (compiler); Grimaldo Ríos (speaker); Brus Rubio (speaker); Felipe Flores (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CDC_7
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_483C_0
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 3.2.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Edith Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE9C_0
ONLINE
Dyahxora8.
Habitantes de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_677A_3
ONLINE
HHM04-AGa.
Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C9E_2
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46F2_4
ONLINE
YURGVDP15sep06-03-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3732_4
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_489C_7
ONLINE
YURGVDP16sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37FA_3
ONLINE
R47.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_400E_B
ONLINE
47 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ADA_C
ONLINE
YURGVDP16may0901-1_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B2_4
ONLINE
Nombres de insectos.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70F2_4
ONLINE
GRRphasals.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_818A_C
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BBC_0
ONLINE
40 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F7A_3
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B2_4
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 48.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2AA_C
ONLINE
YURGVDP07jul0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F2_4
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_468A_C
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_469A_C
ONLINE
aerPut.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DBC_7
ONLINE
al_ce_stories.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_420C_7
ONLINE
RC-C-N081012S-5.
Swintha (interviewer); RC (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D572_4
ONLINE
religion11.
JA (consultant); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9F2_4
ONLINE
Irrigation.
Peter (compiler); Jesús (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A90C_0
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 32.
Carmen Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2B2_4
ONLINE
71 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF2_4
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4834_A
ONLINE
R50.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4014_A
ONLINE
JP-040704S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB86_E
ONLINE
ael2astata.
beto (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8386_E
ONLINE
tallercostura.
Miguel (compiler); Verónica (compiler); Miguel (annotator); ELG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EAD2_C
ONLINE
07 San Antonio (2008).
Elsa Aramayo (consultant); Alejandro Morales (consultant); Jorge Villche (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D16_E
ONLINE
Ayma_ELRO.
ELRO (speaker); JARO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_EFB2_C
ONLINE
28 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC8_3
ONLINE
YURGAD10jul07-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D74_F
ONLINE
Asunción Mixtepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A874_F
ONLINE
POP. 5n.1&5n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D06_B
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48B6_B
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4688_3
ONLINE
EGA_MGA_DMY_060906_1.
EGA (speaker); MGA (speaker); DMY (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7918_3
ONLINE
apmCausal1.
arturo (consultant); petrona (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1974_F
ONLINE
RSRecipAle1of2.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DD2_C
ONLINE
YURGAD06jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C66_E
ONLINE
YURGAD12jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D72_C
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4892_C
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4C08_4
ONLINE
SP4_llegada_barca.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE36_E
ONLINE
panI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_0616_B
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D2_C
ONLINE
Lluaky14b.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CF6_E
ONLINE
Icaros2005_3.
Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CD8_3
ONLINE
YURGVDP09may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D6_E
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-07.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAC8_4
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46DE_2
ONLINE
evangelio2.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8F2_4
ONLINE
ceremonia.
ML (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E93C_0
ONLINE
Dyahxora6.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_677C_0
ONLINE
HC-Q030913S-2.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A99E_2
ONLINE
al_song.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41FE_2
ONLINE
DC-081211LF-1.
Lena (interviewer); DC (speaker); Femmy. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB5C_0
ONLINE
YURGVDP25jun0801-1.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0452_4
ONLINE
YURGVDP02oct0603-4.
E. Rocha (consultant); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFEC_0
ONLINE
toronja.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37E2_4
ONLINE
YURGVDP04jul0703-2b.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38B2_4
ONLINE
28 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F9A_C
ONLINE
YUVHVDN28Sep07(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46E2_4
ONLINE
noah.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_425A_C
ONLINE
LO-080702P.
Franziska (interviewer); LO (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_841A_C
ONLINE
220906_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4202_4
ONLINE
YURGAD11jul07-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D7C_0
ONLINE
Totomachapan Zapotec Language Survey 2014.
n.a. n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0021_56DE_2
ONLINE
YURGAD18sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DBC_0
ONLINE
procesion.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37BC_0
ONLINE
YURGVDP19sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_381E_2
ONLINE
The Virgin of Loreto.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EEB2_4
ONLINE
clmocovifono3.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E81A_C
ONLINE
RP-081124L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E45C_0
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46CB_E
ONLINE
abuelos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_420B_E
ONLINE
CH. TUL. 4.1.
Epifania Angel Pérez (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_377F_4
ONLINE
SalVegPrp1_8.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_67BD_9
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_484B_E
ONLINE
YURGAM2003-disc1904.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_387F_4
ONLINE
rituales1.
EL (consultant); MNL (consultant); Marcelo (researcher); Lucía (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_C73B_E
ONLINE
Aguaje.
Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A90B_E
ONLINE
RP-F040706S-3.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAAF_4
ONLINE
R123.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40ED_9
ONLINE
YUVHAD07sep08.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_531F_4
ONLINE
jo_come.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_427F_4
ONLINE
R138.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_410B_E
ONLINE
HHD01-AGb.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CAD_7
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_469F_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_467F_4
ONLINE
aerPartera.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E8F_4
ONLINE
21 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC2_E
ONLINE
AERclfverbs2.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8186_3
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4858_E
ONLINE
Birds - Aves.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEC4_0
ONLINE
YURGVDP15sep06-03-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3734_0
ONLINE
R87.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A6_3
ONLINE
Talea Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A896_3
ONLINE
YURGVDP27jun0801-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFE4_0
ONLINE
Ixtapan Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0798_E
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4682_E
ONLINE
YURGVDP15may0903_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B4_0
ONLINE
POP. 1993.1&2.
Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D44_0
ONLINE
Dyes_SK_KM.
KM (speaker); KP (speaker); Elizabeth (translator); Suzanne (compiler); NI (speaker); NI (translator); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_66F4_0
ONLINE
YURGAD09jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C76_3
ONLINE
YUVHVDN08Sep0801-02.
Eralio Morales (consultant); Alejandro Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAB4_0
ONLINE
SP2_turcos_negritos_plaza.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE28_E
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-07.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D18_E
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-3.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AB4_0
ONLINE
JBYAYALCHILC.
JB (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : yucatec : Juergen Bohnemeyer.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0000_8116_3
ONLINE
YUVHVDN04Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE56_3
ONLINE
021006_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41F8_B
ONLINE
JP_GG-S090917S-4.
Swintha (researcher); JP (singer); Elena (photographer); GG (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABC4_0
ONLINE
ma_markers.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D6_3
ONLINE
aer10pana.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_83B8_E
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F4_0
ONLINE
R49.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4012_5
ONLINE
YURGVDP08may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D8_D
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4866_E
ONLINE
YURGVDP27jun0801-4.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0426_E
ONLINE
GP_LO-040721S.
GP (speaker); LO (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB36_E
ONLINE
animalsII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4214_6
ONLINE
38 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F78_D
ONLINE
051006_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4226_E
ONLINE
Mourning - Luto 2.4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2F8_4
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4666_E
ONLINE
HES01-AK.
Augusto Kuiru - Monagaba (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A96_5
ONLINE
AmichoiDyohEsp.
María Ruiz Vargas; Olga Rivera; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6736_E
ONLINE
HC-090122F.
HC (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9A2_5
ONLINE
ma_sound.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37D4_6
ONLINE
RSnueeduy.
anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant); tina (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_83C6_E
ONLINE
Lluaky9b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Brus Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Felipe Flores (speaker); Grimaldo Ríos (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D26_E
ONLINE
SIL2-N.
Baptista (annotator); Wallin (annotator). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA86_E
ONLINE
rg10lament.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8382_5
ONLINE
GP_LO-040725S.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB74_F
ONLINE
YUVHAD25aug08-4.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5322_5
ONLINE
Santa Lucía Ocotlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A858_D
ONLINE
clmocovifono2.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E818_D
ONLINE
YURGVDP13jul07-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F4_F
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701B(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46C8_4
ONLINE
oracion.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4286_E
ONLINE
02 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F48_4
ONLINE
sanjavier.
SC (researcher); Eufemia (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E798_D
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4882_E
ONLINE
Logueche Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A868_B
ONLINE
ri_fiestas.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4288_B
ONLINE
sabalo.
M.L. (consultant); Florencia (annotator). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E934_0
ONLINE
YURGVDP30sep06-01-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3828_B
ONLINE
YURGVDP04jul0704-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38A6_3
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B6_C
ONLINE
numeros.
Lucía (researcher); ML (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E916_3
ONLINE
POP. 8.1&8.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D14_9
ONLINE
evangelio1.
M. (consultant); Elena (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8E8_B
ONLINE
HHM03-AG.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CC4_0
ONLINE
apmCutBreak2.
arturo (consultant); petrona (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1968_B
ONLINE
YURGVDP03jul0802-3.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0442_E
ONLINE
aerCutBreak.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1964_0
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A8_B
ONLINE
vozabuelos6a.
adelaida (consultant); misael (consultant); sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DB4_0
ONLINE
apmMVBpathman.
petrona (consultant); arturo (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19B4_0
ONLINE
250906_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4204_9
ONLINE
Tomaltepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7F8_B
ONLINE
producling1.
AG (annotator); LG (researcher); AM (consultant); NN; PW (researcher); NN2. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000A_87C4_0
ONLINE
YURGAD29jun0702-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A4B_E
ONLINE
R179.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_414B_B
ONLINE
TS29Sep9601S8_Peperoka.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDFB_B
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_488D_7
ONLINE
25 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F5F_3
ONLINE
GRRabuelitSpan.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_804D_7
ONLINE
YURGVDP28jun0802-6.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFDF_4
ONLINE
AERchatgifts.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_839F_4
ONLINE
R169.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_416D_7
ONLINE
R187.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_417F_4
ONLINE
JJ-J-081020.
Swintha (interviewer); JJ (speaker). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E46D_7
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B8F_4
ONLINE
Lluaky2c.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Napoleón Vela (researcher). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D0F_4
ONLINE
YURGVDP12may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_323F_4
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 02.
Gladys Nogales (speaker); Isidro Yujo (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D26D_7
ONLINE
aer1panka.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_903D_7
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_464F_4
ONLINE
R94.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_414F_3
ONLINE
R172.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_418F_4
ONLINE
Om_02.
Suzanne (compiler); Om (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6B0F_4
ONLINE
R40.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_408F_4
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_488B_B
ONLINE
Amatlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0796_4
ONLINE
The story of the honey bees.
MA (speaker); PU (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4218_E
ONLINE
Turismo05_1.
Carlina Dávila; Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6946_4
ONLINE
RP-Q040706S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABA4_7
ONLINE
YURGAD06jul0704-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C58_E
ONLINE
Lluaky18b.
Jürg Gasché (compiler); Brus Rubio (singer); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D06_4
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 12.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D274_7
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4696_4
ONLINE
shamanismo1.
Miguel (compiler); Miguel (annotator); AC (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA16_4
ONLINE
YUVHVDN20Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46D6_4
ONLINE
Sochiapan Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C28_E
ONLINE
San Pablo miscellaneous.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_5996_4
ONLINE
02 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50A4_7
ONLINE
HEM01Josefa-ET.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker); Leopoldo Rojas (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C94_7
ONLINE
HEM05Josefa-ET.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CA4_7
ONLINE
rg16sevende.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9054_7
ONLINE
HES02-AK.
Augusto Kuiru - Monagaba (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A94_7
ONLINE
JP-040712S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB88_3
ONLINE
MCA_060906_2.
Katharina Haude (interviewer); Katharina Haude (compiler); MCA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B64_A
ONLINE
CS-081206SLF.
Lena (interviewer); Femmy (interviewer); Swintha (interviewer); CS (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CD04_A
ONLINE
YURGVDP15sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3748_3
ONLINE
R16.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4064_A
ONLINE
YUVHVDN09Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE74_A
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BE2_C
ONLINE
YUVHVDP18Jul0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B72_C
ONLINE
Escuela1.
Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C88_3
ONLINE
54 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F88_3
ONLINE
YURGVDP26sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3834_A
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F8_3
ONLINE
CCELA (03).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7152_C
ONLINE
YURGVDP01may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7354_A
ONLINE
RP-N030929S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA88_3
ONLINE
Canto de charapa 4 (parte que faltaba).
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7088_3
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A6_2
ONLINE
YURGVDP14may0902-1_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A8_C
ONLINE
Lexico y frases simples-parte 1.
Alvaro Rodríguez (compiler); Huberto Ayarce (speaker); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7146_2
ONLINE
YURGVDP24sep06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3846_2
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4846_2
ONLINE
POP. 13.1&13.2.
Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D08_C
ONLINE
rg2flojo.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9024_1
ONLINE
LO-090702P.
LO (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_8428_C
ONLINE
YUVHVDP18Jul0701(4).
Vincent Hirtzel (researcher); Pablo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4B76_2
ONLINE
R69.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4042_2
ONLINE
YURGAD16sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DB8_C
ONLINE
ed_chicha.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4268_C
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 1.1.
Arsemio Orozco (consultant); Gladys Suárez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE96_2
ONLINE
Texmelucan Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7F2_2
ONLINE
mapII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4284_1
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-05.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63E4_1
ONLINE
Zenzontepec Chatino Auto-Application (2).
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C24_1
ONLINE
GRRmarinero2.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8056_2
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4862_2
ONLINE
60 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE8_C
ONLINE
Nombres de animales-parte 1.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7162_2
ONLINE
HEM01Leopoldo-ETa.
Leopoldo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Benito Ríos (speaker); Julio Torres (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C96_5
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 23.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D25D_6
ONLINE
Lluaky2a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D0B_C
ONLINE
JZH_090807.
Katharina Haude (compiler); JZH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7ADB_D
ONLINE
TS19Mar9701S5_Suyun.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE2B_4
ONLINE
R109.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41AB_4
ONLINE
Canto de charapa 1.
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_708B_4
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46AF_E
ONLINE
Lluaky16a.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CFF_E
ONLINE
Turismo05_5b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Mauricio Rubio (speaker); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Carlina Dávila; Virgina Moreno (speaker); Melitón Díaz (speaker); Sergia Dávila (speaker); Rosa Clotilde Rojas (speaker); Hilda Ribera (speaker); Silvestre Tello (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_692D_F
ONLINE
duenos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41FB_4
ONLINE
R124.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40EF_E
ONLINE
DC-081215F.
DC (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB6F_E
ONLINE
RP-030929S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB2D_F
ONLINE
YURGAD03jul07-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BEF_E
ONLINE
RSTweety1.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_196B_4
ONLINE
YURGVDP04jul0703-2a.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38AF_E
ONLINE
Nar_Exp_AM_01.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3AAF_E
ONLINE
vozabuelos3a.
sara (compiler); helio (consultant); miguel (consultant); migdalia (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DAB_4
ONLINE
YURGVDP14sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_373D_F
ONLINE
Batrachians, crustaceans - Batracios, crustáceos.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEBD_F
ONLINE
EAO_120906_1-POY.
Katharina Haude (interviewer); EAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B0D_F
ONLINE
S16.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_432B_4
ONLINE
YURGAD03jul07-01-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39FF_E
ONLINE
R149.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_412F_B
ONLINE
R9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_408D_F
ONLINE
15 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ABB_4
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_382D_F
ONLINE
CCELA (02).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_714F_E
ONLINE
RSpobre.
loretta (compiler); andrés (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); josefina (consultant); anacleto (consultant); tino (consultant); tina (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6EAB_4
ONLINE
YURGAD29jun0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A2F_E
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48AD_F
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37FF_E
ONLINE
YURGVDP21sep06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_382B_4
ONLINE
IF-J-081020S.
Swintha (interviewer); IF (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E46B_4
ONLINE
TS06Aug9701S7_Oko_Kela.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE3D_0
ONLINE
YUVHVDN27Oct1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE6F_C
ONLINE
YURGAD03jul07-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39FD_1
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BCD_1
ONLINE
GRRdiablo.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_804F_C
ONLINE
YURGVDP13jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38ED_0
ONLINE
YURGAD29jun0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A3B_2
ONLINE
historia6.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator); AC (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA2D_0
ONLINE
bailepaisano4.
SC (researcher); Delfino (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E80B_2
ONLINE
Yaganiza Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7FF_C
ONLINE
YURGVDP17may0901-1_lex.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8AD_1
ONLINE
66 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F8F_C
ONLINE
R170.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_416F_C
ONLINE
religion5.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator); FL (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9FB_5
ONLINE
ES_and_RS-J-090825S.
Swintha (interviewer); ES (consultant); RS (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E46F_C
ONLINE
Monaaranj2.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_60DF_D
ONLINE
crmAmeka.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19AB_5
ONLINE
DC-S090914S-1.
DC (singer); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABEB_5
ONLINE
YURGVDP30jun0804-2.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_042F_C
ONLINE
EAO_200807-1.
EAO (speaker); Katharina Haude (compiler); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B6F_C
ONLINE
YURGAD30jun0703-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39FB_2
ONLINE
al_emoI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37BF_D
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_381F_C
ONLINE
YURGVDP01jul0802-3.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000F_FFEB_2
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_486D_0
ONLINE
YURGAD02jul07-01-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39AD_1
ONLINE
R81.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_406F_C
ONLINE
fiestabeniI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_426F_C
ONLINE
TdsSntsAltar.
sara (consultant); loretta (compiler); ino (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DFD_1
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48AF_C
ONLINE
RP-091106F.
RP (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA3F_C
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_382F_C
ONLINE
CS-090925F.
Femmy (researcher); CS (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A9AB_5
ONLINE
YURGVDP04oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36BF_C
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_483B_2
ONLINE
crmBowped1.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19AD_1
ONLINE
YUVHVDN26Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46ED_0
ONLINE
encuentroR2.
CM (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7BF_C
ONLINE
IntCul_CK_14.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_39BF_D
ONLINE
YUVHVDN25Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_464D_8
ONLINE
pipas.
Silvia (researcher); F (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8DB_D
ONLINE
CH. TUL. 3.1&3.2.
Epifania Angel Pérez (consultant); Urbano Carcía Hernandez (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_377D_8
ONLINE
S7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_434B_D
ONLINE
YURGVDP07jul0702-9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38EB_4
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-08.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63DF_5
ONLINE
YURGVDP27jun0802-1.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_044D_8
ONLINE
YURGAD30jun0704-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A0F_5
ONLINE
R116.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_412D_8
ONLINE
YURGVDP26jun0801-1.
Petruna Muyba (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_044F_5
ONLINE
YURAD28sep0602-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40CF_5
ONLINE
Apostal Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_090F_5
ONLINE
sobretrompaag.
Camila (compiler); Miguel (compiler); AG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9DF_5
ONLINE
estudiosling02.
Alejandra. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_E87D_8
ONLINE
POP. 11n.1.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D2B_D
ONLINE
AO-030819S.
AO (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AACF_E
ONLINE
YURGAD20sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40CB_D
ONLINE
Lluaky2b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D0D_8
ONLINE
YUVHVDN11Oct0704(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_486B_4
ONLINE
YURGVDP06may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7C9D_8
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BBD_F
ONLINE
YURGVDP08may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30DB_D
ONLINE
59 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F8D_8
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6ADF_5
ONLINE
YURGAD29jun0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A0B_D
ONLINE
R29.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40AB_4
ONLINE
YURGAM2003-disc1902.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_387D_8
ONLINE
Lachixío Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C1D_8
ONLINE
YumKax_SK_02.
SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6C6D_8
ONLINE
YURGAD03jul0704-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BCF_5
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46EB_4
ONLINE
HC-D040702S-2.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA6D_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_465D_6
ONLINE
YURGAD28jun0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_398B_C
ONLINE
YURGVDP15may0904_nar.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8BF_D
ONLINE
RP-N090810S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D59D_6
ONLINE
YURGAD02jul07-03-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A1F_2
ONLINE
YURGVDP16may0904-1_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8AF_D
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48AB_5
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46AD_6
ONLINE
YURGAD28jun0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_399B_C
ONLINE
19 A.-M. Rodríguez.
Ana-María Rodríguez (researcher); Valeria (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3BBF_D
ONLINE
sanpablo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_428B_C
ONLINE
DC-081205F.
DC (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5AD_6
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_468B_C
ONLINE
POP. 20.1&20.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2CEF_D
ONLINE
YURGAD03jul07-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BEB_5
ONLINE
Exp_Yahakin_02.
AM (speaker); Elizabeth (translator); Suzanne (compiler); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_677B_C
ONLINE
HC-Q030913S-1.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A99B_C
ONLINE
YURGVDP14may0902-2_nar.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C89D_6
ONLINE
R112.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_411D_6
ONLINE
R91.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41AF_2
ONLINE
YURGVDP04jul0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38AD_6
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(15).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_466D_1
ONLINE
MD-081203F.
MD (speaker); AU (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB6B_5
ONLINE
YURGAD30jun0704-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39BF_D
ONLINE
YUVHVDN08Sep0802-01.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AABF_D
ONLINE
Fishes - Peces.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEBF_D
ONLINE
YURGVDP04jul0706-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_390B_C
ONLINE
SP2_baile_2.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE2B_5
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 5.1.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE8D_6
ONLINE
R171.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_418D_6
ONLINE
recordings.
n.a. n.d. MPI corpora : Evolutionary Processes in Language and Culture : EOSS.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0021_212D_6
ONLINE
cayman_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); ELRO (speaker); JARO (speaker); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_2DBF_D
ONLINE
EGA_MGA_JAO_230806.
Katharina Haude (interviewer); EGA (speaker); MGA (speaker); JAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B1F_D
ONLINE
TS10Oct0304S2_Pone.
Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDED_6
ONLINE
08 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50AB_C
ONLINE
YURGVDP28jun0802-3.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_044B_C
ONLINE
R90.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_41AD_A
ONLINE
YUVHVDN20Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46CD_A
ONLINE
YURGVDP13may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_323B_3
ONLINE
AERritos.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : southeastasia : old unlinked files - Bhuvana Narasimhan.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_42CD_A
ONLINE
religiosidad1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8EF_B
ONLINE
ma_tiri1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_425B_3
ONLINE
76 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AFB_3
ONLINE
YUVHVDN03Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE5B_3
ONLINE
R180.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_415B_3
ONLINE
05 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F4B_3
ONLINE
YURGAD28jun0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_398F_B
ONLINE
YURGAD30jun0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39EB_3
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46AB_3
ONLINE
YURGVDP04jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38AB_3
ONLINE
aer8shooting.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_838F_B
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46EF_B
ONLINE
fiestaIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37BB_3
ONLINE
ed_life.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_426B_3
ONLINE
DC-S090911S-2.
Swintha (interviewer); DC (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5DB_3
ONLINE
YUVHVDN02Nov1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE5D_A
ONLINE
19 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ABF_B
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AABD_A
ONLINE
R168.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_416B_3
ONLINE
Exp_ChxPom_NX.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3A2B_3
ONLINE
YURGVDP05jul0701.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38EF_B
ONLINE
S18.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_432F_B
ONLINE
Boundaries.
Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A90D_A
ONLINE
SP1_entrar_republica_1.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE2F_B
ONLINE
parentesco1.
Mario (consultant); Florencia (annotator). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000A_87BF_B
ONLINE
09 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F4F_B
ONLINE
ael3afo.
loretta (compiler); beto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_901D_F
ONLINE
SP1_entrevista_negritos.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE2D_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(20).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_484D_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_486F_B
ONLINE
YURGVDP25jun0802-4.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_042D_F
ONLINE
01 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AAF_B
ONLINE
Minga05_1.
Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D2D_F
ONLINE
Quiatoni Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7DB_3
ONLINE
YURGAD30jun0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A4D_A
ONLINE
vozabuelos3b.
sara (compiler); helio (consultant); miguel (consultant); migdalia (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DAD_A
ONLINE
HHD02-AGb.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CAF_B
ONLINE
30 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ACB_B
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_488F_3
ONLINE
YURGAD03jul07-01-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39CB_B
ONLINE
CH. OCOT. 9.1&9.2.
Marcelino López Cruz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Nathalie van Lierop (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_378F_3
ONLINE
TS06Aug9701S1_Isansowe.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE4F_3
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 3.
Julia Torrico (consultant); Edith Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE8F_3
ONLINE
Turismo05_2.
Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_694B_B
ONLINE
49 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ADD_7
ONLINE
apmTLOC.
arturo (consultant); petrona (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_195B_B
ONLINE
GP_LO-040718S-1.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5BD_0
ONLINE
R153.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_413F_3
ONLINE
46 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ADB_B
ONLINE
Birds - Aves.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D33D_7
ONLINE
51 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ADF_3
ONLINE
YURGAD22sep0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40CD_0
ONLINE
Exp_Pom_AM_04.
AM (speaker); SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_675D_0
ONLINE
S9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_434F_3
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 17.
Miguel Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D26F_3
ONLINE
Nombres de anfibios.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_713B_B
ONLINE
RSmvbCircles.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_826D_0
ONLINE
Lachao Nuevo Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_003D_0
ONLINE
S10.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_433F_3
ONLINE
POP. 17n.1&17n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D2D_0
ONLINE
YURGVDP12nov06-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_373F_3
ONLINE
JP_GG-S090917S-3.
Swintha (researcher); JP (singer); Elena (photographer); GG (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABBD_0
ONLINE
S15.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4329_4
ONLINE
YURGVDP18may03.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8A7_E
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_488C_9
ONLINE
YURGVDP01oct06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36CA_D
ONLINE
HHM05-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CCC_0
ONLINE
musica11.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA4C_9
ONLINE
RSCausPos.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_825A_D
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-01.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63DA_D
ONLINE
R6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_404A_D
ONLINE
Pierna fría.
EAO (speaker); Katharina Haude (compiler). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B7E_2
ONLINE
R85.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_409E_2
ONLINE
RP-030901S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB2A_D
ONLINE
YURGVDP06jul0802-3.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_043E_5
ONLINE
POP. 6.1&6.2.
Anette Veerman-Leichsenring (researcher); Petra Carcía Soto (consultant). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D0A_D
ONLINE
R66.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_403E_5
ONLINE
R7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_404E_5
ONLINE
San Pedro Mixtepec Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C2A_D
ONLINE
apmCausPos2.
petrona (consultant); arturo (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_195E_2
ONLINE
CCELA (14).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70FE_2
ONLINE
29 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ACA_D
ONLINE
YURGAD09jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C5C_9
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_488A_D
ONLINE
ed_er_colorsII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C2_2
ONLINE
RSRecipsShort.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DD6_2
ONLINE
YURGVDP11may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D4_8
ONLINE
YURGVDP19sep06-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3824_1
ONLINE
R84.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4078_5
ONLINE
RP-040707S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB94_8
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4872_2
ONLINE
YURGAD10jul07-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D76_2
ONLINE
TRPS_AIRO1.
AIRO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3FC8_5
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 40.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2A2_2
ONLINE
R59.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4026_2
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4662_2
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4668_5
ONLINE
EAO_030907.
Silke A. Beuse (compiler); Katharina Haude (interviewer); EAO (speaker). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_2956_2
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 26.
Miguel Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D264_1
ONLINE
Cuixtla Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0794_8
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4856_2
ONLINE
Sermon_SK.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0004_DAC4_1
ONLINE
Guadalupe Guevea Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A856_2
ONLINE
YURGAD09jul0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C56_2
ONLINE
BVO_AA_etc_270706.
Katharina Haude (interviewer); BVO et al (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B22_5
ONLINE
R75.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4058_D
ONLINE
GP_LO-081212L.
LO (speaker); GP (speaker); Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D578_D
ONLINE
ma_pu_diablo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4254_6
ONLINE
YUVHVDN23Sep0702B(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46E8_D
ONLINE
rg1ajutl.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_9046_5
ONLINE
R68.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4044_6
ONLINE
YURGVDP07jul0702-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38E8_D
ONLINE
shamanismo2.
Miguel (compiler); Miguel (annotator); JA (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA22_5
ONLINE
pp_pf_frogstory.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4282_5
ONLINE
Winik_Nar_SK.
SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6C58_D
ONLINE
Turismo05_1.
Carlina Dávila; Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D58_D
ONLINE
39 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD4_6
ONLINE
toquedetrompa.
Camila (compiler); Miguel (compiler); AG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA04_6
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4844_6
ONLINE
43 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD8_D
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 24.
Milton Pradel (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D266_5
ONLINE
Yaitepec Chatino Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C22_5
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 08.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D278_D
ONLINE
YUVHVDN04Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE54_6
ONLINE
Yaveo Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7D8_D
ONLINE
DC-081211LF-3.
DC (speaker); Femmy; Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB62_D
ONLINE
R79.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_406C_9
ONLINE
Nombres de anfibios.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70A2_D
ONLINE
LYO_250808_1.
LYO (speaker); KH (interviewer); HGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7ACE_5
ONLINE
CCELA (15).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70FC_9
ONLINE
POP. 15n.1&15n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D1E_5
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_488E_5
ONLINE
06 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F4C_9
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BCC_9
ONLINE
CM-J-090821S-nr.
Swintha (interviewer); CM (speaker). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E46C_9
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-05.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AACA_D
ONLINE
YUVHVDP21Jun0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BC2_D
ONLINE
cuentos_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_420E_5
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 05.
Gladys Nogales (speaker); Miguel Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D26A_D
ONLINE
DC-081114L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5CA_D
ONLINE
YURGVDP13may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_323A_D
ONLINE
YURGAD28sep0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40B2_D
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BF8_5
ONLINE
R76.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4066_D
ONLINE
HHD05-AG.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CB4_8
ONLINE
R15.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4062_B
ONLINE
RP-N081212LF.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D594_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46F6_D
ONLINE
YURGVDP04jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38B8_5
ONLINE
R51.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4016_D
ONLINE
YURGVDP04jul0706-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3908_5
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46F4_8
ONLINE
IM-030823S.
IM (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAE4_8
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-09.
Eynar Núñez (consultant); Romelio Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63D4_8
ONLINE
52 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F86_D
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46B8_5
ONLINE
YURGAD09jul0703-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C62_B
ONLINE
Paxtlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_09E6_D
ONLINE
MD-P081127L-2.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E3D8_5
ONLINE
El Alto San Pedro Zimatlán Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E4_8
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4838_2
ONLINE
YURGVDP13jul07-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38F6_D
ONLINE
YURGVDP04may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7356_D
ONLINE
Preparación de coca y mambeo.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7038_2
ONLINE
Toponyms1.
Jesús (consultant); Peter (compiler); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A918_C
ONLINE
POP. 5.1&5.2.
Petra Carcía Soto (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D04_1
ONLINE
Lluaky9a.
Jürg Gasché (compiler); Feliciano Flores (speaker); Grimaldo Ríos (speaker); Brus Rubio (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D24_1
ONLINE
R26.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40A4_1
ONLINE
61 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F82_2
ONLINE
YURGVDP22sep06-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3844_6
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46A8_C
ONLINE
BHA_280706_1.
Katharina Haude (interviewer); BHA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B24_1
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-05.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AD8_D
ONLINE
YURGAD06jul0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C72_2
ONLINE
03 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2B8_C
ONLINE
SP4_silent_running.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE32_2
ONLINE
07 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50D8_C
ONLINE
YURGAD12jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D54_6
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BB8_C
ONLINE
R54.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_401C_9
ONLINE
panII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_063E_5
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_383E_5
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 2.
Celia Suárez; Venancio Orozco; Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE92_D
ONLINE
Yalalag Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A802_D
ONLINE
DC-S090918S-4.
Swintha (interviewer); DC (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_AA02_D
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 01.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D26E_5
ONLINE
YURGVDP15sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_373E_5
ONLINE
chamame1.
SC (compiler); SC (annotator); RP. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7CC_9
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4684_A
ONLINE
YURGVDP22sep06-01-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_383C_9
ONLINE
290807_conv.
MA (speaker); Sonja (interviewer); AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_063C_9
ONLINE
RP-P030819S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA4C_9
ONLINE
Tortillas_CNK.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_394E_5
ONLINE
YURGAD06jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C52_D
ONLINE
22 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AC4_A
ONLINE
YURGVDP14sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_373C_9
ONLINE
30 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F9E_5
ONLINE
R52.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4018_2
ONLINE
RP-S081126L-2.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5D2_B
ONLINE
Lexico y frases simples-parte 2.
Alvaro Rodríguez (compiler); Huberto Ayarce (speaker); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7148_2
ONLINE
musica6.
AG (consultant); Miguel (annotator); Carlos (compiler); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EAA2_B
ONLINE
YURGVDP30sep06-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3848_2
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4894_8
ONLINE
grrChatDevil.
gabriel (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19A2_B
ONLINE
RSRecipL1of2.
simón (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); gilda (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DD4_8
ONLINE
YUVHVDN08Nov1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE78_2
ONLINE
Zoochina Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E6_D
ONLINE
DC-081122L-2.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_7756_D
ONLINE
68 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F94_9
ONLINE
Mamals - Mamíferos.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEC2_B
ONLINE
MC-040703S-nr.
MC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB46_D
ONLINE
58 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE6_D
ONLINE
Home.
Peter (compiler); Guille (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A904_9
ONLINE
PC-J-080928.
Swintha (interviewer); PC (speaker). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E46E_5
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4664_A
ONLINE
36 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F76_B
ONLINE
ma_colorsII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37C4_A
ONLINE
bailepaisano2.
SC (researcher); AS (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E808_3
ONLINE
HRR_260706_1.
Katharina Haude (interviewer); HRR (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B08_3
ONLINE
R77.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4068_3
ONLINE
ma_pu_aysapepesu.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4264_A
ONLINE
YURGVDP30jun0802.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0432_D
ONLINE
shamanicsong03.
SC (researcher); Modesto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E7B6_B
ONLINE
Jatimatar1_1.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6134_A
ONLINE
IntCul_AM_01.
SK (speaker); SK (translator); Elizabeth (translator); Suzanne (compiler); AM (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BD2_C
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE44_A
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4884_A
ONLINE
Juhtoxohxo4_12.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6544_A
ONLINE
YUVHVDN09Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE76_B
ONLINE
Swadesh extendido-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70C2_B
ONLINE
YURGVDP12nov06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3736_C
ONLINE
DC-N121218S.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D596_C
ONLINE
MD-030823S-1.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5C4_9
ONLINE
YURGVDP05may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7CA2_B
ONLINE
Chak_Xok_BM_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_C7C6_C
ONLINE
JMH-Birthday_270706_1-3.
Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AB6_C
ONLINE
R74.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4054_9
ONLINE
06 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50A8_2
ONLINE
YUVHVDN08Sep0802-02.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Eli Gil (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AAB6_C
ONLINE
Dyahxora4.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6182_B
ONLINE
19 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F58_2
ONLINE
YURGAD13jul0701.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D56_C
ONLINE
merPutSpan1of2.
loretta (compiler); mari (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DC8_2
ONLINE
YUVHVDP18Jul0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BCE_B
ONLINE
Birds - Aves.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEBA_3
ONLINE
Exp_Nar_JK_02.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3A40_F
ONLINE
HC-040702S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB7A_3
ONLINE
MD-040712S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB90_F
ONLINE
mevangelica2.
Ezequiel; Felipe; Alfredo; Angel (singer); Juan; Hugo; Elías (singer); Andrés; Silvia (researcher); Camila (recorder). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E910_F
ONLINE
ma_tiriII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_425E_B
ONLINE
YURGAD30sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40C0_F
ONLINE
vozabuelos5a.
sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DB2_3
ONLINE
YUVHVDN12Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48A0_F
ONLINE
78 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AFA_3
ONLINE
Turismo05_4.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Gabriel Moreno (singer); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D5C_7
ONLINE
Lluaky7.
Jürg Gasché (compiler); Felipe Flores (speaker); Brus Rubio (speaker); Mauricio Rubio (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D1E_B
ONLINE
YURGAD09jul0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C60_F
ONLINE
Lluaky16b.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D00_F
ONLINE
YURGVDP08oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_373A_3
ONLINE
Aysa_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); ELRO (speaker); JARO (speaker); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3010_F
ONLINE
RP-040708S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB9A_E
ONLINE
MD-P081211LF.
Lena (interviewer); MD (speaker); Femmy (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E3DC_6
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_483A_E
ONLINE
TS10Oct0302S2_Pone1.
Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDCC_F
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_489A_B
ONLINE
50 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ADE_3
ONLINE
DC-081119L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D5CC_F
ONLINE
Nar_AM_02.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3A9A_B
ONLINE
HGA_240806_1.
Katharina Haude (interviewer); HGA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AC0_1
ONLINE
Nombres de animales-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7130_1
ONLINE
Jatimatar1_5.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6130_1
ONLINE
pesca1.
Verónica (compiler); Camila (compiler); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000A_8840_1
ONLINE
YURGVDP14sep06-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3730_1
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3830_1
ONLINE
no_mr_frases_1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70DA_B
ONLINE
TS10Oct0302S3_Pone1.
Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_ED80_1
ONLINE
01 Body parts - Partes del cuerpo 1.1.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE8A_E
ONLINE
YUVHVDN10Oct0701.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_489E_3
ONLINE
al_smell.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37CE_3
ONLINE
ed_reciprocals.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_427A_B
ONLINE
trabajomp.
Verónica (compiler); Miguel (compiler); Miguel (annotator); MP (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_EA10_1
ONLINE
YUVHVDN04Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE5A_B
ONLINE
YURGVDP19sep06-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3840_1
ONLINE
Conv-07_3.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A9A_E
ONLINE
YURGAD11jul07-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D50_1
ONLINE
JP-040809S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB8E_D
ONLINE
ri_life.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_428A_E
ONLINE
ael6panela.
loretta (compiler); beto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E8A_E
ONLINE
Plant-med05_1.
Alcides Flores (speaker); Nicolás Dávila (speaker); Bernaldo Ruíz (speaker); Tobías Rubio (speaker); Guillermo Carrera (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfredo Rojas (speaker); Brus Rubio (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D3A_E
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37EE_4
ONLINE
Lluaky15b.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CFC_6
ONLINE
R4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_403A_E
ONLINE
Insects, arachnids - Insectos, arácnidos.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CEBC_6
ONLINE
69 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF0_6
ONLINE
YUVHVDN26Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46EE_4
ONLINE
HEM02Josefa-ETb.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C9A_E
ONLINE
RP-N090105F-1.
RP (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA9A_E
ONLINE
TS26Aug9601S6_Kela.
Alejandrino. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE1C_6
ONLINE
Lapaguia Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7F0_6
ONLINE
GRRflojo.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8050_A
ONLINE
Lluaky13c.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (speaker); Ernesto Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CF0_A
ONLINE
YURGVDP07may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7C9C_A
ONLINE
R80.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_406E_E
ONLINE
Ixpantepec Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0020_A
ONLINE
CS-080112P.
CS (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_843A_4
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 5.2.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE8C_A
ONLINE
YURGAM2003-disc1901.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_387C_A
ONLINE
YURGVDP04jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38BA_4
ONLINE
RSfrogstory.
francisco (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); simón (consultant); loretta (compiler); marilut (consultant); gilda (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_8260_A
ONLINE
ce_enter.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4220_A
ONLINE
apm2sanfelipe.
loretta (compiler); arturo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_838C_A
ONLINE
CCELA (01).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7150_A
ONLINE
YUVHVDN24Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4650_A
ONLINE
rg17simorimos.
estela; romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_837C_A
ONLINE
vidaenesteros.
Verónica (annotator); PJ (consultant); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9DC_A
ONLINE
YURAD27sep0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40DC_A
ONLINE
YUVHVDN06Mar08.
Vincent Hirtzel (researcher); Pablo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_AACC_F
ONLINE
21 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F5A_B
ONLINE
73 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AFC_F
ONLINE
tigreyzorro.
Miguel (compiler); Camila (compiler); AG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9BE_3
ONLINE
agricultura1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E8DE_3
ONLINE
YURGVDP06jul0803-1.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_043C_F
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4840_1
ONLINE
R46.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_409C_F
ONLINE
ma_nombres.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37DE_3
ONLINE
Mazaltepec Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7EA_B
ONLINE
fuego.
TC. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E79E_3
ONLINE
56 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F8A_B
ONLINE
YURGAD09jul0703-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C7A_B
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 3.
Julia Torrico (consultant); Edith Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE9E_3
ONLINE
San Pablo subordination.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000E_052A_B
ONLINE
no_mr_frases_5.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70DC_F
ONLINE
Nombres de peces.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70F0_1
ONLINE
slcPutSpan1of2.
loretta (compiler); sara (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DCC_F
ONLINE
YURGVDP16may0905-1.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C89E_3
ONLINE
YURGVDP18may01-2.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8BC_F
ONLINE
DC-C081111SL.
Lena; DC (speaker); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA5E_3
ONLINE
MD-081110L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E45A_B
ONLINE
DC-S090914S-3.
DC (singer); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABCC_F
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 20.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D260_A
ONLINE
TS06Aug9701S2_Julu.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE4C_A
ONLINE
YURGVDP03jul0801-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_045C_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4850_A
ONLINE
DC-S090914S-2.
DC (singer); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_ABEE_E
ONLINE
YUVHVDN01Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE6E_E
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48BA_3
ONLINE
65 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F92_3
ONLINE
YUVHVDN02Oct0802-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Gabriela Morales (consultant); Emigdio Núñez (consultant); Terencio Núñez. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6ADA_3
ONLINE
MD-N090301F.
Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA7A_3
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37F2_3
ONLINE
Lluaky21.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A82_3
ONLINE
31 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ACC_A
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-05.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_9D1A_4
ONLINE
TRPS_NARO2.
NARO; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_4C92_3
ONLINE
YURGVDP11may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0013_30D2_3
ONLINE
YUVHVDN02Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE60_A
ONLINE
ecosistema5.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator); AC (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E9B2_3
ONLINE
YURGAD16sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_40C2_3
ONLINE
R55.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_401E_E
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 18.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D262_3
ONLINE
60 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F8E_E
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_467C_A
ONLINE
RSCutBreak1.
simón (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1960_A
ONLINE
52 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AE0_A
ONLINE
al_ma_cuentosII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37CC_F
ONLINE
TRPS_ILCA1.
Rik van Gijn (researcher); ILCA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_300A_B
ONLINE
JC-040713S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB3C_F
ONLINE
Quiegolani Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A85A_B
ONLINE
SP2_turcos_jovenes.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE2A_B
ONLINE
Zoquiapan Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7EE_E
ONLINE
Zaniza Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A860_A
ONLINE
AERglotfrics.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_845E_3
ONLINE
ma_lifehistory.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_426E_E
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4680_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_465E_3
ONLINE
Store_Ladies.
anonymous; anonymous; Lars Linton (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : northamerica : English : Stivers.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0004_2F50_A
ONLINE
LC-J-081020S-2.
Swintha (interviewer); LC. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A990_F
ONLINE
fiestaX.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37B2_3
ONLINE
YURGVDP04oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36BE_B
ONLINE
Swadesh-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70BE_B
ONLINE
HHM04-Amalia.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CCA_3
ONLINE
12 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5ABA_3
ONLINE
R11.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_405A_3
ONLINE
Cieneguilla Chatino Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C20_F
ONLINE
SP2_baile_1.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE2C_7
ONLINE
Kitchen2.
Peter (compiler); Guille (consultant); Jesús (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_A902_3
ONLINE
jaguar_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); ELRO (speaker); JARO (speaker); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_2DBE_B
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_467A_3
ONLINE
YURGVDP06jul0801-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0440_F
ONLINE
58 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F8C_A
ONLINE
YURGAD12jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D60_A
ONLINE
YURGVDP30jun0803-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_0430_A
ONLINE
JZH_et_al_120807.
JZH (speaker); Silke A. Beuse; Katharina Haude (interviewer). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7AEE_E
ONLINE
MD-030830S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB0C_A
ONLINE
JGD_160808_Fundacion-1.
KH (interviewer); JGD (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8A8C_A
ONLINE
YURGVDP04jul0706-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_390A_4
ONLINE
al_events.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_421E_E
ONLINE
jo_cut.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4280_A
ONLINE
CCELA (04).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70FA_5
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46AA_5
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_486E_D
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_48AE_D
ONLINE
Tanetze Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7EC_1
ONLINE
YURGVDP04jul0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_38AA_5
ONLINE
02 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AAE_D
ONLINE
HC-030913S-4.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB50_6
ONLINE
SP1_entrar_republica_2.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE2E_D
ONLINE
R78.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_406A_5
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_465A_5
ONLINE
RP-090907S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_80EA_5
ONLINE
Cabildo_190807-2.
Katharina Haude (compiler); AMY (speaker); PMP (speaker); MCA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8AAE_D
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4660_6
ONLINE
YURGAD12jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D70_6
ONLINE
JZH_080807.
Katharina Haude (interviewer); JZH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B6A_5
ONLINE
HHD02-AGa.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CAE_D
ONLINE
04 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AB2_3
ONLINE
YURGAD11jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D5C_7
ONLINE
YURGVDP05may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7CA0_F
ONLINE
Rosario_Panteon.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_EE8E_B
ONLINE
09 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_50DA_3
ONLINE
YURGVDP13jul07-10.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3902_3
ONLINE
HHD01-AGa.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CAC_7
ONLINE
POP. 4n.1&4n.2.
Norberto Bautista Cortés (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D02_3
ONLINE
RSCutBreakK1.
simón (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1962_3
ONLINE
MD-P081117L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_D57A_3
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46C2_3
ONLINE
04 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2BA_3
ONLINE
Tiri1_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_3BF2_3
ONLINE
Frogstory_Lor.
Suzanne (compiler); Elizabeth (translator); Lor (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_6BA0_F
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4702_3
ONLINE
YURGVDP07may0902-2 (prc).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0011_7C9A_3
ONLINE
YURGVDP14may0902-3_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8BA_3
ONLINE
TS29Sep9601S3_Tsabo.
Catalina. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EE0A_5
ONLINE
IntCul_CK_13.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_39BC_1
ONLINE
LO_GP-P091220P-2.
LO (speaker); Franziska; GP (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA50_6
ONLINE
monos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4260_6
ONLINE
05 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_532A_5
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_486C_1
ONLINE
R17.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4070_6
ONLINE
YURGVDP02oct06-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_322E_D
ONLINE
working files.
n.a. n.d. MPI corpora : Evolutionary Processes in Language and Culture : EOSS.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0021_212E_D
ONLINE
HEM03Josefa-ETa.
Jürg Gasché (compiler); Leopoldo Rojas (singer); Josefa (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5C9C_1
ONLINE
Mourning - Luto 2.2.
Gerónimo Ballivián (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2FB_2
ONLINE
YUVHVDN02Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE5F_C
ONLINE
YURGVDP03oct06-05.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36BD_0
ONLINE
Turismo05_3b.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5D5B_2
ONLINE
aerTweety.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_196D_0
ONLINE
R144.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_411B_2
ONLINE
mandato.
SS (consultant); Lucía (researcher); Analía (annotator). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0007_E92B_2
ONLINE
JC-040729S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AB3F_C
ONLINE
RSChat102205.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E6D_0
ONLINE
Tsirohcho8.
Victoria Moquema; Gregorio Moquema; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_614B_2
ONLINE
bautizo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_421B_2
ONLINE
Lluaky13b.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (speaker); Ernesto Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CED_0
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(16).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_466F_C
ONLINE
R160.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_418B_C
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37ED_6
ONLINE
Conv-07_2.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_6A9B_C
ONLINE
YURGAD29jun0704-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39AF_2
ONLINE
R39.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_408B_C
ONLINE
Nombres de peces.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_713F_2
ONLINE
al_cutII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_421D_6
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 5.1.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE8B_C
ONLINE
CH. OCOT. 6.1.
Marcelino López Cruz (consultant); Nathalie van Lierop (researcher); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Chocho.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_378D_6
ONLINE
vozabuelos4a.
sara (compiler); romanita (consultant); samuel (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DAF_2
ONLINE
costumbresI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37DB_D
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6ADB_D
ONLINE
HHM05-Amalia.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_5CCD_6
ONLINE
YURGAD02jul07-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39DF_2
ONLINE
R33.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_407F_2
ONLINE
57 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F8B_C
ONLINE
eer1joroSpan.
loretta (compiler); eulalia (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1A0B_D
ONLINE
YURGAD03jul0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3BFB_D
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_468D_6
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4BAF_2
ONLINE
LO_GP-090927F.
LO (speaker); GP (speaker); Femmy (researcher). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA3B_C
ONLINE
ma_life-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_428D_6
ONLINE
YURGVDP15sep0601-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_373B_C
ONLINE
GP_LO-C040718S-3.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AA5B_C
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_384B_C
ONLINE
al_famI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37AF_2
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-07.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_63DB_D
ONLINE
LC-J-081020S-1.
Swintha (interviewer); LC. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A98D_8
ONLINE
Jasschaja_100807.
Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7ACB_D
ONLINE
YURGAD29jun0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A2B_C
ONLINE
S5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_433B_C
ONLINE
San Agustin Loxicha Zapotec Auto Application.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C1B_C
ONLINE
YURGAD28jun0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_398D_8
ONLINE
JGD_160808_Fundacion-2.
KH (interviewer); JGD (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_8A8B_C
ONLINE
grrBowped1.
gabriel (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19AF_2
ONLINE
aer9partera.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6E8D_8
ONLINE
74 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AF6_C
ONLINE
CCELA (08).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_7106_C
ONLINE
jhsMVBpathman.
juan (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19B6_C
ONLINE
YUVHVDN29Oct1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE68_B
ONLINE
POP. 10.1.
Emiliano Hernandéz (consultant); Anette Veerman-Leichsenring (researcher). n.d. Leiden Archives : Meso-America : Popoloca.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_2D42_E
ONLINE
YURGVDP15may0901_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_C8B6_C
ONLINE
YURGVDP03oct06-04.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_36C8_2
ONLINE
RP-D101030S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_E3F6_C
ONLINE
YURGAD06jul0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3C54_9
ONLINE
YURGAD13jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3D68_2
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4898_2
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 51.
Vincent Hirtzel (researcher); Miguel Núñez (speaker); Gladys Nogales (speaker); Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_D2AD_9
ONLINE
TS14Dec0302S2_Pone.
Pone1. n.d. DoBeS archive : Tsafiki project.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0017_EDE4_7
ONLINE
YURGAD30jun0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3A0D_9
ONLINE
Términos de parentesco.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_000D_70BF_4
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6ADD_9
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Eralio Morales (consultant); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_6AD6_4
ONLINE
ma_life_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_426D_9
ONLINE
YUVHVDN23Sep0702B(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_46C6_4
ONLINE
YURGVDP26jun0801-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0010_042B_E
ONLINE
EU&PE-071011P.
Franziska (interviewer); PE (consultant); EU (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_842D_9
ONLINE
YURGAD02oct06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_3DB6_4
ONLINE
Rosario_Flores.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_6DDD_9
ONLINE
YURGAD02jul07-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_39DD_9
ONLINE
41 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_5AD6_4
ONLINE
EAO_120906_3.
Katharina Haude (interviewer); EAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0016_7B94_7
ONLINE
JI-030814S.
JI (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001A_AAED_9
ONLINE
ma_al_weweti.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_37DD_9
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0009_4896_4
ONLINE
18 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0015_4F56_4
ONLINE
Ixtlayuca Chatino Language Survey.
Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_0A3D_9
ONLINE
2007 Yurakaré writing normalization.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0014_CE45_4
ONLINE
Original_documents.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0003_A5B3_F
ONLINE
Cultural_Linguistics.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0003_A5B6_A
ONLINE
Dictionary_Guanchet _Espanol.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0003_A5D9_9
ONLINE
Dictionary_Espanol_Guanchet.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0003_A5BD_9
ONLINE
Grammar.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0003_A5AD_6
ONLINE
Introductory_text.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0003_A5A8_A
ONLINE
GRRpoesia.
loretta (compiler); gabriel (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0005_805D_C
ONLINE
lsfbe21c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F2A_D
ONLINE
lsfpa22d.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1010_9
ONLINE
lsfal31c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E8F_4
ONLINE
lsfpa22c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_100F_A
ONLINE
LSSFE10A_1TR.
subject (speaker); Sven (compiler); Andrea (annotator); Maria (speaker). n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_12C3_D
ONLINE
lsfal24i.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E7D_2
ONLINE
lsfbe31c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F66_6
ONLINE
lsfal33e.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EAF_5
ONLINE
LSSFE10K1TR.
subject (speaker); Andrea (annotator); e: expedit (speaker). n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_12C9_9
ONLINE
lsfal33d.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EAB_6
ONLINE
lsfbe26l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F5F_D
ONLINE
lsfal34j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EBB_2
ONLINE
lsfbe31j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F6E_E
ONLINE
lsfal22d.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E66_5
ONLINE
lsfbe11r.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EE4_8
ONLINE
lsfal25h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E85_2
ONLINE
lsfpa36m.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_105C_D
ONLINE
lsfbe33a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F81_8
ONLINE
lsfbe12m.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EEF_F
ONLINE
lsfbe12a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EE7_5
ONLINE
lsfpa15a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FDE_4
ONLINE
lsfpa24j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1024_1
ONLINE
LSSFE10A_2TR.
subject (speaker); Sven (interviewer); Andrea (annotator). n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_12C5_8
ONLINE
lsfbe16j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F10_6
ONLINE
lsfal21l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E5F_C
ONLINE
lsfbe23a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F41_D
ONLINE
lsfpa15i.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FE2_F
ONLINE
lsfbe11o.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EE1_B
ONLINE
lsfpa19l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FFF_A
ONLINE
lsfal14a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E2C_2
ONLINE
lsfal32g.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E9F_F
ONLINE
lsfal17a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E3C_5
ONLINE
lsfal24j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E81_7
ONLINE
lsfal17m.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E40_5
ONLINE
lsfpa14h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FDA_9
ONLINE
lsfbe35k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FA3_E
ONLINE
lsfpa13c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FCF_8
ONLINE
lsfpa18k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FF7_3
ONLINE
lsfal23e.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E6D_C
ONLINE
lsfbe17h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F18_E
ONLINE
lsfbe14k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F03_F
ONLINE
lsfal15i.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E38_6
ONLINE
lsfpa11a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FB7_A
ONLINE
lsfpa16c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FE9_3
ONLINE
lsfbe15i.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F0A_5
ONLINE
lsfpa13e.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FD2_0
ONLINE
lsfpa11c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FBB_1
ONLINE
lsfbe11c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EDD_2
ONLINE
lsfpa14a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FD6_1
ONLINE
lsfpa25a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1027_2
ONLINE
lsfbe36j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FAB_D
ONLINE
lsfbe23l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F4C_D
ONLINE
lsfpa32g.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1045_0
ONLINE
lsfbe17a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F14_E
ONLINE
lsfbe21l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F32_4
ONLINE
lsfal34p.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EBE_C
ONLINE
lsfpa31c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_103B_E
ONLINE
lsfpa25h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_102B_4
ONLINE
lsfpa13a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FCB_4
ONLINE
lsfpa21c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1007_B
ONLINE
lsfbe32k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F7D_C
ONLINE
lsfbe19a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F1F_C
ONLINE
lsfbe15a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F07_A
ONLINE
lsfpa23e.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1015_9
ONLINE
lsfal14h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E30_4
ONLINE
lsfpa17a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FF1_B
ONLINE
lsfpa23g.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1019_2
ONLINE
lsfbe34j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F98_5
ONLINE
lsfal26a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E89_E
ONLINE
lsfbe23e.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F45_4
ONLINE
lsfbe13c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EF7_4
ONLINE
lsfpa36a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1059_3
ONLINE
lsfal12d.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E18_4
ONLINE
lsfbe13a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EF3_2
ONLINE
lsfbe34i.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F94_0
ONLINE
lsfbe21a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F27_C
ONLINE
lsfal34i.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EB7_7
ONLINE
lsfal23g.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E71_4
ONLINE
lsfal32a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E97_3
ONLINE
lsfpa33e.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_104B_3
ONLINE
lsfbe14h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F00_3
ONLINE
lsfal12m.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E1C_6
ONLINE
lsfal15a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E34_2
ONLINE
lsfbe22d.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F3E_D
ONLINE
lsfpa12a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FBF_D
ONLINE
lsfpa35h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1055_4
ONLINE
lsfbe12d.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EEB_7
ONLINE
lsfbe19l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F23_8
ONLINE
lsfal18k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E48_2
ONLINE
lsfpa17h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FF4_8
ONLINE
lsfpa12m.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FC7_D
ONLINE
lsfbe33d.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F85_0
ONLINE
lsfbe35h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F9F_1
ONLINE
lsfbe18k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F1C_D
ONLINE
lsfal26k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E8C_F
ONLINE
lsfal35k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EC5_D
ONLINE
lsfbe16a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F0D_A
ONLINE
lsfbe31a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F63_9
ONLINE
lsfpa33d.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1048_2
ONLINE
lsfbe22a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F36_A
ONLINE
lsfal13c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E24_5
ONLINE
lsfbe34a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F90_8
ONLINE
lsfal11a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E07_7
ONLINE
lsfbe33e.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F89_D
ONLINE
lsfbe23g.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F49_E
ONLINE
lsfal35h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EC2_8
ONLINE
lsfbe21h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F2E_6
ONLINE
lsfbe24j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F57_E
ONLINE
lsfal36l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0ED1_2
ONLINE
lsfpa23l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_101D_4
ONLINE
lsfpa22l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_100B_4
ONLINE
lsfal19h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E54_6
ONLINE
lsfal19c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E50_2
ONLINE
lsfpa32a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_103F_6
ONLINE
lsfbe24i.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F53_4
ONLINE
lsfal23a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E69_2
ONLINE
lsfal13a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E20_A
ONLINE
lsfpa25l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_102F_3
ONLINE
lsfal34a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EB3_5
ONLINE
lsfpa26k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1033_E
ONLINE
lsfpa21a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1003_5
ONLINE
lsfpa34j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1052_D
ONLINE
lsfbe24a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F50_E
ONLINE
lsfbe32c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F75_D
ONLINE
lsfbe36l.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FAF_6
ONLINE
lsfal21a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E58_5
ONLINE
lsfbe22c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F3A_1
ONLINE
lsfbe26k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F5B_1
ONLINE
lsfal19a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E4C_A
ONLINE
lsfpa16a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FE6_8
ONLINE
lsfal22c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E63_4
ONLINE
lsfal11r.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E0F_6
ONLINE
lsfal11c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E0B_F
ONLINE
lsfal31j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E93_A
ONLINE
lsfal36m.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0ED5_6
ONLINE
lsfbe32a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F71_3
ONLINE
lsfpa32c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1042_A
ONLINE
lsfal36a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EC9_2
ONLINE
lsfpa19a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FFB_D
ONLINE
lsfal18c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E44_D
ONLINE
lsfpa31a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1037_0
ONLINE
lsfal32c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E9B_7
ONLINE
lsfal36j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0ECD_A
ONLINE
lsfal12a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E14_4
ONLINE
lsfal23m.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E75_C
ONLINE
lsfpa22a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_100E_0
ONLINE
lsfbe33m.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F8D_F
ONLINE
lsfal33a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EA7_B
ONLINE
lsfbe35a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F9B_8
ONLINE
lsfpa23a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1012_E
ONLINE
lsfbe36a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FA7_E
ONLINE
lsfal32k.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EA3_F
ONLINE
lsfal24a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E79_5
ONLINE
lsfal13e.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E28_F
ONLINE
lsfbe32g.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F79_4
ONLINE
lsfal21c.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0E5B_F
ONLINE
lsfbe11a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0ED9_5
ONLINE
lsfpa12d.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FC3_E
ONLINE
lsfbe31h.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0F6A_0
ONLINE
lsfpa22q.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1011_3
ONLINE
lsfpa24i.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1021_6
ONLINE
lsfbe14a.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0EFC_6
ONLINE
lsfpa16j.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FED_D
ONLINE
lsfpa34i.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_104E_D
ONLINE
lsfbe36m.1.
n.a. n.d. ESF corpus.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_0FB3_B
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 16.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D270_3
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 37.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D29F_9
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 42.
Pablo Vilchez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2A4_4
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 22.
Claudina Parada (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D25E_6
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 48.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2AA_C
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 51.
Vincent Hirtzel (researcher); Miguel Núñez (speaker); Gladys Nogales (speaker); Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2AD_9
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 34.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2B4_3
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 29.
Ángela Noza (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2AF_7
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 39.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2A1_9
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 20.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D260_A
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 30.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2B0_2
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 13.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D273_E
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 36.
ED. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2B6_0
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 31.
Ayde Ortíz (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2B1_9
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 18.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D262_3
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 17.
Miguel Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D26F_3
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 21.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D25F_7
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 43.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2A5_A
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 15.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D271_B
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 11.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D275_4
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 02.
Gladys Nogales (speaker); Isidro Yujo (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D26D_7
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 23.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D25D_6
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 40.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2A2_2
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 33.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2B3_A
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 25.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D265_E
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 27.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D263_D
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 47.
Wilbert Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2A9_8
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 05.
Gladys Nogales (speaker); Miguel Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D26A_D
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 07.
Gladys Nogales (speaker); Ignacia Vilchez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D268_9
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 09.
Vincent Hirtzel (researcher); Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D277_7
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 50.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2AC_3
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 24.
Milton Pradel (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D266_5
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 19.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D261_C
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 14.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D272_1
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 06.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D269_7
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 10.
Isidro Yujo (speaker); Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D276_9
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 08.
Gladys Nogales (speaker); Adolfo Chávez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D267_4
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 01.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D26E_5
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 04.
Gladys Nogales (speaker); Nelly Gualujna (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D26B_6
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 49.
Miguel Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2AB_A
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 41.
Wilfredo Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2A3_9
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 26.
Miguel Núñez (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D264_1
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 12.
Gladys Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D274_7
ONLINE
Meeting - Reunión (Trinidad) 32.
Carmen Nogales (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2B2_4
ONLINE
Meeting - Reunion (Trinidad) 03.
Gladys Nogales (speaker); Remberto Justiniano (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D26C_8
ONLINE
Mourning - Luto 2.3.
Antonio Borda. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2FA_2
ONLINE
Mourning - Luto 2.1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2F9_D
ONLINE
Mourning - Luto 2.2.
Gerónimo Ballivián (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2FB_2
ONLINE
Mourning - Luto 2.4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2F8_4
ONLINE
03 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2B8_C
ONLINE
04 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2BA_3
ONLINE
05 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2BB_0
ONLINE
01 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2B9_A
ONLINE
02 Annual feast Misión 2010.
Miguel Núñez (speaker); Hector Orozco (speaker); Felipe Orozco (speaker); David Ovando (speaker); Macario Melgares (speaker); Celima Torrico (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2B7_8
ONLINE
06 Annual feast Misión 2010.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2BC_C
ONLINE
Interview- entrevista J. Ribera 01.
Vincent Hirtzel (researcher); Julio Ribera (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2FD_5
ONLINE
Interview- entrevista J. Ribera 02.
Vincent Hirtzel (researcher); Julio Ribera (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D2FC_5
ONLINE
YURGVDP01may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7355_A
ONLINE
YURGVDP12may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_3240_E
ONLINE
YURGVDP18may01-3.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A3_5
ONLINE
YURGVDP02may0902-2 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7359_2
ONLINE
YURGVDP13may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_323B_3
ONLINE
YURGVDP30apr0902.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A4_4
ONLINE
YURGVDP11may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D4_8
ONLINE
YURGVDP11may0905 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D0_4
ONLINE
YURGVDP07may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7C9C_A
ONLINE
YURGVDP18may03.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A7_E
ONLINE
YURGVDP09may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D5_4
ONLINE
YURGVDP15may0903_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B4_0
ONLINE
YURGVDP14may0905_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B7_A
ONLINE
YURGVDP17may0901-1_lex.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8AD_1
ONLINE
YURGVDP01may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7354_A
ONLINE
YURGVDP04may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7356_D
ONLINE
YURGVDP13may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_323D_B
ONLINE
YURGVDP08may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D8_D
ONLINE
YURGVDP04may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7CA3_5
ONLINE
YURGVDP09may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D7_9
ONLINE
YURGVDP11may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D3_E
ONLINE
YURGVDP16may0903-1_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B0_5
ONLINE
YURGVDP16may0901-1_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B2_4
ONLINE
YURGVDP12may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_323F_4
ONLINE
YURGVDP14may0904_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B8_8
ONLINE
YURGVDP14may0901_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A9_A
ONLINE
YURGVDP17may0902_lex.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8AC_3
ONLINE
YURGVDP14may0902-1_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A8_C
ONLINE
YURGVDP06may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7C9E_6
ONLINE
YURGVDP14may0903_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B9_6
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4884_A
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4888_1
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4885_8
ONLINE
42 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F7C_B
ONLINE
YURGVDP02jul0802-2.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFEA_8
ONLINE
YUVHAD25aug08-1.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5321_7
ONLINE
YURGVDP12jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3909_2
ONLINE
YURGVDP13jul07-10.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3902_3
ONLINE
YURGVDP15may0902-3_prc.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A0_9
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46DF_0
ONLINE
10 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB8_6
ONLINE
13 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB7_8
ONLINE
06 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB3_0
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_464F_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46F6_D
ONLINE
YURGVDP09may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D6_E
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46F7_A
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4665_8
ONLINE
65 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F92_3
ONLINE
02 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F48_4
ONLINE
18 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F56_4
ONLINE
30 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F9E_5
ONLINE
05 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F4B_3
ONLINE
28 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F9A_C
ONLINE
04 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F4A_2
ONLINE
26 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F99_4
ONLINE
29 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F9C_6
ONLINE
31 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4FA1_D
ONLINE
15 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ABB_4
ONLINE
02 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AAE_D
ONLINE
09 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB6_A
ONLINE
38 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F78_D
ONLINE
YURGVDP30jun0804-2.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_042F_C
ONLINE
YURGVDP01jul0801.
Rik van Gijn (researcher); Celso Román (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFDB_1
ONLINE
YURGVDP06jul0802-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_043F_8
ONLINE
YURGVDP03jul0802-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0443_6
ONLINE
YURGVDP25jun0803-6.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_043A_A
ONLINE
YURGVDP25jun0801-4.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_042E_F
ONLINE
YURGVDP06jul0802-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0445_2
ONLINE
YURGVDP30jun0802.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0432_D
ONLINE
YURGVDP06jul0801-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0440_F
ONLINE
YURGVDP27jun0802-3.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0435_6
ONLINE
YURGVDP26jun0802-4.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0437_7
ONLINE
YURGVDP27jun0803-5.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0433_1
ONLINE
YURGVDP01jul0802-4.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0444_4
ONLINE
YURGVDP27jun0803-3.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0434_E
ONLINE
YURGVDP27jun0801-3.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0436_6
ONLINE
YURGVDP06jul0802-4.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_043D_C
ONLINE
YURGVDP06jul0803-2.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0446_7
ONLINE
YURGVDP25jun0803-4.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_042C_C
ONLINE
YURGVDP04jul08.
Rik van Gijn (researcher); Celso Román (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0441_1
ONLINE
YUVHVDN10Oct0701.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_489E_3
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A7_D
ONLINE
YURGVDP03oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C9_F
ONLINE
YURGVDP02oct06-01.
Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_322A_9
ONLINE
YURGAD19sep0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40C7_4
ONLINE
YURGAD02oct06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DB6_4
ONLINE
YURGAD28jun0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_397E_A
ONLINE
YURGAD30jun0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A4D_A
ONLINE
YURGAD12jul0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D6C_C
ONLINE
YURGAD13jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D68_2
ONLINE
YURGAD09jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C78_6
ONLINE
YURGAD29jun0704-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A4F_6
ONLINE
YURGAD30jun0703-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A51_4
ONLINE
YURGAD10jul07-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D76_2
ONLINE
091106_conv.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4227_C
ONLINE
YURGVDP04oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36BF_C
ONLINE
YURGVDP06jul07.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38FF_7
ONLINE
250906_convIV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4206_0
ONLINE
YUVHVDN20Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46CD_A
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46C7_5
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48AD_F
ONLINE
04 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5327_A
ONLINE
YURGVDP02jul0801.
Petruna Muyba (speaker); Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0429_7
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_484F_6
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 04.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D27C_5
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 08.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D278_D
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 05.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D27B_7
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D27F_0
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 07.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D279_6
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D27A_2
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D27E_A
ONLINE
Meeting - Reunion (Chimoré) 03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D27D_3
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-05.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D1A_4
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BB1_9
ONLINE
YUVHVDN27Sep0704(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B1_6
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B7_9
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48BE_F
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48BA_3
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4836_6
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D10_2
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BB5_1
ONLINE
YUVHVDN27Sep0704(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46AE_6
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(17).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48BD_C
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(15).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48BB_F
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4837_7
ONLINE
YUVHVDN08Sep0802-02.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Eli Gil (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAB6_C
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BFA_1
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BF6_9
ONLINE
YUVHVDP19Jul0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BF1_6
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BF9_7
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-07.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AD7_F
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_467B_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46F1_3
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4683_C
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4686_6
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46F2_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(16).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_466F_C
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46F5_E
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_467C_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4675_C
ONLINE
72 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF3_4
ONLINE
38 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD3_8
ONLINE
32 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ACD_B
ONLINE
26 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC7_C
ONLINE
44 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD5_C
ONLINE
21 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC2_E
ONLINE
74 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF6_C
ONLINE
52 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE0_A
ONLINE
69 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF0_6
ONLINE
33 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ACE_6
ONLINE
30 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ACB_B
ONLINE
75 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF7_B
ONLINE
57 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE5_4
ONLINE
63 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE7_B
ONLINE
37 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD2_A
ONLINE
24 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC6_6
ONLINE
51 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ADF_3
ONLINE
70 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF1_1
ONLINE
60 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE8_C
ONLINE
73 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AFC_F
ONLINE
67 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AEE_F
ONLINE
76 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AFB_3
ONLINE
45 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD9_B
ONLINE
50 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ADE_3
ONLINE
58 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE6_D
ONLINE
62 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AEA_8
ONLINE
22 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC4_A
ONLINE
28 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC8_3
ONLINE
66 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AEC_3
ONLINE
16 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC1_0
ONLINE
07 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB4_E
ONLINE
04 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB2_3
ONLINE
12 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ABA_3
ONLINE
17 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ABD_B
ONLINE
01 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AAF_B
ONLINE
11 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB9_C
ONLINE
20 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC0_3
ONLINE
19 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ABF_B
ONLINE
18 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ABE_A
ONLINE
08 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB5_6
ONLINE
78 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AFA_3
ONLINE
47 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ADA_C
ONLINE
49 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ADD_7
ONLINE
65 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AED_3
ONLINE
56 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE4_4
ONLINE
46 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ADB_B
ONLINE
59 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE2_6
ONLINE
61 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE9_B
ONLINE
77 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF9_7
ONLINE
31 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ACC_A
ONLINE
36 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD1_6
ONLINE
71 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF2_4
ONLINE
25 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC3_6
ONLINE
05 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB1_3
ONLINE
03 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AB0_5
ONLINE
14 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ABC_D
ONLINE
27 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC9_4
ONLINE
YURGAD09jul0703-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C62_B
ONLINE
43 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD8_D
ONLINE
48 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ADC_8
ONLINE
79 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF8_8
ONLINE
23 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AC5_8
ONLINE
40 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD0_E
ONLINE
41 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD6_4
ONLINE
42 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD7_4
ONLINE
29 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ACA_D
ONLINE
54 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF5_B
ONLINE
35 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AF4_D
ONLINE
34 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5ACF_7
ONLINE
64 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AEB_7
ONLINE
39 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AD4_6
ONLINE
53 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE1_8
ONLINE
68 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AEF_6
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4679_6
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_465F_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4685_8
ONLINE
San Pablo evidentiality.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000E_0660_C
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AD4_B
ONLINE
YURGAD03jul07-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BF5_F
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46EA_6
ONLINE
YURGVDP04jul0706-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_390C_C
ONLINE
YURGAD29jun0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A41_0
ONLINE
YURGAD09jul0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C56_2
ONLINE
YURGAD29jun0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A3F_A
ONLINE
YURGVDP04jul0704-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38A6_3
ONLINE
YURGAD30jun0701-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A43_4
ONLINE
YURGVDP04jul0701-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38A7_D
ONLINE
YURGAD29jun0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A3B_2
ONLINE
YURGAD03jul0704-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BCF_5
ONLINE
YURGVDP04jul0703-3b.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38A8_9
ONLINE
YURGAD28jun0702-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3985_9
ONLINE
YURGAD06jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C52_D
ONLINE
YURGAD06jul0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C50_2
ONLINE
YURGVDP28jun0801-2.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0431_5
ONLINE
YURGVDP26jun0802-2.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0438_7
ONLINE
YURGVDP06jul0803-1.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_043C_F
ONLINE
YURGVDP06jul0802-3.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_043E_5
ONLINE
YURGVDP30jun0803-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0430_A
ONLINE
YURGAD19sep0602-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40C9_8
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_384B_C
ONLINE
YURGVDP01oct06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36CA_D
ONLINE
YURGAD18sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DBC_0
ONLINE
YURGVDP30sep06-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3847_4
ONLINE
YURGVDP08oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_374A_9
ONLINE
YURGAD16sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40C2_3
ONLINE
YURGAD13jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D6A_7
ONLINE
YURGAD12jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D72_C
ONLINE
YURGAD10jul07-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D74_F
ONLINE
220906_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4201_A
ONLINE
YURGVDP21sep06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_382B_4
ONLINE
YURGVDP22sep06-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_382C_2
ONLINE
YURGVDP30sep06-01-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3828_B
ONLINE
YURGVDP03oct06-04.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C8_2
ONLINE
panII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_063E_5
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48AE_D
ONLINE
101106_conv.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4228_8
ONLINE
panIV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_0639_C
ONLINE
290906_convIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4224_5
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701B(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46C8_4
ONLINE
YURGVDP06oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C5_9
ONLINE
YURGVDP08oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_373A_3
ONLINE
YURGVDP30jun0801.
Petruna Muyba (speaker); Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_042A_9
ONLINE
300807_convI.
Sonja; AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_0640_9
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46CA_8
ONLINE
270807_conv.
CE (speaker); AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_063A_A
ONLINE
111106_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41FA_A
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48AC_3
ONLINE
250906_convIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4205_E
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B2_4
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B3_5
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B4_3
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48B7_9
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-02.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63D7_7
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B97_9
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BB6_0
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BAF_2
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B9B_A
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BB0_B
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B8_5
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4833_0
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48B6_B
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4835_B
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-05.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63D6_1
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B5_D
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BAB_6
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48C0_7
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B9_3
ONLINE
YUVHVDN27Sep0704(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B0_8
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B9F_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48B5_D
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46B6_C
ONLINE
YUVHVDN20Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46AC_C
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48B9_5
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4834_A
ONLINE
YURGVDP05jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38FC_4
ONLINE
YURGVDP15sep06-03-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3732_4
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48BF_8
ONLINE
YUVHVDP18Jul0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B93_1
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46C4_C
ONLINE
YUVHVDN08Sep0803-01.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Eli Gil (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAB5_1
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4850_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_484B_E
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46C0_4
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4851_D
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46C1_5
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4849_2
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_484C_C
ONLINE
YURGVDP07jul0702-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38E9_8
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37FE_8
ONLINE
YURGVDP07jul0702-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38E6_F
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(19).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_485D_4
ONLINE
YURGVDP07jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38E4_4
ONLINE
YURGVDP07jul0702-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38E7_E
ONLINE
animalsII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4214_6
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BE2_C
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4865_F
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D1_B
ONLINE
YURGVDP05jul0701.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38EF_B
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(16).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4861_9
ONLINE
YURGVDP07jul0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F2_4
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3820_5
ONLINE
YURGVDP07jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F3_6
ONLINE
R72.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_404C_3
ONLINE
R47.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_400E_B
ONLINE
R34.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4081_8
ONLINE
R62.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_402C_E
ONLINE
R20.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_409D_4
ONLINE
R48.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4010_D
ONLINE
R49.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4012_5
ONLINE
R1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4034_2
ONLINE
R56.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4020_5
ONLINE
R181.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4171_4
ONLINE
R159.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4189_9
ONLINE
R160.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_418B_C
ONLINE
R177.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4147_6
ONLINE
R158.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4187_3
ONLINE
R183.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4175_D
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 4.
Rebeca Ballivián (consultant); Pablo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE85_2
ONLINE
YURGVDP04jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38AB_3
ONLINE
YURGVDP04jul0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38AD_6
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAC9_1
ONLINE
YURGAD03jul07-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BF1_6
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6ADF_5
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-05.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AE0_D
ONLINE
YURGVDP04jul0703-3a.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38B0_8
ONLINE
YURGVDP04jul0705-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3903_B
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-05.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AACA_D
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-06.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6ADE_F
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-04.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63E2_8
ONLINE
YURGVDP15may0901_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B6_C
ONLINE
YUVHAD25aug08-2.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5324_E
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 5.1.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE8B_C
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 3.1.
Julia Torrico (consultant); Edith Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE9D_4
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 3.2.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Edith Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE9C_0
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 4.1.
Rebeca Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Pablo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE84_B
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 2.2.
Celia Suárez; Venancio Orozco; Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE90_8
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 5.2.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE9A_E
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 1.2.
Arsemio Orozco (consultant); Gladys Suárez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE95_F
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 2.1.
Celia Suárez; Venancio Orozco; Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE91_2
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 1.1.
Arsemio Orozco (consultant); Gladys Suárez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE96_2
ONLINE
05 Ball & Chair - Pelota y silla 4.2.
Pablo Ballivián (consultant); Rebeca Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE83_D
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 5.1.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE8D_6
ONLINE
TRPS_ILCA2.
ILCA (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3BC9_3
ONLINE
TRPS_DARO2.
Rik van Gijn (researcher); DARO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3CE5_5
ONLINE
TRPS_CLRO2.
Rik van Gijn (researcher); CLRO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3BCB_F
ONLINE
TRPS_ALVI1.
ALVI; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3BCD_D
ONLINE
YURGAD28sep0602-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40B4_3
ONLINE
YURGAD29jun0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39C9_1
ONLINE
YURGVDP04jul0705-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3912_9
ONLINE
YURGAD03jul0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BDB_9
ONLINE
YURGAD06jul0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C72_2
ONLINE
YURGVDP04jul0706-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3913_D
ONLINE
YURGAD30jun0703-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39B3_F
ONLINE
YURGVDP15sep06-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_374C_5
ONLINE
jn_ro_events.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_427B_9
ONLINE
ed_events.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4278_8
ONLINE
al_events.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_421E_E
ONLINE
jo_ce_eventsI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_427C_E
ONLINE
ed_reciprocals.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_427A_B
ONLINE
al_reciprocals.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4221_3
ONLINE
TRPS_OVRO1.
OVRO; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3FC4_4
ONLINE
TRPS_ROAG1.
ROAG; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3BC5_8
ONLINE
TRPS_CLRO1.
Rik van Gijn (researcher); CLRO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_300C_2
ONLINE
TRPS_ILCA1.
Rik van Gijn (researcher); ILCA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_300A_B
ONLINE
TRPS_ILCA3.
ILCA (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3FC6_6
ONLINE
TRPS_RORO1.
Rik van Gijn (researcher); RORO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3CE7_6
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 2.
Celia Suárez (consultant); Venancio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE93_B
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 5.2.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE8E_6
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 4.
Rebeca Ballivián (consultant); Pablo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE9B_8
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 5.1.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE99_E
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 3.
Julia Torrico (consultant); Edith Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE8F_3
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 1.1.
Gladys Suárez (consultant); Arsemio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE87_8
ONLINE
03 Novel objects parts - Partes de objectos nuevos 1.2.
Gladys Suárez (consultant); Arsemio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE86_F
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 3.
Julia Torrico (consultant); Edith Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE9E_3
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 2.
Celia Suárez; Venancio Orozco; Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE92_D
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 1.
Gladys Suárez (consultant); Arsemio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE97_F
ONLINE
04 Novel objects, position - Objectos nuevos, posición 5.2.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE8C_A
ONLINE
YURGAD03jul07-01-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39CB_B
ONLINE
YURGAD29jun0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39B7_E
ONLINE
YURGVDP04jul0704-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38B7_9
ONLINE
YURGVDP04jul0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38B5_D
ONLINE
YURGAD09jul0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C6C_B
ONLINE
YURGAD02jul07-03-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39C1_F
ONLINE
YURGAD12jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D54_6
ONLINE
YURGAD28sep0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40B2_D
ONLINE
YURGAD03jul07-02-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BDD_5
ONLINE
YURGAD30jun0704-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39BF_D
ONLINE
YURGAD03jul07-03-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BE3_6
ONLINE
YURGAD30jun0705-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A55_E
ONLINE
YURGAD13jul0701.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D56_C
ONLINE
YURGAD02oct06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DB2_7
ONLINE
TRPS_NARO2.
NARO; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_4C92_3
ONLINE
TRPS_ROAG2.
ROAG; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_4C90_E
ONLINE
TRPS_AIRO1.
AIRO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3FC8_5
ONLINE
TRPS_DARO3.
Rik van Gijn (researcher); DARO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_4667_7
ONLINE
YURGAD18sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DB4_D
ONLINE
TRPS_DARO1.
Rik van Gijn (researcher); DARO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3BC3_3
ONLINE
TRPS_ARME1.
Rik van Gijn (researcher); ARME (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3CE3_1
ONLINE
TRPS_CLRO3.
Rik van Gijn (researcher); CLRO (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3BC1_4
ONLINE
YURGAD12jul0701-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D52_A
ONLINE
YURGAD18sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40B6_A
ONLINE
TRPS_NARO1.
NARO; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3BC7_1
ONLINE
YURGAD26sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40B0_0
ONLINE
YURGAD11jul07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D58_F
ONLINE
TRPS_ARME2.
Rik van Gijn (researcher); ARME (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_4665_B
ONLINE
ed_put.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4279_5
ONLINE
YURGVDP06jul0801-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_045A_5
ONLINE
al_put.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_421F_8
ONLINE
YURGVDP03jul0801-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_045C_A
ONLINE
YURGVDP12nov06-01-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3740_4
ONLINE
YURGVDP12nov06-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_373F_3
ONLINE
YURGVDP03jul0802-1.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_045B_A
ONLINE
YURGVDP28jun0803-3.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_045D_B
ONLINE
YURGVDP28jun0802-4.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_044A_F
ONLINE
YURGVDP28jun0802-3.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_044B_C
ONLINE
YURGVDP03jul0801-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0449_F
ONLINE
YURGVDP16may0905-3_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8AE_F
ONLINE
YURGVDP04may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7358_7
ONLINE
YURGVDP12may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_323E_6
ONLINE
YURGVDP25jun0803-7.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0439_C
ONLINE
YURGVDP07jul08.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_043B_F
ONLINE
YURGVDP03jul0802-3.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0442_E
ONLINE
YUVHVDN06Mar08.
Vincent Hirtzel (researcher); Pablo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AACC_F
ONLINE
al_ideoI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C5_8
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48AF_C
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46CC_C
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-01.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher); Romelio Núñez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63D8_F
ONLINE
YURGVDP02oct0603-4.
E. Rocha (consultant); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFEC_0
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-08.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AABE_F
ONLINE
YUVHVDN08Sep0802-01.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AABF_D
ONLINE
YURGVDP13jul07-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F6_D
ONLINE
YUVHVDN06Sep0802-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAB2_7
ONLINE
YURGVDP13jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F9_4
ONLINE
YURGVDP19sep06-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3821_8
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_485E_1
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3822_1
ONLINE
R86.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A5_7
ONLINE
R103.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_419F_A
ONLINE
R11.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_405A_3
ONLINE
R85.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_409E_2
ONLINE
R104.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41A1_5
ONLINE
R88.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A7_C
ONLINE
R32.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_407D_C
ONLINE
R33.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_407F_2
ONLINE
R3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4038_9
ONLINE
R115.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4129_2
ONLINE
R113.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4121_3
ONLINE
R144.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_411B_2
ONLINE
R151.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4139_6
ONLINE
R136.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4107_5
ONLINE
R138.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_410B_E
ONLINE
R123.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40ED_9
ONLINE
R145.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_411F_8
ONLINE
R153.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_413F_3
ONLINE
R120.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_413D_B
ONLINE
R126.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40F3_A
ONLINE
R143.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4117_9
ONLINE
R154.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4143_C
ONLINE
R171.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_418D_6
ONLINE
R155.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_417D_C
ONLINE
R188.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4183_D
ONLINE
R175.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4195_5
ONLINE
R161.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_415D_3
ONLINE
R176.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4197_4
ONLINE
R187.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_417F_4
ONLINE
R156.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4181_8
ONLINE
R174.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4193_0
ONLINE
R172.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_418F_4
ONLINE
R179.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_414B_B
ONLINE
19 A.-M. Rodríguez.
Ana-María Rodríguez (researcher); Valeria (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3BBF_D
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4899_D
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4898_2
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_489C_7
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4876_A
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4897_1
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_489B_9
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_489A_B
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4894_8
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_489D_5
ONLINE
futbolI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B3_4
ONLINE
futbolII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B5_C
ONLINE
school.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4272_A
ONLINE
YURGVDP17may0904_lex.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8AA_8
ONLINE
YURGVDP16may0904-1_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8AF_D
ONLINE
YURGVDP05may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7CA0_F
ONLINE
YURGAD11jul07-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D50_1
ONLINE
YURGAD28jun0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3983_D
ONLINE
YURGAD28jun0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3981_0
ONLINE
YURGAD29jun0704-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A39_E
ONLINE
YUVHVDN02Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE61_4
ONLINE
YUVHVDN04Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE55_9
ONLINE
YUVHVDN01Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE6E_E
ONLINE
YUVHVDN08Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE50_E
ONLINE
YUVHVDN29Oct1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE67_D
ONLINE
YUVHVDN28Oct1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE6A_2
ONLINE
YUVHVDN27Oct1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE72_1
ONLINE
YUVHVDN27Oct1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE71_3
ONLINE
YUVHVDN09Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE77_3
ONLINE
YUVHVDN28Oct1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE6B_8
ONLINE
YUVHVDN03Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE57_A
ONLINE
YUVHVDN02Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE5F_C
ONLINE
YUVHVDN29Oct1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE65_B
ONLINE
YUVHVDN09Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE75_D
ONLINE
YUVHVDN02Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE60_A
ONLINE
YUVHVDN02Nov1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE5D_A
ONLINE
YUVHVDN03Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE58_8
ONLINE
YUVHVDN27Oct1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE6F_C
ONLINE
YUVHVDN09Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE76_B
ONLINE
YUVHVDN08Nov1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE78_2
ONLINE
YUVHVDN28Oct1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE6C_6
ONLINE
YUVHVDN01Nov1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE62_6
ONLINE
YUVHVDN09Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE74_A
ONLINE
YUVHVDN29Oct1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE68_B
ONLINE
YUVHVDN02Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE5E_8
ONLINE
YUVHVDN27Oct1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE70_6
ONLINE
YUVHVDN03Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE5C_2
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(20).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_484D_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(18).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_484A_0
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BF7_3
ONLINE
YUVHVDN08Sep0803-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Eli Gil (consultant); Mariele Parada. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAB7_E
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BF8_5
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-07.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63D5_D
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46C3_D
ONLINE
YUVHAD07sep08.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_531F_4
ONLINE
YUVHVDN08Sep0801-01.
Eralio Morales (consultant); Alejandro Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAB3_6
ONLINE
YUVHVDN08Sep0801-02.
Eralio Morales (consultant); Alejandro Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAB4_0
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-02.
Elsa Aramayo (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D0F_A
ONLINE
YURGVDP07jul0702-11.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3911_2
ONLINE
YURGAD29jun0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A2B_C
ONLINE
YURGVDP30apr01-1.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8BB_1
ONLINE
YURGAD30jun0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A2D_2
ONLINE
YURGVDP27jun0802-1.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_044D_8
ONLINE
YURGAD30jun0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A29_7
ONLINE
YURGAD30jun0705-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A37_7
ONLINE
YURGAD29jun0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A35_4
ONLINE
YURGVDP25jun0801-1.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0452_4
ONLINE
01 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50DF_1
ONLINE
YURGVDP07jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38E5_6
ONLINE
YURGVDP07jul0702-12.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38EC_2
ONLINE
YURGVDP07jul0702-10.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38EA_6
ONLINE
YURGVDP07jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3914_5
ONLINE
YURGVDP22sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3835_8
ONLINE
YURGVDP13jul07-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F4_F
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F9_9
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F8_3
ONLINE
ma_cuentos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4256_A
ONLINE
terereI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37E7_2
ONLINE
al_tiri.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4212_A
ONLINE
ma_tiri2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_425C_8
ONLINE
al_tiriII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37E6_0
ONLINE
YUVHVDP18Jul0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BE9_3
ONLINE
R15.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4062_B
ONLINE
R84.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4078_5
ONLINE
R40.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_408F_4
ONLINE
R2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4036_6
ONLINE
R114.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4125_9
ONLINE
R147.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4127_E
ONLINE
R150.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4137_2
ONLINE
R128.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40F7_1
ONLINE
R137.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4109_4
ONLINE
R146.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4123_3
ONLINE
R140.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_410F_6
ONLINE
R129.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40F9_5
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4C09_D
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4690_D
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4689_1
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4C16_9
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4703_B
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4C0A_0
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4C0E_7
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(17).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4874_E
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4696_4
ONLINE
YUVHVDP18Jul0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4C02_F
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_468C_8
ONLINE
bautizo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_421B_2
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_469A_C
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48B4_2
ONLINE
YURGVDP23sep06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3839_4
ONLINE
YURGVDP23sep06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_383A_2
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46A9_7
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46A8_C
ONLINE
YUVHVDN22Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4698_1
ONLINE
putajye_150906.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_383B_F
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_469C_5
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46A5_5
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46A4_4
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46A0_C
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_469F_4
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4883_C
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4881_F
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4880_2
ONLINE
66 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F8F_C
ONLINE
48 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F81_E
ONLINE
56 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F8A_B
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(18).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4875_C
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_468A_C
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4697_3
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-01.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D0E_8
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_468D_6
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4C12_1
ONLINE
YUVHVDP19Jul0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4C03_2
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4704_D
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4C08_4
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4702_3
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4688_3
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_468B_C
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_469D_3
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46A3_6
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_469B_7
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_469E_C
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46A2_8
ONLINE
YUVHVDN24Sep0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46A1_A
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46A7_D
ONLINE
YURGVDP11jul07.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38FE_8
ONLINE
YUVHVDN16Sep07.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4699_B
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4892_C
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_488D_7
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_487E_9
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4886_6
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_488A_D
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4889_0
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_488E_5
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4890_D
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_488C_9
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4891_E
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_487F_7
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4887_4
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4882_E
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_487D_B
ONLINE
YUVHVDN05Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_488B_B
ONLINE
YUVHVDN05Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_488F_3
ONLINE
YURGVDP04jul0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38B1_6
ONLINE
YURGVDP26jun0802-3.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFDC_8
ONLINE
YURGAD12jul0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D62_6
ONLINE
ce_colors.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D1_1
ONLINE
YURGAD06jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C68_1
ONLINE
YURGAD30jun0705-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A11_C
ONLINE
YURGVDP04jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38A9_7
ONLINE
YURGVDP25jun0802-3.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE7_2
ONLINE
YURGAD28jun0703-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_399F_1
ONLINE
YURGAD28jun0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_399D_4
ONLINE
YURGVDP28jun0802-5.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFDE_A
ONLINE
YURGAD30jun0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39E9_7
ONLINE
YURGAD02jul07-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39E5_0
ONLINE
YURGVDP28jun0801-1.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE1_2
ONLINE
al_colors.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37CA_E
ONLINE
YURGAD12jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D64_C
ONLINE
YURGVDP25jun0803-3.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE5_5
ONLINE
YURGAD09jul0703-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C64_2
ONLINE
YURGAD29jun0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A09_1
ONLINE
YURGAD06jul0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C6A_9
ONLINE
ma_colorsI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C3_1
ONLINE
YURGAD03jul07-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BED_D
ONLINE
YURGAD29jun0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A0B_D
ONLINE
YURGVDP04jul0703-1a.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38AE_F
ONLINE
YURGVDP04jul0705-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3906_9
ONLINE
YURGAD03jul07-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39FD_1
ONLINE
ed_er_colorsI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C1_4
ONLINE
YURGAD30jun0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39F9_3
ONLINE
YURGAD28jun0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_399B_C
ONLINE
YURGVDP25jun0801-3.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE9_1
ONLINE
YURGAD01jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39D1_1
ONLINE
YURGVDP28jun0802-2.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0425_1
ONLINE
al_sound.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37CF_9
ONLINE
YURGVDP28jun0803-2.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0428_6
ONLINE
ma_sound.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D4_6
ONLINE
YUVHVDN27Sep0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46DC_6
ONLINE
YUVHVDN23Sep0702B(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46E4_4
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE44_A
ONLINE
YUVHVDN26Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46EE_4
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46EB_4
ONLINE
YURGVDP15may0904_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B3_2
ONLINE
YURGVDP06may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7C9F_7
ONLINE
YURGVDP08may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30DB_D
ONLINE
YURGVDP14may0902-3_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8BA_3
ONLINE
YURGVDP08may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D9_0
ONLINE
YURGVDP11may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D2_3
ONLINE
YURGVDP11may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30D1_9
ONLINE
YURGVDP12may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_3241_F
ONLINE
YURGVDP16may0902_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B1_9
ONLINE
YURGVDP18may02.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A2_7
ONLINE
YURGAD02jul07-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39DB_7
ONLINE
YURGVDP01jul0802-1.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFDA_7
ONLINE
YURGAD28jun0703-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39A1_D
ONLINE
YURGAD03jul07-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BE5_1
ONLINE
YURGAD09jul0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C60_F
ONLINE
YURGAD30jun0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39D7_0
ONLINE
YURGAD28jun0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3999_0
ONLINE
YURGAD06jul0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C5A_1
ONLINE
YURGAD30jun0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A0D_9
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46DE_2
ONLINE
YUVHVDN28Sep07(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46E2_4
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46DD_4
ONLINE
YUVHVDN27Sep0703.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B7A_A
ONLINE
YUVHVDN28Sep07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B7E_A
ONLINE
YUVHVDN23Sep0702B(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46E8_D
ONLINE
YUVHVDN20Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46E6_8
ONLINE
YUVHVDN19Sep0703.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46E5_6
ONLINE
YUVHVDN26Sep0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46ED_0
ONLINE
YUVHVDN26Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46EC_2
ONLINE
YUVHVDN27Sep0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46E0_C
ONLINE
YURGVDP07may0902-1 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7C9B_F
ONLINE
YURGVDP05may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7CA2_B
ONLINE
YURGAD06jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C66_E
ONLINE
YURGAD11jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D5C_7
ONLINE
YURGAD02jul07-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39ED_2
ONLINE
YUVHVDN11Oct0702.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A4_4
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701B(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46DA_A
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701B(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D8_8
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A3_6
ONLINE
YUVHVDP20Jun0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B62_6
ONLINE
YUVHVDP20Jun0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B6A_7
ONLINE
ma_zooII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4274_5
ONLINE
jo_ce_zooII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_427E_6
ONLINE
ce_enter.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4220_A
ONLINE
pp_pf_zooI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4275_D
ONLINE
YURGVDP21sep06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3829_6
ONLINE
020707_conv.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_063D_C
ONLINE
290906_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4223_3
ONLINE
panI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_0616_B
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46CB_E
ONLINE
250906_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4203_1
ONLINE
040707_conv.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_063B_F
ONLINE
YURGVDP06oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C4_B
ONLINE
YURGVDP12nov06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3736_C
ONLINE
YURGVDP03oct06-05.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36BD_0
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D1B_8
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46AF_E
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BA7_1
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46AD_6
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(16).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48BC_D
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BA3_9
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48B8_7
ONLINE
abuelos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_420B_E
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_486C_1
ONLINE
antiguosII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_420A_5
ONLINE
al_ma_cuentosI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37E8_F
ONLINE
viruelaII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4258_0
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_486F_B
ONLINE
YURGVDP19sep06-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3824_1
ONLINE
viruelaI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4257_8
ONLINE
cuentos_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_420E_5
ONLINE
colombus.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_420D_4
ONLINE
YURGVDP05jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F0_4
ONLINE
ma_tiriII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_425E_B
ONLINE
YURGVDP07jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F1_3
ONLINE
ma_tiri1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_425B_3
ONLINE
al_tiriI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37E5_5
ONLINE
YUVHVDN12Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4863_5
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(15).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4860_6
ONLINE
YUVHVDN06Sep0802-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAB1_9
ONLINE
ma_tiriI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_425D_3
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4862_2
ONLINE
YUVHVDN20Sep0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46CE_8
ONLINE
YURGAD02jul07-02-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39AB_A
ONLINE
noah.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_425A_C
ONLINE
YURGAM2003-disc1904.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_387F_4
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D2_C
ONLINE
R101.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_419B_F
ONLINE
R90.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41AD_A
ONLINE
R67.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4040_9
ONLINE
R44.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4097_9
ONLINE
R77.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4068_3
ONLINE
R65.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4032_9
ONLINE
R73.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4050_E
ONLINE
R45.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4099_C
ONLINE
R51.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4016_D
ONLINE
R87.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A6_3
ONLINE
R17.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4070_6
ONLINE
R30.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4079_3
ONLINE
R50.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4014_A
ONLINE
R99.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4159_B
ONLINE
R71.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4048_0
ONLINE
R35.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4083_B
ONLINE
R27.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A9_2
ONLINE
R14.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4060_6
ONLINE
R79.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_406C_9
ONLINE
R21.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_409F_A
ONLINE
R10.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4056_0
ONLINE
R8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4052_6
ONLINE
R42.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4093_1
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_466E_A
ONLINE
YUVHVDN24Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4654_2
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_466B_6
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4658_9
ONLINE
YURGVDP15sep0601-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_373B_C
ONLINE
fiestaVI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B7_8
ONLINE
fiestaI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C9_3
ONLINE
velorio.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37BE_F
ONLINE
fiestaV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B8_6
ONLINE
fiestaIV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37BA_1
ONLINE
fiestaII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37BD_2
ONLINE
procesion.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37BC_0
ONLINE
fiestabeniIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4271_4
ONLINE
21septemberII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_421A_8
ONLINE
21septemberI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4219_C
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4705_7
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46FE_C
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46FB_0
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4701_1
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46FA_2
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4706_9
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46FD_B
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4700_4
ONLINE
YUVHVDN21Sep07(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46FC_4
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4895_6
ONLINE
YUVHVDN13Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4896_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_465D_6
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_467A_3
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_465E_3
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4659_E
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4655_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4653_4
ONLINE
YURGVDP02may0901 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7353_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46F3_6
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4673_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_465B_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4651_C
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46F8_9
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4677_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0702(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4657_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4681_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4682_E
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(15).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_466D_1
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4663_4
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4662_2
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4669_A
ONLINE
YUVHVDN25Oct0702.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_464E_1
ONLINE
YUVHVDN25Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_464C_5
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4660_6
ONLINE
YUVHVDN25Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_464D_8
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4666_E
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4664_A
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_467E_6
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4668_5
ONLINE
YUVHVDN25Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4661_4
ONLINE
YUVHVDN25Oct0704(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4667_C
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_465A_5
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_466A_1
ONLINE
YUVHVDN24Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4652_6
ONLINE
YUVHVDN24Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4672_A
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_466C_3
ONLINE
YUVHVDN24Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4674_E
ONLINE
YUVHVDN24Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4656_A
ONLINE
YUVHVDN24Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_465C_1
ONLINE
YUVHVDN24Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4670_2
ONLINE
fiestaVII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B6_A
ONLINE
fiestaVIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B4_2
ONLINE
fiestaIX.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B9_4
ONLINE
fiestaIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37BB_3
ONLINE
fiestaX.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B2_3
ONLINE
fiestabeniII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4270_6
ONLINE
fiestabeniI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_426F_C
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_487B_0
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4879_4
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4877_8
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_487A_1
ONLINE
YUVHVDN14Oct07(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4878_6
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46F0_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_467F_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46EF_B
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4680_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4687_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4671_4
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4684_A
ONLINE
YUVHVDN23Oct0704(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46F4_8
ONLINE
YUVHVDN23Oct0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4678_1
ONLINE
YURGAD29jun0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A3D_E
ONLINE
YURGAD10jul07-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D4E_9
ONLINE
YURGAD06jul0704-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C58_E
ONLINE
YURGAD28jun0703-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3987_5
ONLINE
YURGAD30sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40C0_F
ONLINE
YURGVDP04jul0704-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38A5_5
ONLINE
YURGVDP04jul0705-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_390E_8
ONLINE
YURGVDP04jul0706-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_390F_A
ONLINE
YURGVDP04jul0705-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_390D_E
ONLINE
YURGAD30jun0704-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A45_7
ONLINE
YURGAD06jul0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C54_9
ONLINE
YURGAD10jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D4C_1
ONLINE
YUVHVDN01Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE64_3
ONLINE
YUVHVDN04Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE54_6
ONLINE
YUVHVDN08Nov1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE51_C
ONLINE
YUVHVDN08Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE53_4
ONLINE
YUVHVDN04Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE5A_B
ONLINE
YUVHVDN03Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE5B_3
ONLINE
YUVHVDN01Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE6D_C
ONLINE
YUVHVDN01Nov1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE63_7
ONLINE
YUVHVDN29Oct1003.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE66_A
ONLINE
YUVHVDN08Nov1002.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE52_A
ONLINE
YUVHVDN28Oct1004.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE69_3
ONLINE
YUVHVDN04Nov1001.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE56_3
ONLINE
YUVHVDN29Oct1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE59_D
ONLINE
YUVHVDN09Nov1005.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE73_B
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-06.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63DE_6
ONLINE
al_abc.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C8_1
ONLINE
pp_pf_zooII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4276_1
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-07.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AE2_9
ONLINE
YURGAD09jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C76_3
ONLINE
YURGAD30jun0705-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A47_E
ONLINE
YURGAD11jul07-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D78_7
ONLINE
YURGAD29jun0702-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A4B_E
ONLINE
al_emoI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37BF_D
ONLINE
YURGAD30jun0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A49_2
ONLINE
YURGAD03jul0704-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BD9_2
ONLINE
160906_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41F6_9
ONLINE
051006_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4225_9
ONLINE
03 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50A5_1
ONLINE
08 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50AB_C
ONLINE
02 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50A4_7
ONLINE
06 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_532B_0
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-02.
Gabriela Morales (consultant); Elsa Aramayo (consultant); Alejandro Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAB9_A
ONLINE
02 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5328_6
ONLINE
05 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_532A_5
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-01.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AABA_2
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-04.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AABB_1
ONLINE
03 San Antonio (2008).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5329_E
ONLINE
07 San Antonio (2008).
Elsa Aramayo (consultant); Alejandro Morales (consultant); Jorge Villche (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D16_E
ONLINE
YURGVDP07oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3739_5
ONLINE
ed_er_conv.
Edu (speaker); ER (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D8_0
ONLINE
021006_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41F9_5
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48AB_5
ONLINE
YURGVDP26jun0801-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_042B_E
ONLINE
panIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_063F_8
ONLINE
YURGVDP02oct06-04.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C6_7
ONLINE
YURGVDP26sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_382A_7
ONLINE
YURGVDP13nov06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3738_8
ONLINE
YUVHVDP18Jul0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BDE_7
ONLINE
YURGVDP03oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C7_5
ONLINE
220906_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4202_4
ONLINE
YUVHVDP19Jul0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BD6_8
ONLINE
YURGVDP04oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36BE_B
ONLINE
160906_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41F7_5
ONLINE
290906_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4207_A
ONLINE
YUVHVDP18Jul0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BFE_0
ONLINE
YUVHVDN23Sep0702B(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46C6_4
ONLINE
021006_convI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41F8_B
ONLINE
051006_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4226_E
ONLINE
01 Misión (2009).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4FAC_5
ONLINE
02 Misión (2009).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4FAA_8
ONLINE
03 Misión (2009).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4FAB_7
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46C9_6
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3800_4
ONLINE
YUVHVDP18Jul0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BCE_B
ONLINE
290807_conv.
MA (speaker); Sonja (interviewer); AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_063C_9
ONLINE
YURGVDP04oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C0_3
ONLINE
Chameleon_RUYA.
ELRO (speaker); JARO (speaker); RUYA (speaker); SORO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_EFB0_8
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37EF_1
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37EE_4
ONLINE
YURGAM2003-disc1902.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_387D_8
ONLINE
2007 Yurakaré writing normalization.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE45_4
ONLINE
oracion.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4286_E
ONLINE
al_song.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41FE_2
ONLINE
al_oracion.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41FD_E
ONLINE
R112.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_411D_6
ONLINE
R110.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4115_3
ONLINE
R167.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4169_3
ONLINE
R163.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4161_4
ONLINE
R186.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_417B_7
ONLINE
R157.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4185_5
ONLINE
R173.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4191_F
ONLINE
R182.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4173_8
ONLINE
R169.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_416D_7
ONLINE
R180.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_415B_3
ONLINE
R178.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4149_8
ONLINE
S7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_434B_D
ONLINE
S13.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4345_4
ONLINE
S6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4349_E
ONLINE
S3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4337_4
ONLINE
S8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_434D_3
ONLINE
S20.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4335_C
ONLINE
S4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4339_4
ONLINE
S16.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_432B_4
ONLINE
S12.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4343_C
ONLINE
S14.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4347_4
ONLINE
01 Body parts - Partes del cuerpo 1.2.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE89_E
ONLINE
01 Body parts - Partes del cuerpo 1.1.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE8A_E
ONLINE
01 Body parts - Partes del cuerpo 1.3.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE88_6
ONLINE
02 Artefacts part - Partes de artefactos.
Julia Torrico (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE94_2
ONLINE
01 Body parts - Partes del cuerpo 2.
Celia Suárez (consultant); Venancio Orozco (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CE98_7
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AD3_E
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-05.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAC5_E
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6ADB_D
ONLINE
YURGVDP04jul0706-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_390A_4
ONLINE
YURGAD03jul07-01-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A01_2
ONLINE
YURGAD02jul07-01-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39E7_B
ONLINE
al_touch.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D0_2
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-06.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAC7_A
ONLINE
YURGVDP04jul0701-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38AA_5
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6ADC_B
ONLINE
YURGAD03jul07-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BEF_E
ONLINE
YURGAD01jul07-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39D5_A
ONLINE
YURGVDP05may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7CA1_9
ONLINE
YURGVDP27jun0802-2.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFDD_2
ONLINE
YUVHVDN02Oct0802-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Gabriela Morales (consultant); Emigdio Núñez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AD5_A
ONLINE
YURGVDP01jul0802-3.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFEB_2
ONLINE
YURGVDP04jul0706-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_390B_C
ONLINE
YURGAD03jul07-01-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A05_A
ONLINE
YURGAD02jul07-01-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39F7_7
ONLINE
al_shape.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37CD_D
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6ADD_9
ONLINE
YURGAD01jul07-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39D9_B
ONLINE
YURGAD03jul07-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BEB_5
ONLINE
YURGAD03jul0704-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BFB_D
ONLINE
YURGAD02jul07-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39DF_2
ONLINE
YURGAD02jul07-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A03_E
ONLINE
YURGVDP04jul0703-2a.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38AF_E
ONLINE
YUVHVDN02Oct0802-03.
Vincent Hirtzel (researcher); Gabriela Morales (consultant); Emigdio Núñez (consultant); Terencio Núñez. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6ADA_3
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-04.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D13_0
ONLINE
YURGAD02jul07-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39DD_9
ONLINE
YUVHVDN23Sep0702B(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46E9_8
ONLINE
YURGAD03jul07-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BF3_1
ONLINE
al_smell.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37CE_3
ONLINE
YURGAD03jul07-01-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39FF_E
ONLINE
YURGAD30jun0705-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39CF_9
ONLINE
YURGAD01jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39D3_E
ONLINE
YURGAD30jun0704-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A0F_5
ONLINE
YURGAD30jun0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39E3_A
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-10.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63E3_D
ONLINE
YURGAD02jul07-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39F3_1
ONLINE
YURGAD02jul07-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39E1_E
ONLINE
YURGAD02jul07-01-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39F5_B
ONLINE
YURGVDP04jul0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38AC_4
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-05.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D12_9
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-05.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AD8_D
ONLINE
YUVHAD25aug08-3.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5323_A
ONLINE
YURGVDP04jul0705-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3904_D
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-06.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63E5_7
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-07.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAC8_4
ONLINE
YURGAD02jul07-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39EF_1
ONLINE
YURGAD03jul07-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BE9_9
ONLINE
YURGAD03jul0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BF7_9
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-05.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63E4_1
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-06.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AD9_6
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-06.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAC6_8
ONLINE
YURGAD29jun0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A15_4
ONLINE
YURGAD30jun0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39EB_3
ONLINE
YURGAD29jun0704-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A13_8
ONLINE
YURGAD03jul0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BF9_5
ONLINE
YURGAD30jun0703-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39FB_2
ONLINE
YUVHAD25aug08-4.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5322_5
ONLINE
YURGAD02jul07-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39F1_A
ONLINE
YURGAD03jul07-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BE7_2
ONLINE
YUVHVDN20Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46E7_E
ONLINE
ma_colorsII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C4_A
ONLINE
ed_er_colorsII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C2_2
ONLINE
YURGVDP04jul0706-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3908_5
ONLINE
YURGAD12jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D60_A
ONLINE
YURGAD09jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C5E_D
ONLINE
YURGAD11jul07-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D5E_C
ONLINE
YURGAD12jul0702-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D66_F
ONLINE
YURGAD09jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C5C_9
ONLINE
YURGVDP12jul07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3907_3
ONLINE
YURGVDP25jun0803-2.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE6_F
ONLINE
YURGVDP25jun0801-2.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFD9_2
ONLINE
YURGVDP25jun0802-2.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE8_7
ONLINE
YURGVDP27jun0801-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE4_0
ONLINE
YURGVDP04jul0705-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3905_7
ONLINE
YURGVDP27jun0801-4.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0426_E
ONLINE
YURGVDP15may0902-1_prc.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A1_D
ONLINE
YURGVDP07may0902-2 (prc).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7C9A_3
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Eralio Morales (consultant); Tatiana Gutiérrez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AD6_4
ONLINE
YURGVDP27jun0801-2.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE3_1
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AD2_F
ONLINE
YURGVDP05jul08-1.
Petruna Muyba (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0427_B
ONLINE
YURGAD10jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D5A_1
ONLINE
YURGVDP28jun0802-6.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFDF_4
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-03.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D14_5
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-03.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63E1_E
ONLINE
YURGVDP27jun0803-2.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE2_F
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAC3_1
ONLINE
YURGVDP28jun0801-3.
Celso Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_FFE0_C
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-03.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAC4_C
ONLINE
YURGAD29jun0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A07_6
ONLINE
YURGVDP18may04.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A6_0
ONLINE
YURGVDP13may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_323C_3
ONLINE
YURGVDP13may0904 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_323A_D
ONLINE
YURGVDP15may0902-2_lex.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8B5_E
ONLINE
YURGVDP15sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3747_5
ONLINE
YURGVDP08oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_374B_F
ONLINE
YURGVDP07oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3749_1
ONLINE
YURGVDP14sep06-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3746_8
ONLINE
YURGAD22sep0602.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40BA_2
ONLINE
YUVHVDN01Sep0801-08.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AE1_E
ONLINE
YURGAD28jun0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_397C_E
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-11.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63E0_8
ONLINE
YUVHAD25aug08-5.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5325_5
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-06.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D11_2
ONLINE
YURGAD03jul07-03-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BD7_1
ONLINE
YURGAD09jul0703-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C7C_4
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-08.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AACB_8
ONLINE
YURGAD28jun0702-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_397A_2
ONLINE
YURGVDP18may01-1.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C89F_1
ONLINE
ConversationNL.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3737_6
ONLINE
250906_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4204_9
ONLINE
YUVHVDP18Jul0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BDA_9
ONLINE
YURGVDP12jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3900_0
ONLINE
YURGVDP25jun0803-1.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0450_3
ONLINE
YURGVDP26jun0801-1.
Petruna Muyba (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_044F_5
ONLINE
YURGVDP27jun0803-1.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_044C_5
ONLINE
YURGVDP26jun0802-1.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_044E_A
ONLINE
YURGVDP25jun0802-1.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0451_6
ONLINE
YURGAD28jun0703-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3993_B
ONLINE
YURGAD30jun0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A33_0
ONLINE
YURGAD29jun0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A2F_E
ONLINE
YURGAD28jun0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_398F_B
ONLINE
YURGVDP15may0904_nar.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8BF_D
ONLINE
YURGVDP30sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3831_4
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_382E_9
ONLINE
YURGVDP26sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3833_3
ONLINE
YURGVDP14sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3735_A
ONLINE
YURGVDP30sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3832_1
ONLINE
YURGVDP26sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3834_A
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_382D_F
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_382F_C
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37FF_E
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3830_1
ONLINE
ma_life.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_426C_B
ONLINE
03 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50DC_4
ONLINE
05 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50E0_4
ONLINE
04 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50E1_A
ONLINE
ma_life_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_426D_9
ONLINE
ma_171106_lifehistory.
AL (speaker); Sonja; MA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_87ED_3
ONLINE
02 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50DE_7
ONLINE
ma_lifehistory.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_426E_E
ONLINE
ma_life-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_428D_6
ONLINE
YURGVDP05jul08-2.
Petruna Muyba (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0421_8
ONLINE
YURGVDP26jun0801-2.
Petruna Muyba (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0422_A
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_381F_C
ONLINE
ma_pu_aysaII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4265_8
ONLINE
ma_pu_aysapepesu.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4264_A
ONLINE
Aysa_ELRO.
ELRO (speaker); JARO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_EFB1_F
ONLINE
ma_pu_aysaI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4266_7
ONLINE
YURGVDP13jul07-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38ED_0
ONLINE
YURGVDP14may0902-2_nar.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C89D_6
ONLINE
sucha_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4262_6
ONLINE
animalsIII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4215_3
ONLINE
monos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4260_6
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37ED_6
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4866_E
ONLINE
ma_zorro.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_425F_7
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4864_2
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F1_A
ONLINE
animalsIV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4216_7
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_486E_D
ONLINE
R29.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40AB_4
ONLINE
R69.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4042_2
ONLINE
R36.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4085_0
ONLINE
R91.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41AF_2
ONLINE
S11.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4341_7
ONLINE
S2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4333_B
ONLINE
S5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_433B_C
ONLINE
S18.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_432F_B
ONLINE
S9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_434F_3
ONLINE
S17.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_432D_C
ONLINE
S19.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4331_3
ONLINE
S10.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_433F_3
ONLINE
S15.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4329_4
ONLINE
YURGAD06jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C47_C
ONLINE
YURGAD03jul07-02-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BD3_A
ONLINE
YURGAD29jun0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A1D_C
ONLINE
YURGAD03jul07-03-9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BD5_4
ONLINE
YURGAD28jun0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3989_F
ONLINE
YURGAD30jun0703-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A17_0
ONLINE
YURGAD30jun0702-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A23_4
ONLINE
YURGAD30jun0704-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A21_8
ONLINE
YURGAD06jul0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C49_F
ONLINE
YURGAD29jun0704-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39AF_2
ONLINE
YURGAD02jul07-01-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_39AD_1
ONLINE
ma_markers.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D6_3
ONLINE
al_markers.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D5_4
ONLINE
YURGVDP02jul0802-1.
Maria Noza (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0457_F
ONLINE
YURGAD01jul07-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A1B_7
ONLINE
YURGAD06jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C45_B
ONLINE
YURGVDP30jun0804-1.
Erminio Gil (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0448_A
ONLINE
YUVHVDP21Jun0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B8E_6
ONLINE
YURGAD03jul07-01-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A25_0
ONLINE
YUVHVDN22Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D5_3
ONLINE
YURGVDP04jul0704-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38B3_5
ONLINE
YURGVDP04jul0705-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3901_1
ONLINE
YURGAD28jun0704-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_398B_C
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-09.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAC1_2
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-02.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63DD_3
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D15_9
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-07.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAC0_7
ONLINE
YUVHVDP18Jul0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B8A_0
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B86_7
ONLINE
San Pablo noun classes.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000E_067E_C
ONLINE
YURGAD02jul07-03-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A1F_2
ONLINE
YURGAD30jun0705-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A27_4
ONLINE
YURGVDP04jul0703-2b.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38B2_4
ONLINE
YURGAD03jul0704-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3BD1_E
ONLINE
YUVHVDN25Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D3_7
ONLINE
YURGVDP01jul0802-2.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0447_C
ONLINE
YURGAD30jun0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A19_4
ONLINE
YUVHVDN24Sep0702.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D4_4
ONLINE
YURGAD28jun0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_398D_8
ONLINE
YURGAD10jul07-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D4A_F
ONLINE
al_ce_frogstory.
AL (speaker); CE (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_0613_8
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B82_F
ONLINE
YURGAD09jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C4B_0
ONLINE
YURAD23sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40D1_E
ONLINE
San Pablo subordination.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000E_052A_B
ONLINE
YURGAD11jul07-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D7C_0
ONLINE
YURAD26sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40DA_8
ONLINE
YURGVDP02may0902-1 (svc).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_735E_0
ONLINE
YURGAD12nov0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DC1_D
ONLINE
YURAD24sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40D5_4
ONLINE
YURGAD09jul0701-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C4D_C
ONLINE
YURGAD10jul07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D7A_A
ONLINE
YURGAD12nov0602.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DC3_1
ONLINE
YURGVDP18may01-2.
AL; Rufino Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8BC_F
ONLINE
YURAD27sep0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40DC_A
ONLINE
YURAD28sep0602-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40DE_F
ONLINE
YURAD25sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40D8_6
ONLINE
YURAD24sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40D3_2
ONLINE
YUVHAD04feb09.
Jeremías Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50A1_1
ONLINE
San Pablo miscellaneous.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_5996_4
ONLINE
YURGAD12nov0603.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DBE_F
ONLINE
YURGVDP16may0901-2_cau.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8BD_D
ONLINE
YUVHVDN12Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A0_F
ONLINE
YURGVDP17may0901-2_mir.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8BE_9
ONLINE
YURGVDP28jun0803-1.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0458_F
ONLINE
YURGVDP12nov06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3741_6
ONLINE
jo_cut.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4280_A
ONLINE
YURGVDP28jun0803-4.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0456_A
ONLINE
ed_cut.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4277_3
ONLINE
al_cutI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_421C_B
ONLINE
al_cutII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_421D_6
ONLINE
YURGVDP30jun0803-1.
Ersiliio Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0455_C
ONLINE
YURGVDP28jun0802-1.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0459_E
ONLINE
jo_put.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4281_8
ONLINE
ce_put.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4222_6
ONLINE
YURGVDP22sep06-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3844_6
ONLINE
pp_pf_frogstory.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4282_5
ONLINE
Querejazu1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DC5_A
ONLINE
Querejazu2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DC7_6
ONLINE
YURAD28sep0602-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40CF_5
ONLINE
YURGVDP02oct06-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_322E_D
ONLINE
YURGVDP06may0903 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7C9D_8
ONLINE
YURGVDP08may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0013_30DA_8
ONLINE
YURGVDP04may0902 (lex).
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_7357_F
ONLINE
YURGVDP30apr0901-2.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8A5_2
ONLINE
YURGVDP25jun0802-4.
Teresa Yabeta (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_042D_F
ONLINE
YUVHVDP20Jun0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B66_F
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A8_B
ONLINE
YUVHVDP18Jul0701(4).
Vincent Hirtzel (researcher); Pablo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B76_2
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A9_9
ONLINE
YUVHVDN20Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D6_4
ONLINE
YUVHVDN22Sep0701.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D9_C
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A6_2
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A2_8
ONLINE
YUVHVDP18Jul0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B72_C
ONLINE
YUVHVDN02Oct0802-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Emigdio Núñez (consultant); Gabriela Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AE4_4
ONLINE
ce_ideoI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D7_3
ONLINE
YURGVDP04jul0701-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38A4_4
ONLINE
YUVHVDN02Oct0802-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Emigdio Núñez (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AE3_A
ONLINE
ed_er_ideo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C7_4
ONLINE
111106_convII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41F5_2
ONLINE
YUVHVDP18Jul0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BD2_0
ONLINE
YURGVDP05oct06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C2_7
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48B0_B
ONLINE
YURGVDP05oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C3_D
ONLINE
YURGVDP05oct06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36C1_5
ONLINE
05 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50D6_8
ONLINE
08 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50D9_A
ONLINE
07 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50D8_C
ONLINE
09 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50DA_3
ONLINE
02 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50D4_3
ONLINE
04 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50DB_1
ONLINE
06 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50D7_9
ONLINE
03 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50D5_E
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-03.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63D9_D
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3837_6
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3838_7
ONLINE
YURGVDP22sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3836_6
ONLINE
YURGVDP07jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3915_9
ONLINE
YURGVDP07jul0702-9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38EB_4
ONLINE
YURGVDP07jul0702-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38E8_D
ONLINE
YURGVDP19sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_381E_2
ONLINE
YUVHVDN10Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4871_5
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4872_2
ONLINE
YUVHVDN11Oct0703(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4870_2
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4873_F
ONLINE
YUVHVDP22Jun0702(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BED_D
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_485F_0
ONLINE
YURGAM2003-disc1901.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_387C_A
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F2_3
ONLINE
YURGVDP19sep06-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3825_3
ONLINE
animalsI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4213_3
ONLINE
animalsV.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4217_9
ONLINE
lu_zorro.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4261_4
ONLINE
YUVHVDN11Oct0704(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_486B_4
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F7_D
ONLINE
YURGVDP13jul07-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F8_9
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F4_0
ONLINE
The owner of the dogs.
Sonja; AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_4F06_7
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F3_5
ONLINE
YURGVDP13jul07-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F7_A
ONLINE
YURGVDP16sep06-02-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37FA_3
ONLINE
The story of the honey bees.
MA (speaker); PU (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4218_E
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F5_2
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4867_C
ONLINE
YUVHVDN11Oct0704(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_486A_6
ONLINE
YUVHVDN11Oct0704(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4869_8
ONLINE
YURGAM2003-disc1903.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_387E_6
ONLINE
YURGVDP13jul07-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38F5_E
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F6_F
ONLINE
YURGVDP19sep06-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3826_A
ONLINE
The jaguar man.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_E8EE_0
ONLINE
YURGVDP19sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3827_A
ONLINE
iritu_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4253_4
ONLINE
YURGVDP16may0905-2.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C88E_8
ONLINE
YUVHVDN20Sep0702(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46CF_6
ONLINE
YURGVDP30sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3823_4
ONLINE
demon.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_420F_6
ONLINE
al_ma_cuentosII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37CC_F
ONLINE
YURGVDP16sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37F0_4
ONLINE
antiguosI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4209_3
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_486D_0
ONLINE
ma_various.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4255_4
ONLINE
Pepesu_RUYA.
ELRO (speaker); JARO (speaker); RUYA (speaker); SORO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_EFAF_7
ONLINE
ma_pu_pepesu.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4259_D
ONLINE
YURGVDP13jul07-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38EE_4
ONLINE
R141.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4111_B
ONLINE
R92.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41B1_5
ONLINE
R18.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4073_8
ONLINE
R107.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41A7_C
ONLINE
R41.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4091_D
ONLINE
R93.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_414D_3
ONLINE
R121.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4141_7
ONLINE
R134.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4103_F
ONLINE
12 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F52_A
ONLINE
03 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F49_C
ONLINE
70 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F95_8
ONLINE
54 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F88_3
ONLINE
49 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F83_3
ONLINE
53 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F87_B
ONLINE
63 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F91_7
ONLINE
45 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F7F_8
ONLINE
44 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F7D_C
ONLINE
41 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F7B_1
ONLINE
50 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F84_B
ONLINE
32 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F96_6
ONLINE
57 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F8B_C
ONLINE
67 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F93_B
ONLINE
40 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F7A_3
ONLINE
46 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F7E_A
ONLINE
35 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F75_3
ONLINE
47 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F80_4
ONLINE
62 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F90_5
ONLINE
55 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F89_1
ONLINE
51 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F85_9
ONLINE
68 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F94_9
ONLINE
52 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F86_D
ONLINE
09 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F4F_B
ONLINE
06 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F4C_9
ONLINE
15 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F50_B
ONLINE
21 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F5A_B
ONLINE
22 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F5B_9
ONLINE
17 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F57_C
ONLINE
16 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F55_9
ONLINE
07 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F4D_B
ONLINE
14 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F54_2
ONLINE
11 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F51_C
ONLINE
23 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F5C_D
ONLINE
20 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F59_3
ONLINE
01 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F5E_1
ONLINE
YUVHVDN24Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4650_A
ONLINE
YUVHVDN24Oct0703(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4676_A
ONLINE
YURGVDP02oct06-03-2.
Yaniseli Yabeta; Rik van Gijn (researcher); Nandi Chávez. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3225_9
ONLINE
61 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F82_2
ONLINE
34 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F74_2
ONLINE
33 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F73_E
ONLINE
59 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F8D_8
ONLINE
69 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F97_3
ONLINE
36 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F76_B
ONLINE
60 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F8E_E
ONLINE
10 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F47_9
ONLINE
19 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F58_2
ONLINE
25 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F5F_3
ONLINE
27 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4FA0_3
ONLINE
08 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F4E_D
ONLINE
24 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F5D_B
ONLINE
13 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F53_8
ONLINE
55 CPITCO-CONISUR 2008 (San José).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_5AE3_1
ONLINE
YUVHVDN23Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_467D_C
ONLINE
43 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F77_9
ONLINE
64 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F98_1
ONLINE
39 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F79_B
ONLINE
58 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F8C_A
ONLINE
37 CEPY-DoBeS 2009 (Misión).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_4F72_4
ONLINE
YURGVDP17may0903_lex.
AL; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C8AB_6
ONLINE
YUVHVDN11Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A1_A
ONLINE
YUVHVDP18Jul0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BBE_F
ONLINE
YUVHVDN12Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48AA_7
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48A5_1
ONLINE
YUVHVDP16Jul0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B6E_1
ONLINE
YUVHVDN10Oct0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_489F_F
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701B(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D7_6
ONLINE
YUVHVDN24Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46DB_8
ONLINE
YURGVDP03oct06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_36CB_0
ONLINE
YURGVDP15sep06-02-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3748_3
ONLINE
YURGVDP30sep06-03.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3849_F
ONLINE
YURGAD18sep06-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40C5_2
ONLINE
YURGAD16sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DB8_C
ONLINE
YURGVDP27sep06-01.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_384A_9
ONLINE
YURGAD22sep0601.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40CD_0
ONLINE
YURGVDP02oct06-02.
Rik van Gijn (researcher); Fernando Ramón (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_322C_E
ONLINE
YURGVDP30sep06-02-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3848_2
ONLINE
YURGVDP24sep06-02.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3846_2
ONLINE
YURGAD23sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40BC_6
ONLINE
YURGVDP14sep06-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3745_6
ONLINE
YURGAD18sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3DBA_A
ONLINE
YURGAD20sep06.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40CB_D
ONLINE
YURGAD24sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40BE_6
ONLINE
YURGAD18sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40C3_C
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-08.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63DF_5
ONLINE
YUVHVDN02Sep0801-04.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63E6_F
ONLINE
ma_zooI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4273_8
ONLINE
jo_ce_zooI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_427D_C
ONLINE
jo_come.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_427F_4
ONLINE
ma_emoI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D3_E
ONLINE
YURGAD12jul0701-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D6E_1
ONLINE
ma_II.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D2_8
ONLINE
al_emoII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C0_3
ONLINE
YURGAD09jul0703-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3C7A_B
ONLINE
YURGAD12jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D70_6
ONLINE
al_ideoII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37C6_6
ONLINE
01 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50A3_F
ONLINE
09 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50AC_8
ONLINE
06 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50A8_2
ONLINE
07 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50AA_6
ONLINE
05 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50A7_4
ONLINE
04 Cochabamba (2009).
Francisco Blanco (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50A6_9
ONLINE
YUVHVDN09Sep0801-10.
Gabriela Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AAB8_8
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46C2_3
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_484E_8
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46BF_A
ONLINE
YUVHVDP20Jun0701(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BF5_F
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37FC_2
ONLINE
YURGVDP07jul0701-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38FA_2
ONLINE
aymashunne_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4211_B
ONLINE
ma_aymashunne.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4263_4
ONLINE
Ayma_ELRO.
ELRO (speaker); JARO (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_EFB2_C
ONLINE
R6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_404A_D
ONLINE
R80.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_406E_E
ONLINE
R22.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A0_6
ONLINE
R76.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4066_D
ONLINE
R64.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4030_5
ONLINE
R63.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_402E_D
ONLINE
R28.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40AA_F
ONLINE
R97.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4155_4
ONLINE
R54.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_401C_9
ONLINE
R81.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_406F_C
ONLINE
R82.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4072_A
ONLINE
R9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_408D_F
ONLINE
R39.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_408B_C
ONLINE
R24.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A2_0
ONLINE
R98.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4157_8
ONLINE
R109.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41AB_4
ONLINE
R61.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_402A_9
ONLINE
R4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_403A_E
ONLINE
R19.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4076_1
ONLINE
R58.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4024_B
ONLINE
R23.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A1_1
ONLINE
R96.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4153_2
ONLINE
R68.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4044_6
ONLINE
R95.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4151_C
ONLINE
R25.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A3_3
ONLINE
R105.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41A3_5
ONLINE
R52.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4018_2
ONLINE
R57.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4022_A
ONLINE
R78.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_406A_5
ONLINE
R5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_403C_D
ONLINE
R13.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_405E_9
ONLINE
R100.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4199_C
ONLINE
R37.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4087_3
ONLINE
R46.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_409C_F
ONLINE
R106.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41A5_4
ONLINE
R108.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41A9_F
ONLINE
R31.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_407B_7
ONLINE
R38.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4089_7
ONLINE
R7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_404E_5
ONLINE
R70.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4046_9
ONLINE
R74.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4054_9
ONLINE
R60.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4028_6
ONLINE
R12.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_405C_5
ONLINE
R59.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4026_2
ONLINE
R102.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_419D_4
ONLINE
R83.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4075_B
ONLINE
R16.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4064_A
ONLINE
R75.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4058_D
ONLINE
R89.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A8_A
ONLINE
R43.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4095_3
ONLINE
R66.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_403E_5
ONLINE
R94.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_414F_3
ONLINE
R26.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40A4_1
ONLINE
R55.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_401E_E
ONLINE
R53.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_401A_6
ONLINE
R148.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_412B_6
ONLINE
R116.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_412D_8
ONLINE
R139.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_410D_4
ONLINE
R118.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4133_7
ONLINE
R111.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4119_E
ONLINE
R142.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4113_1
ONLINE
R125.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40F1_6
ONLINE
R127.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40F5_D
ONLINE
R119.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4135_C
ONLINE
R122.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4145_2
ONLINE
R135.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4105_3
ONLINE
R117.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4131_3
ONLINE
R149.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_412F_B
ONLINE
R152.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_413B_A
ONLINE
R130.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40FB_9
ONLINE
R124.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40EF_E
ONLINE
R133.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4101_A
ONLINE
R132.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40FF_F
ONLINE
R131.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40FD_E
ONLINE
R185.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4179_3
ONLINE
R162.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_415F_7
ONLINE
R168.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_416B_3
ONLINE
R170.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_416F_C
ONLINE
R164.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4163_4
ONLINE
R165.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4165_8
ONLINE
R166.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4167_B
ONLINE
R184.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4177_3
ONLINE
YURGVDP22sep06-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_383E_5
ONLINE
YURGVDP14sep06-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3730_1
ONLINE
ce_variousI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41FF_6
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46BC_8
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_483A_E
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4838_2
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4840_1
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4844_6
ONLINE
YUVHVDN20Sep0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46BD_E
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4846_2
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(13).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BCD_1
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BC7_6
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BB8_C
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4847_3
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4839_3
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BB7_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(16).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_483F_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(15).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_483E_C
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4845_7
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_483C_0
ONLINE
YUVHVDP21Jun0702(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BC3_1
ONLINE
YUVHVDN10Oct0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4848_0
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4842_A
ONLINE
YUVHVDN11Oct0703(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_483D_E
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BBD_F
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4841_0
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4843_B
ONLINE
YUVHVDP21Jun0702(1).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BC2_D
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BCB_F
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BCC_9
ONLINE
YUVHVDN13Oct0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_483B_2
ONLINE
YUVHVDP19Jul0701(8).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4BBC_0
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46AA_5
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(9).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_485B_8
ONLINE
YURGVDP19sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_383F_8
ONLINE
Treenames 1.
Rik van Gijn (researcher); Fernando Ramón (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_89F7_D
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3841_3
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(5).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4856_2
ONLINE
YUVHVDN08Oct0702(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4854_2
ONLINE
YURGVDP16may0904-2.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C890_F
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(14).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_485A_A
ONLINE
YUVHVDN10Oct0703(3).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4B8F_4
ONLINE
YUVHVDN12Oct0701(2).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4855_5
ONLINE
YUVHVDN05Sep0801-06.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D19_1
ONLINE
Mappentanti discussion.
Sonia Rocha (speaker); Elba Rocha (speaker); Jaime Román (speaker); Rik van Gijn (researcher); Rufino Yabeta (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_89EA_7
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(11).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4857_F
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4859_C
ONLINE
YURGVDP16may0905-1.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C89E_3
ONLINE
YUVHVDN06Oct07(7).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4858_E
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(12).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4852_6
ONLINE
Birds - Aves.
Gerónimo Ballivián (consultant); Asencio Chávez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEC5_A
ONLINE
Birds - Aves.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEC4_0
ONLINE
Plants - Plantas.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEC1_4
ONLINE
YUVHVDN02Oct0803-08.
Tatiana Gutiérrez (consultant); Eralio Morales (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_6AD0_4
ONLINE
Batrachians, crustaceans - Batracios, crustáceos.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEBD_F
ONLINE
Fishes - Peces.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEBF_D
ONLINE
Insects, arachnids - Insectos, arácnidos.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEBC_6
ONLINE
YUVHVDN03Oct08-07.
Elsa Aramayo (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D18_E
ONLINE
Plants - Plantas.
Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEB9_6
ONLINE
Birds - Aves.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D33E_D
ONLINE
Birds - Aves.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEBB_1
ONLINE
YUVHVDN05Sep0802-02.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_9D17_8
ONLINE
Birds - Aves.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEBA_3
ONLINE
Fishes - Peces.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEC0_4
ONLINE
Birds - Aves.
Vincent Hirtzel (researcher); Edgar Vargas (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_D33D_7
ONLINE
Fishes - Peces.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEBE_F
ONLINE
Birds - Aves.
Asencio Chávez (consultant); Gerónimo Ballivián (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEC3_E
ONLINE
YURGVDP05jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38FD_B
ONLINE
ed_chicha.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4268_C
ONLINE
ri_life.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_428A_E
ONLINE
al_ce_famI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B0_3
ONLINE
al_weweti.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37E1_E
ONLINE
YURGVDP22sep06-01-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_383C_9
ONLINE
Mamals - Mamíferos.
Asencio Rocha (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CEC2_B
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-09.
Eynar Núñez (consultant); Romelio Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63D4_8
ONLINE
YURGVDP04jul0702-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38B9_3
ONLINE
YURGVDP25jun0803-5.
Freddy Román (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0423_5
ONLINE
costumbresI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37DB_D
ONLINE
surroundings_150906.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3842_A
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(17).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4853_9
ONLINE
mapII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4284_1
ONLINE
hunting.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4285_0
ONLINE
al_210906_tradiciones.
Sonja; AL (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_87F2_8
ONLINE
remedioscast.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37E0_8
ONLINE
duenos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41FB_4
ONLINE
sanpablo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_428B_C
ONLINE
YURGVDP18sep06-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3801_6
ONLINE
YURGVDP13jul07-9.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38FB_0
ONLINE
YURGVDP15sep06-03-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3731_3
ONLINE
al_famI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37AF_2
ONLINE
YURGVDP16may0903-2.
AL; Rufino Yabeta; Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_C891_D
ONLINE
ri_21september.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4287_5
ONLINE
ed_life.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_426B_3
ONLINE
ed_fishing.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_426A_8
ONLINE
ma_sanpablo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4269_3
ONLINE
YURGVDP04jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38BA_4
ONLINE
al_famII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37AE_0
ONLINE
YURGVDP22sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_383D_C
ONLINE
al_ce_famII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37B1_9
ONLINE
ce_variousII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4200_0
ONLINE
costumbresII.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37DC_3
ONLINE
ri_fiestas.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4288_B
ONLINE
ma_nombres.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37DE_3
ONLINE
The Virgin of Loreto.
Sonja. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EEB2_4
ONLINE
YUVHVDN18Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46AB_3
ONLINE
work.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4267_D
ONLINE
YURGVDP19sep06-5.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3840_1
ONLINE
YURGVDP15sep06-03-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3733_6
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-8.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3843_8
ONLINE
ma_al_weweti.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37DD_9
ONLINE
YURGVDP04jul0702-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_38B8_5
ONLINE
YURGVDP27jun0803-4.
Danitsa Rocha (speaker); Rik van Gijn (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_0424_D
ONLINE
bordando.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37D9_2
ONLINE
YUVHVDN19Sep0701(4).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46BB_6
ONLINE
YURGAD19sep0602-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40E0_7
ONLINE
mapI.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4283_D
ONLINE
ma_weweti.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37E3_A
ONLINE
toronja.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37E2_4
ONLINE
YURGAD13jul0702-3.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D7E_A
ONLINE
YURGAD13jul0702-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3D80_9
ONLINE
al_fiestas.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_41FC_4
ONLINE
tutuma.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_428C_8
ONLINE
YURGVDP14sep06-4.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_372F_F
ONLINE
YURGVDP15sep06-03-7.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3734_0
ONLINE
chakira.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37DA_F
ONLINE
YURGVDP14sep06-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_373C_9
ONLINE
YURGVDP14sep06-2.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_373D_F
ONLINE
YURGVDP02oct06-03-1.
Nandi Chávez; Rik van Gijn (researcher); Yaniseli Yabeta. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3221_8
ONLINE
YURGVDP15sep06-02-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_373E_5
ONLINE
YURGVDP18sep06-02-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37EC_3
ONLINE
YURGVDP16sep06-01-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_37EB_9
ONLINE
YURGAD28jun0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3991_F
ONLINE
YURGVDP29sep06-03-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3845_4
ONLINE
YURGAD19sep0602-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_40B8_F
ONLINE
YURGVDP04jul0706-6.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3910_D
ONLINE
YURGAD30jun0704-1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_3A31_4
ONLINE
YUVHVDN08Oct0703(10).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_48B1_6
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-01.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AABC_D
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-01.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63DA_D
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-08.
Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63DC_B
ONLINE
YUVHVDN06Sep0801-04.
Vincent Hirtzel (researcher); Melchor Morales (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_AABD_A
ONLINE
YUVHVDN02Sep0802-07.
Eynar Núñez (consultant); Vincent Hirtzel (researcher). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_63DB_D
ONLINE
YUVHVDN19Sep0702(6).
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_46D0_2
ONLINE
ma_pu_diablo.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4254_6
ONLINE
iritu.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_4208_1
ONLINE
al_ce_stories.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_420C_7
ONLINE
S1.
n.a. n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0009_433D_D
ONLINE
ATT_010807.
MAYG (interviewer); ATT (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B70_6
ONLINE
MCC_250806.
MCC (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B63_4
ONLINE
ATL_230806-GLOSSED.
Katharina Haude (interviewer); ATL (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B71_4
ONLINE
EAO_200807-1.
EAO (speaker); Katharina Haude (compiler); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B6F_C
ONLINE
NAO_290706_1.
Katharina Haude (interviewer); NAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B61_8
ONLINE
MCA_220807.
Katharina Haude (compiler); MCA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7925_0
ONLINE
MCA_060906_2.
Katharina Haude (interviewer); Katharina Haude (compiler); MCA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B64_A
ONLINE
JMH_160806_1.
Katharina Haude (compiler); JMH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B6C_1
ONLINE
NAO_290706_2.
Katharina Haude (interviewer); NAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B60_4
ONLINE
MYC_FHA_310707.
Katharina Haude (interviewer); MYC (speaker); FHA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B62_6
ONLINE
MCA_NGS_FSG_020806.
Katharina Haude (interviewer); MCA (speaker); NGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AD8_F
ONLINE
NAO_FSG_EAO_030807_2.
NAO (speaker); EAO (speaker); FSG (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B17_E
ONLINE
EGA_MGA_JAO_200706-completo.
EGA (speaker); MGA (speaker); DMY (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8A81_F
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-5.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AB9_A
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-4.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8ABA_2
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-1.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AB7_E
ONLINE
NAO_FSG_EAO_030807.
Beuse; NAO (speaker); FSG (speaker); EAO (speaker); Katharina Haude (interviewer). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B18_0
ONLINE
EGA_MGA_JAO_200706.
EGA (speaker); MGA (speaker); DMY (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B20_9
ONLINE
BHA_280706_1.
Katharina Haude (interviewer); BHA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B24_1
ONLINE
EGA_MGA_JAO_230806_17MIN.
Katharina Haude (interviewer); EGA (speaker); MGA (speaker); JAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B1E_A
ONLINE
EGA_MGA_JAO_230806.
Katharina Haude (interviewer); EGA (speaker); MGA (speaker); JAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B1F_D
ONLINE
EAO_030907.
Silke A. Beuse (compiler); Katharina Haude (interviewer); EAO (speaker). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_2956_2
ONLINE
NGS_210806_1.
Katharina Haude (compiler); Katharina Haude (annotator); NGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AD7_8
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-2.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AB5_1
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-6.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AB8_8
ONLINE
JMH-Chicha_270706_1-3.
JMH (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AB4_0
ONLINE
BVO_AA_etc_270706.
Katharina Haude (interviewer); BVO et al (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B22_5
ONLINE
Cabildo_190807-1.
Katharina Haude (interviewer); MCA (speaker); AMY (speaker); PMP (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AAF_7
ONLINE
Cabildo_190807-2.
Katharina Haude (compiler); AMY (speaker); PMP (speaker); MCA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AAE_D
ONLINE
NAO_170706.
Katharina Haude (interviewer); NAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AB5_E
ONLINE
HRR_260706_1.
Katharina Haude (interviewer); HRR (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B08_3
ONLINE
JMH_270706.
Katharina Haude (interviewer); JMH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7ABD_D
ONLINE
HGA_240806_1.
Katharina Haude (interviewer); HGA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AC0_1
ONLINE
MYC_FHA_310707_2.
Katharina Haude (interviewer); MYC (speaker); FHA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AB9_6
ONLINE
HGA_240806_3.
Katharina Haude (interviewer); HGA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7ABE_9
ONLINE
HRR_120808.
KH (interviewer); SB (interviewer); HRR (speaker). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_791B_8
ONLINE
CIM_020907-5.
Katharina Haude (compiler); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B5F_0
ONLINE
Pierna fría.
EAO (speaker); Katharina Haude (compiler). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B7E_2
ONLINE
EAO_120906_3.
Katharina Haude (interviewer); EAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B94_7
ONLINE
AMY_180806.
Katharina Haude (interviewer); AMY (speaker). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7928_A
ONLINE
Desvelada.
EAO (speaker); Katharina Haude (compiler). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B96_1
ONLINE
EAO_240807.
Katharina Haude (interviewer); EAO (speaker). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B93_B
ONLINE
GB_280706_3.
Katharina Haude (interviewer); GB (speaker); Beuse (researcher); Beuse (compiler). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7912_F
ONLINE
BGS_210807-1.
Katharina Haude (interviewer); BGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AD1_1
ONLINE
JGD_160808_Fundacion-3.
KH (interviewer); JGD (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8A8A_E
ONLINE
LAD_280706-2-NCO.
Katharina Haude (compiler); NCO (speaker); LAD (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8A87_5
ONLINE
LAD_280706-3-JMH.
Katharina Haude (compiler); NCO (speaker); LAD (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8A7C_E
ONLINE
LAD_280706-4-DV.
Katharina Haude (compiler); LAD (interviewer); DV (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B0E_8
ONLINE
LM_170706.
Katharina Haude (interviewer); LM (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B02_F
ONLINE
SGC_020806.
Katharina Haude (interviewer); SC (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AFE_A
ONLINE
EGA_MGA_DMY_060906_1.
EGA (speaker); MGA (speaker); DMY (speaker); Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7918_3
ONLINE
DMY_DV_180706.
DMY (speaker); Katharina Haude (interviewer); DV (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B10_B
ONLINE
LC_250706.
Katharina Haude (interviewer); LC (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B03_D
ONLINE
JMH-Birthday_270706_1-1.
Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AB3_5
ONLINE
BVO_260706.
Katharina Haude (interviewer); BVO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B11_2
ONLINE
JMH-Birthday_270706_1-3.
Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AB6_C
ONLINE
JMH-Birthday_270706_1-2.
Katharina Haude (interviewer); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8AB2_7
ONLINE
EAO_120906_1-POY.
Katharina Haude (interviewer); EAO (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B0D_F
ONLINE
EGA et al_180706.
Katharina Haude (compiler); EGA (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B0B_1
ONLINE
CCT_130907_SP.
Katharina Haude (compiler); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AC6_8
ONLINE
CCT_130907_SP_MOV.
Katharina Haude (interviewer); CCT (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AC5_2
ONLINE
JGD_160808_Fundacion-2.
KH (interviewer); JGD (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8A8B_C
ONLINE
JGD_160808_Fundacion-1.
KH (interviewer); JGD (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8A8C_A
ONLINE
JGD_170808_Fundacion-comentario.
KH (interviewer); JGD (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8A89_0
ONLINE
LYO_250808_1.
LYO (speaker); KH (interviewer); HGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7ACE_5
ONLINE
LYO_250808_2.
LYO (speaker); KH (interviewer); HGS (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7ACD_D
ONLINE
JZH_120807.
Katharina Haude (interviewer); JZH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B1A_6
ONLINE
JZH_et_al_120807.
JZH (speaker); Silke A. Beuse; Katharina Haude (interviewer). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AEE_E
ONLINE
JZH_090807.
Katharina Haude (compiler); JZH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7ADB_D
ONLINE
Jasschaja_100807.
Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7ACB_D
ONLINE
06 FRBL.
Vincent Hirtzel (researcher); Francisco Blanco (consultant). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50DD_2
ONLINE
RP-040705S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB4A_F
ONLINE
AO-030819S.
AO (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AACF_E
ONLINE
RP-060419S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB30_E
ONLINE
JC-060314S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB24_5
ONLINE
JC-030813S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAF3_2
ONLINE
GP-040811S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB21_C
ONLINE
IS-030412S.
IS (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAE7_6
ONLINE
RP_MT-030815-1.
RP (speaker); Swintha; MT (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB53_B
ONLINE
HC-040810S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB39_2
ONLINE
MD-030817S-nr.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB15_1
ONLINE
IM-030812S.
IM (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAE1_E
ONLINE
DC-081113L.
Lena (interviewer); DC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB56_6
ONLINE
CS-040701S-nr.
CS (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB17_E
ONLINE
JI-030822S.
JI (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAF0_5
ONLINE
JC-040729S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB3F_C
ONLINE
JP-030812S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB0F_6
ONLINE
JC-040713S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB3C_F
ONLINE
HC-040706S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB7D_E
ONLINE
JP-040716S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB8C_C
ONLINE
JP-040712S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB88_3
ONLINE
JP-040704S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB86_E
ONLINE
GP_LO-040801S.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB77_8
ONLINE
GP_LO-040715S.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB80_4
ONLINE
JP-040809S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB8E_D
ONLINE
GP_LO-040725S.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB74_F
ONLINE
MD-040712S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB90_F
ONLINE
RP-040708S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB9A_E
ONLINE
RP-040706S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5AF_0
ONLINE
RP-081128L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E45E_9
ONLINE
HC-030820S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5B4_3
ONLINE
MD-030823S-1.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5C4_9
ONLINE
RP-081124L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E45C_0
ONLINE
DC-081122L-1.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5CD_3
ONLINE
RP-081126L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9D0_3
ONLINE
MD-030824S-2.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_07B5_D
ONLINE
LO-030829S.
LO (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAC0_7
ONLINE
JP-040708S-nr2.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAC3_6
ONLINE
JP-040811S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAC5_E
ONLINE
JI_MD-030831S.
JI (speaker); MD (speaker); EU (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AACA_A
ONLINE
HC-F030816S-3.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D7C4_D
ONLINE
RP-030815S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAC7_6
ONLINE
JP-040709S-3.
JP (consultant); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_AA07_6
ONLINE
RP-S081126L-1.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_AA0C_5
ONLINE
JP-040709S-4.
JP (consultant); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABD6_8
ONLINE
CS_EU-C081114L.
CS (speaker); Lena (compiler); EU (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CB17_8
ONLINE
DC_AM-C081114L.
Lena; DC (speaker); AM (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA65_E
ONLINE
AD_DC-C060401S.
DC (speaker); AD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA60_E
ONLINE
GP_LO-C040718S-3.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA5B_C
ONLINE
DC-C081111SL.
Lena; DC (speaker); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA5E_3
ONLINE
GP_LO-081212L.
LO (speaker); GP (speaker); Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D578_D
ONLINE
HC-P030913S-3.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA49_E
ONLINE
MD-P081127L-2.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E3D8_5
ONLINE
RP-F030815S-3.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9F3_6
ONLINE
HC-F030816S-3.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9F4_D
ONLINE
RP-P081120L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9F5_B
ONLINE
DC-P090914S-4.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9F7_D
ONLINE
GP-P060402S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9F9_A
ONLINE
MD-P081112L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_80C7_D
ONLINE
Magio-1749.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E3C7_6
ONLINE
MD-P081117L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D57A_3
ONLINE
PC-J-080928.
Swintha (interviewer); PC (speaker). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E46E_5
ONLINE
IF-J-081020S.
Swintha (interviewer); IF (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E46B_4
ONLINE
JJ-J-081020.
Swintha (interviewer); JJ (speaker). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E46D_7
ONLINE
RP-P030819S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA4C_9
ONLINE
CM-J-090821S-nr.
Swintha (interviewer); CM (speaker). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E46C_9
ONLINE
HC-P040727S-2.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA41_0
ONLINE
MD-081127L.
Lena; MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D58A_0
ONLINE
RP-P081126L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D575_9
ONLINE
DC-P081201L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA45_B
ONLINE
RP-N081212LF.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D594_8
ONLINE
RP-N030917S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D58E_6
ONLINE
RP-N040724S-5.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D598_1
ONLINE
GP-040704S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB1B_9
ONLINE
MM-030813S-nr.
MM (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB11_9
ONLINE
MD-030808S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB09_6
ONLINE
MD-N081213L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAA9_E
ONLINE
JC-030827S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAF6_F
ONLINE
RP-030929S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB2D_F
ONLINE
JP-030922S.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB27_A
ONLINE
HC-040702S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB7A_3
ONLINE
RP-040707S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB94_8
ONLINE
JP-040714S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB8A_6
ONLINE
MD-040802S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB97_3
ONLINE
GP-060409S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB9D_D
ONLINE
HC-040727S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB83_7
ONLINE
MD-081110L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E45A_B
ONLINE
DC-081122L-2.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E45F_7
ONLINE
GP_LO-040718S-2.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5C0_C
ONLINE
DC-081115L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5CB_0
ONLINE
RP-030815S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5C1_4
ONLINE
MD-030810S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5BA_8
ONLINE
DC-081114L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5CA_D
ONLINE
DC-081119L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5CC_F
ONLINE
GP_LO-040718S-1.
LO (speaker); GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5BD_0
ONLINE
RP-030822S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5C7_6
ONLINE
EC-081122L.
Lena; EC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5CF_6
ONLINE
DC-081129L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5CE_8
ONLINE
RP-D081118S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9EF_1
ONLINE
RC-C-N081012S-5.
Swintha (interviewer); RC (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D572_4
ONLINE
RC-C-081012S-4.
Swintha (interviewer); RC (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D573_2
ONLINE
EC-071230P.
Franziska (interviewer); EC (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_8419_8
ONLINE
LO-080702P.
Franziska (interviewer); LO (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_841A_C
ONLINE
MD-071217P.
Franziska (interviewer); MD (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_8418_0
ONLINE
LO-080626P.
Franziska (interviewer); LO (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_842C_4
ONLINE
AS-080705P.
AS (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_842B_F
ONLINE
EU&PE-071011P.
Franziska (interviewer); PE (consultant); EU (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_842D_9
ONLINE
MD-071217P.
Franziska (interviewer); MD (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_842A_8
ONLINE
RP-S081126L-2.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5D2_B
ONLINE
ES_and_RS-J-090825S.
Swintha (interviewer); ES (consultant); RS (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E46F_C
ONLINE
LO-080713P-1.
LO (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A8B1_6
ONLINE
LO&GP-090318P-1.
Franziska (interviewer); LO (consultant); GP (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A8A0_9
ONLINE
Mayr, Dominicus: Letter 30th of September 1718.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_2415_4
ONLINE
Mayr, Dominicus: Letter 31st of December 1719.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0011_2413_8
ONLINE
Coimbra, Juan B.: Siringa.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_AA09_2
ONLINE
RP-N040721S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA91_F
ONLINE
RP-N081128L.
Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D59A_3
ONLINE
RP-N090810S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D59D_6
ONLINE
RP-F040706S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAAB_6
ONLINE
RP-N040723S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D59C_E
ONLINE
GP-040701S-nr.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB19_A
ONLINE
JC-030808S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAEA_6
ONLINE
DC-081201L.
Lena; DC (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB5A_7
ONLINE
GP-040711S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB1E_8
ONLINE
DC-081117L.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB58_F
ONLINE
JP-040724S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB44_E
ONLINE
RP-040703S-nr.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB48_6
ONLINE
GP-030921S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAD5_6
ONLINE
EU-081114L.
EU (speaker); Lena (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5AA_7
ONLINE
RP-030912S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB33_E
ONLINE
MD-030807S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB06_8
ONLINE
MC-030809S.
MC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB03_2
ONLINE
JP-030820S.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB00_2
ONLINE
MD-030830S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB0C_A
ONLINE
GP_LO-040721S.
GP (speaker); LO (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB36_E
ONLINE
RI-030829S-nr.
RI (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB13_C
ONLINE
DC-081122L-2.
DC (speaker); Lena. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0010_7756_D
ONLINE
JI-030814S.
JI (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAED_9
ONLINE
RP-030901S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB2A_D
ONLINE
EU-081124SL.
EU (speaker); Swintha (interviewer); Lena (recorder). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5AB_6
ONLINE
GP-030916S.
GP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAD2_0
ONLINE
RP-110901S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5AE_D
ONLINE
HC-030913S-4.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB50_6
ONLINE
JP-040708S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB42_6
ONLINE
JI-030926S.
JI (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAFD_4
ONLINE
IM-030823S.
IM (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAE4_8
ONLINE
MC-040703S-nr.
MC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB46_D
ONLINE
HC-030803S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAD8_A
ONLINE
RP-040706S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB4D_C
ONLINE
II-030804S.
II (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AADE_1
ONLINE
JC-030918S.
JC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAFA_1
ONLINE
HC-030816S.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AADB_9
ONLINE
EU_CS_PE-C081113SL-3.
EU (speaker); CS (speaker); Lena; Swintha (interviewer); PE (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D580_4
ONLINE
EC-081118S.
EC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA73_E
ONLINE
RP-D101030S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E3F6_C
ONLINE
HC-D040702S-2.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA6D_1
ONLINE
RP-D101030S-3.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E3F7_3
ONLINE
HC-Q030913S-2.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A99E_2
ONLINE
HC-Q030913S-1.
HC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A99B_C
ONLINE
JP-040705S-nr.
JP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABA8_0
ONLINE
AD-040701S-nr.
AD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABAA_7
ONLINE
MD-081111L.
Lena (interviewer); MD (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E45B_1
ONLINE
RP-F040706S-3.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAAF_4
ONLINE
RP-F040706S-4.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAB3_5
ONLINE
RP-F030815S-3.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D7C5_B
ONLINE
MD-F030823S-2.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAB7_E
ONLINE
RP-F030822S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AABA_8
ONLINE
RP-S090913S-4.
RP (speaker); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABDE_1
ONLINE
DC-D090914S.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5D6_8
ONLINE
DC-060309S-nr.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABAE_F
ONLINE
RP-Q040706S-2.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABA4_7
ONLINE
RP-Q040705S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABA1_3
ONLINE
JP-040709S-5.
JP (consultant); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABE6_F
ONLINE
RP-090907S.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_80EA_5
ONLINE
01 ARVI.
Vincent Hirtzel (researcher); Arico Villche. 2009-03-20. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0015_50D3_A
ONLINE
DC-081211LF-5.
DC (speaker); Femmy; Lena. 2008-12-11. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB68_7
ONLINE
DC-081211LF-3.
DC (speaker); Femmy; Lena. 2008-12-11. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB62_D
ONLINE
DC-081211LF-2.
Lena; Femmy; DC (speaker). 2008-12-11. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB5F_1
ONLINE
DC-081211LF-1.
Lena (interviewer); DC (speaker); Femmy. 2008-12-11. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB5C_0
ONLINE
DC-081211LF-4.
Femmy; DC (speaker); Lena. 2008-12-11. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB65_F
ONLINE
HC-090122F.
HC (speaker); Femmy (researcher). 2009-01-22. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9A2_5
ONLINE
HC-081206SLF.
Lena; Femmy; Swintha (interviewer); HC (speaker). 2008-12-06. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA62_6
ONLINE
DC-090924F.
Femmy (researcher); DC (speaker). 2009-09-24. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9A7_1
ONLINE
DC-091103F.
DC (speaker); Femmy (researcher). 2009-11-03. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA3E_6
ONLINE
CS-N081220F-1.
Swintha; Femmy (researcher); CS (speaker). 2008-12-20. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E410_8
ONLINE
CS-081206SLF.
Lena (interviewer); Femmy (interviewer); Swintha (interviewer); CS (speaker). 2008-12-06. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0014_CD04_A
ONLINE
CS-090925F.
Femmy (researcher); CS (speaker). 2009-09-25. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A9AB_5
ONLINE
DC-081218F.
DC (speaker); Femmy (researcher). 2008-12-18. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5AC_8
ONLINE
LO-D081202LF.
LO (speaker); Femmy; Lena (interviewer). 2008-12-02. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D587_C
ONLINE
MD-081203F.
MD (speaker); AU (speaker); Femmy (researcher). 2008-12-03. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB6B_5
ONLINE
MD-N081128LF.
Lena (interviewer); MD (speaker); Femmy (interviewer). 2008-11-28. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D593_7
ONLINE
MD-P081211LF.
Lena (interviewer); MD (speaker); Femmy (interviewer). 2008-11-12. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E3DC_6
ONLINE
RP-N090127F.
RP (speaker); Femmy (researcher). 2009-01-27. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA93_7
ONLINE
RP-N090105F-1.
RP (speaker); Femmy (researcher). 2009-01-05. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA9A_E
ONLINE
RP-N090105F-2.
RP (speaker); Femmy (researcher). 2009-01-05. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA8A_6
ONLINE
RP-091017F.
RP (speaker); Femmy (researcher). 2009-10-17. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA39_4
ONLINE
RP-N091122F-2.
Femmy (researcher); RP (speaker). 2009-11-22. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAA5_5
ONLINE
RP-P081212LF.
RP (speaker); Lena (interviewer); Femmy (interviewer). 2008-12-12. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D579_C
ONLINE
RP-081212LF.
Lena (interviewer); RP (speaker); Femmy (interviewer). 2008-12-12. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_E45D_4
ONLINE
MD-N090301F.
MD (speaker); Femmy (researcher). 2009-03-01. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA7A_3
ONLINE
RP-081211LF.
Lena; RP (speaker); Femmy. 2008-12-11. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5A9_E
ONLINE
Pares minimos.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-13. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080633
ONLINE
Lexical Adjectivos.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563039
ONLINE
How our mother makes chicha (ay_ryu_d150214sd).
Suindar; Alejo; Ruth; Pedro Pablo. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223389
ONLINE
tasann001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225785
ONLINE
Interview with mother of Sirila and Florencia.
MGH; SMH; BHM; FMH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562938
ONLINE
svtots003.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225789
ONLINE
svmalc023.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225788
ONLINE
about making hammock and her life (141106_0020da).
Daniel (interviewer); María Lorena Urañavi Urapobi. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223385
ONLINE
Stative Verbs 1.
Alejo; Suindar. 2017-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223386
ONLINE
Introduction of Ruthy Yarita.
Ruthy Yarita; Julia (interviewer). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223387
ONLINE
svfemr006.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225784
ONLINE
Matlatzinca.
Alejandro Pedroza (interviewer); Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (translator); Clementina Flores Martínez (consultant). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100371
ONLINE
Guarani-relations-150812sd.
Ruthy Yarita; Estéban Yarita Airirepia; Federico. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223388
ONLINE
svfemr004.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225783
ONLINE
Villa las Rosas - Juana sok Eleuterio (part 1a).
Juana Núñez Sántiz; Eleuterio; Sandra Cruz (de Oxchuc); Gilles Polian. 2007-11-18. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566899
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 4.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564495
ONLINE
Interview with Liveriana Ruiz Jime*nez, about daily life.
LRJ; AMQ; FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562933
ONLINE
wordlist 1 and 2.
Alex Garcia; Ate Carmelita. 2014-07-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1050778
ONLINE
The sorcerer with jaguar animal spirit.
TCR. 2007-07-11. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614929
ONLINE
Elicitacao de frases.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-10. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080639
ONLINE
Mushrooms and cattle.
Alejandro Pedroza (interviewer); Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (translator); Clementina Flores Martínez (consultant). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100376
ONLINE
Constancio the musician.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615028
ONLINE
Villa las Rosas - Sna Slus (part 2b).
Maria; Lucía Sántiz Jiménez; Ildefonso Sántiz Jiménez; Sandra Cruz; Gilles Polian. 2007-11-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566895
ONLINE
Ecatlán botanical collections.
Osbel (researcher); Rául BL (consultant); Rául BC (consultant). 2018-01-31. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1118459
ONLINE
The turtle and the vulture.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615025
ONLINE
Lista de palavras.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-10. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080637
ONLINE
Lista de palavras e frases.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-10. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080635
ONLINE
Villa las Rosas - Sna Slus (part 2a).
Maria; Lucía Sántiz Jiménez; Ildefonso Sántiz Jiménez; Sandra Cruz; Gilles Polian. 2007-11-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566891
ONLINE
A lady's suffering.
SG. 2011-02-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615034
ONLINE
Customs of Santa María.
CC. 2011-02-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615031
ONLINE
King David.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614932
ONLINE
Peluquear.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-20. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510152
ONLINE
Let's look for a flat! (ry_p150827sd).
Ruthy Yarita; Suindar (annotator). 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223381
ONLINE
The origin of chicha.
Jacinta; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223382
ONLINE
reunion_150212.
Alejo; Antonia; Antonia; Celso; Felix; Lucas; Suindar (annotator). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223383
ONLINE
telephone (ry_may_c150917sd).
Ruthy Yarita; María Arirepia Yeguaori. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223384
ONLINE
Piedra.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-13. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510155
ONLINE
Conversation (eux_c150102ay-5).
Alejo; Emilia. 2015-12-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223380
ONLINE
bricklaying (141107_0022da).
Daniel (interviewer); Jesús Umpi. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223377
ONLINE
jx_p141116jb.
Julia (interviewer). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223378
ONLINE
Traditional bibosi clothing.
Emilia; Julia (interviewer). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223379
ONLINE
tamarc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225776
ONLINE
svmalc006.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225775
ONLINE
tvsacd001.
n.a. 2016-11-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225770
ONLINE
Compounds with meat (ay_e150110sd_2).
Alejo; Suindar (interviewer). 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223373
ONLINE
the powerful twins (141118_0042ay).
Alejo; Clementina. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223374
ONLINE
Walking around in Urubichá (avu_p150102ay).
Angela Vaca Urapogui; Alejo. 2015-12-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223375
ONLINE
Interview with Rafael Marti*nez Cortez, about history and other things.
RMC; AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562944
ONLINE
The woman from Ixtayutla.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614919
ONLINE
Mole.
Luis Salazar (translator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza; Anselmo García (consultant); Leonardo Carranza (annotator). 2017-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100361
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 5.
TCR. 2010-07-24. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615018
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 4.
TCR. 2010-07-23. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615015
ONLINE
Minichi' mountain.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614916
ONLINE
Interview with Trinidad Santiago Jiménez.
TSJ; AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562948
ONLINE
Mushrooms and life story.
Alejandro Pedroza (interviewer); Alejandro Pedroza (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Clementina Flores Martínez (consultant). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100366
ONLINE
svjocr001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225779
ONLINE
tadadc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225778
ONLINE
Lexical elicitation recordings.
n.a. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563045
ONLINE
The moon and the harvest.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614913
ONLINE
The story of the devil and the clitoris.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615012
ONLINE
The jaguar sorcerer.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614922
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 6.
TCR. 2010-07-26. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615020
ONLINE
Lexical tone questionnaire.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563051
ONLINE
Conversation between Ruthy Yarita and Alejo Yaquirena.
Ruthy Yarita; Alejo; Julia (recorder). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223370
ONLINE
Stative verbs 1 (ay_e141104sd_2).
Alejo; Suindar. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223371
ONLINE
Introduction (amx_i150212sd).
Antonia (consultant); Suindar. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223372
ONLINE
Reuníon 3.
Natalia Arteaga; Emilia Yumani; Berna Mano; Flora Guayao; Patiti; Ricardo Roca; Danilo Varga; Jesús Cáceres; Antoine Guillaume; Manuel Eamara; Vidal Gualuo; Marcelino Chave; Frida Eamara; Wildredo Subirana; Angel Villar. 2005-09-18. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510169
ONLINE
Elicitation - Noun incorporation.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297502
ONLINE
Elicitation - Prosody 29.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297504
ONLINE
Examples of lexemes in use, verbs of color.
TCR. 2010-07-22. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615009
ONLINE
Language Day Programme.
Dr. Anne Schwarz; Eduardo Payaguaje; Dr. Anne Schwarz. 2013-09-28. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179861
ONLINE
Lista de palavras.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-10. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080651
ONLINE
Elicitation - Lexical items 5.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297500
ONLINE
Jetupicoro.
Rogelio Criollo (speaker); Gladis Criollo (speaker); Maritza Criollo (annotator); Martine Bruil (researcher). 2014-06-10. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1078203
ONLINE
Examples of verb usage: Set 7.
TCR. 2009-07-10. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614908
ONLINE
The story of the comet.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615006
ONLINE
Mole collection.
Alejandro Pedroza (translator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (interviewer); Margarita Carranza (consultant); Leonardo Carranza. 2017-11-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100351
ONLINE
Elicitación de implosivas sordas en contexto..
Viejo (speaker); Soo'ai (speaker); Kojjamá (speaker); Maneka (speaker); Pancho (speaker); Kanono (speaker); Inotawa (speaker); Ote (speaker). 2009-10-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1249736
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 3.
TCR. 2010-07-22. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615004
ONLINE
Lexical Tone Sandhi 1.
MCJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563059
ONLINE
Elicitation - Prosody 28.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297506
ONLINE
Examples of lexemes in use, names of gods.
TCR. 2010-07-21. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615001
ONLINE
Elicitation - Trisyllabic roots 3.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297508
ONLINE
Offerring.
Luis Salazar (translator); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (translator); Anselmo García (consultant). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100356
ONLINE
The hammock moth and the monster fish.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614900
ONLINE
Interview with two sisters.
SMH; FMH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562959
ONLINE
Offerring.
Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (interviewer); Leonardo Carranza; Leonardo Carranza (translator); Margarita Carranza (consultant). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100346
ONLINE
introduccion.
BCO. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562963
ONLINE
Lista de palavras.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-10. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080645
ONLINE
tamaca001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225798
ONLINE
Elicitation - Trisyllabic roots.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297514
ONLINE
taernn001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225797
ONLINE
Verb paradigms 5.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563908
ONLINE
Elicitation.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297516
ONLINE
Corrida do viado e da tartaruga.
Ercolino (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-10. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080643
ONLINE
Elicitacao de frases.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-10. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080641
ONLINE
ay_scr_e141111jb_sd.
Suindar; Julia; Alejo; Sonia Cuñanguira Rora. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223397
ONLINE
Elicitation 2.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297510
ONLINE
Fiesta in Urubichá 2015 (ryu_p150804sd_1).
Suindar; Ruth. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223398
ONLINE
svmapc003.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225793
ONLINE
How to make tutuma bowls.
Alejo; Julia. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223399
ONLINE
Elicitation - Trisyllabic roots 2.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297512
ONLINE
Fishing.
Ernestina; Eugenia; Martine Bruil (researcher); Yolanda. 2014-09-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203727
ONLINE
juego_de_madera.
BCO. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562968
ONLINE
Verb paradigms 3.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563900
ONLINE
Elicitation - Reportative clauses 4.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297518
ONLINE
Stories.
Leonardo Carranza (interviewer); Armando Salazar (consultant); Luis Salazar; Luis Salazar (translator); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher). 2017-11-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100341
ONLINE
Lista de palavras.
Ercolino (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-10. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080649
ONLINE
Verb paradigms 4.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563904
ONLINE
Autobiografia do Ercolino.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-10. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080647
ONLINE
Lexical Tone Sandhi 2.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563068
ONLINE
Kinship and greetings.
TCR. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562973
ONLINE
svmalc012.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225790
ONLINE
how I learnt to stitch and sew (141119_0056ay).
Daniela Zipepe Moirenoi; Alejo. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223393
ONLINE
ay_scr_e141111jb.
Julia; Alejo; Sonia Cuñanguira Rora. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223394
ONLINE
svfemr007.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225792
ONLINE
Introduction of Emilia Urapogui.
Emilia; Julia. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223395
ONLINE
Norma is interviewed by her son Rolando about her name and age.
Dr. Anne Schwarz. 2013-09-24. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179849
ONLINE
Introduction of Daniel Aeguazu.
Daniel; Suindar; Julia. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223396
ONLINE
svpocc002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225791
ONLINE
The woman who fell in love with the tapir (avu_n150106ay_1).
Angela Vaca Urapogui; Alejo. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223390
ONLINE
The thunder and the lightning (avu_n150106ay_2).
Angela Vaca Urapogui; Alejo. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223391
ONLINE
speech (hu_t150912ay).
Hildeberto Urapogui; Alejo. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223392
ONLINE
Elicitation - Prosody 22.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297526
ONLINE
Introduction of Alejo Yaquirena (ay_i141104sd).
Suindar (interviewer); Alejo; Pedro Pablo. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223341
ONLINE
Butchering for new year (eux_c150101ay_1).
Emilia (consultant); Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223342
ONLINE
Interview Jesús 2.
Antoine Guillaume; Jesús Cáceres. 2005-10-04. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510106
ONLINE
Elicitation - Postural predicates.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297528
ONLINE
Introduction (apx_i150212sd).
Antonia (consultant); Suindar. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223343
ONLINE
Tenejapa - Tajimal Kin Spayel Mayil (part 3).
Los principales; Músicos tradicionales; las pedosas; participantes del carnaval; Juan Méndez; Antonia Sántiz. 2008-02-01. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566418
ONLINE
Jesús & Natalia.
Jesús Cáceres; Natalia Arteaga. 2005-08-24. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510109
ONLINE
How the Guarayos used to live.
Gregorio Aricoi; Julia (interviewer). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223344
ONLINE
Verb paradigms 6.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563918
ONLINE
Elicitation - Prosody 44.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297522
ONLINE
Huevos Peta.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-06-30. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510102
ONLINE
Elicitation - Prosody 43.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297524
ONLINE
Introduction of mmu.
María Magdalena (consultant); Daniel (interviewer); Julia. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223340
ONLINE
Lexical Tone Sandhi 3.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563078
ONLINE
kwe7ya yachi.
GCG. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562978
ONLINE
tacadm001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225749
ONLINE
The tapir and the jaguar (141127_0064ay).
Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223345
ONLINE
The frog and the nandu (ay_n150104sd_5).
Alejo; Suindar. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223346
ONLINE
Holidays from school (141127_0062ay).
Alejo; Ruth. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223347
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 04.
MRQ; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564013
ONLINE
Wordlist Crowhurst.
Megan Crowhurst (researcher); Pedro Cagua (consultant). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223348
ONLINE
Introduction of Máximo Vaca (mv_i141030sd).
Suindar (interviewer); Máximo (consultant). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223349
ONLINE
kwena kwe7ya.
GCG. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562982
ONLINE
The cave of sapodilla.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615077
ONLINE
svmarm003.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225739
ONLINE
The rich man.
JRM. 2008-01-06. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614977
ONLINE
kwena yata.
GCG. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562986
ONLINE
The elder woman.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614974
ONLINE
Juan Oso.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615074
ONLINE
Elicitation - Gentilicios 4.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297520
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 11.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615071
ONLINE
Jugo Guineo.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-18. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510113
ONLINE
The man from Sola de Vega who speaks with the devil.
TCR. 2011-12-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614972
ONLINE
Man & Tree Session: Conchita to Renato.
Alex Garcia; Kuya Renato (speaker); Ate Conchita (speaker). 2019-07-13. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315701
ONLINE
The man Severo eaten by his pigs.
TCR. 2010-04-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614970
ONLINE
Elicitation - Abstract nouns 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297538
ONLINE
weaving and handicrafts (141108_0024da).
Daniel (interviewer); María Magdalena Cuñarogui. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223330
ONLINE
Wordlists Grinevald.
Pedro Cagua (consultant); Colette Grinevald (interviewer); Megan Crowhurst (researcher). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223331
ONLINE
elicitation on ryu_p150220sd_1 (ryu_e150804sd_2).
Suindar; Ruth. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223332
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 05.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564028
ONLINE
Elicitation - Adversative conjunction.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297534
ONLINE
Elicitation - Clausal disjunction 3.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297536
ONLINE
Tenejapa - Tajimal Kin Xweik Jnailetik (part 1a).
Principales; Músicos tradicionales; servidores de aguardiente; Juan Méndez; Antonia Sántiz. 2008-02-01. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566427
ONLINE
Verb paradigms 7.
ICA. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563925
ONLINE
tarovs001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225735
ONLINE
Elicitation on transitive verbs (ay_e150221sd).
Alejo (consultant); Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223338
ONLINE
The moon (ay_n150104sd_2).
Alejo; Suindar. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223339
ONLINE
svispl001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225737
ONLINE
Locational adverb lexicon and syntax.
TCB; MCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563088
ONLINE
svjamr001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225736
ONLINE
Introduction (cms_i150925sd-1).
Alejo (consultant); Catalina Menacho Sipepe (consultant); Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223333
ONLINE
Conversation about Guaraní and Guarayu (ry_ay_c150919sd-3).
Ruthy Yarita; Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223334
ONLINE
the first football in Urubichá (141118_0038ay).
Alejo; Carmelo Cuñarogui (consultant). 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223335
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 9.
TCR. 2010-07-29. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615059
ONLINE
The sleepy lover.
Guillermo; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223337
ONLINE
Leon 1.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562995
ONLINE
Long Distance Sandhi 1.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563093
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 10.
TCR. 2010-07-30. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615068
ONLINE
Cotita.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615065
ONLINE
svpatc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225727
ONLINE
A prayer for the one who overeats.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614967
ONLINE
A Random Visit.
Martínez-Soto, Jerocho; Soto Gonzalez, Basilia; Martínez-Soto, Tatino; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577209
ONLINE
Examples of valency pt. 2.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614964
ONLINE
Elicitation - Ditransitive clauses 2.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297530
ONLINE
The village of kwitì7yá and the history of San Pedro del Río.
TCR. 2007-07-11. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615062
ONLINE
Elicitation - Prosody 15.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297532
ONLINE
A prayer for the sick one.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614961
ONLINE
la historia de La Aurora.
CBC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562990
ONLINE
Biography of Julio López Pérez.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (recorder); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher); Roselio (annotator). 2018-06-09. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1265426
ONLINE
svjhvr001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225762
ONLINE
The tapir and the jaguar (ay_n150104sd_6).
Alejo; Suindar (interviewer). 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223366
ONLINE
tasacd001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225764
ONLINE
Introduction of Sonia Cuñanguira Rora (scr_i141103sd).
Suindar (interviewer); Sonia (consultant). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223368
ONLINE
taadpd002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225763
ONLINE
The turtle and the monkey (141124_0061ay).
Alejo; Angela Vaca Urapogui. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223369
ONLINE
Elicitation - Reportative clauses 3.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297546
ONLINE
Getting drunk on chicha (eux_p150214sd_4).
Suindar (researcher); Pedro Pablo (annotator); Emilia (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223361
ONLINE
how to make a living with making thread (141108_0026da).
Daniel (interviewer); Peregrina Aeguazu ureyu. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223362
ONLINE
svadpc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225760
ONLINE
Poem (ry_l150919sd).
Ruthy Yarita; Alejo; Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223363
ONLINE
Elicitation - Prosody 27.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297548
ONLINE
About teaching violin (max_p150107sd_1).
Suindar (researcher); Mario Anori (consultant). 2015-08-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223364
ONLINE
Tenejapa - Tajimal Kin Xweik Jnailetik (part 2b).
Principales; Músicos tradicionales; servidores de aguardiente; Juan Méndez; Antonia Sántiz. 2008-02-01. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566439
ONLINE
Tenejapa - Tajimal Kin Xweik Jnailetik (part 2a).
Principales; Músicos tradicionales; servidores de aguardiente; Juan Méndez; Antonia Sántiz. 2008-02-01. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566435
ONLINE
Verb paradigms 8.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563934
ONLINE
tvsacd002.
n.a. 2016-11-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225766
ONLINE
tasocc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225769
ONLINE
The flower snake of Santa María.
CC. 2011-02-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615048
ONLINE
The bladder of the iguana.
TCR. 2010-07-26. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614949
ONLINE
Tenejapa - Tajimal Kin Xweik Jnailetik (part 1b).
Principales; Músicos tradicionales; servidores de aguardiente; Juan Méndez; Antonia Sántiz. 2008-02-01. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566431
ONLINE
Concurso de canto en zapoteco / Zapotec musical composition contest.
Ricarda; Emiliano (researcher). 2014-03-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091884
ONLINE
Examples of valency pt. 1.
TCR. 2010-04-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614958
ONLINE
El cuento de los leones en Cerro Cantor / Story about pumas on Cerro Cantor.
Rosemary Grace (researcher); Emiliano (researcher); Rufina (consultant). 2009-07-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091885
ONLINE
Entrevista sobre el calendario con el finado Ángel Cruz / Interview about the 260 day calendar with the late Ángel Cruz.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (interviewer); Emiliano (researcher); Eugenio (interviewer). 2007-04-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091886
ONLINE
Bees.
Martínez, Noco; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577217
ONLINE
Cazador de iguana / Iguana hunter.
Rosemary Grace (recorder); Emiliano (researcher); Abdón (consultant). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091887
ONLINE
Drunk friend get me out of here.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615056
ONLINE
Grabación 2 de 2010.
Rosemary Grace (depositor); Emiliano (interviewer). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091880
ONLINE
Verb paradigms 9.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563945
ONLINE
Grabación 3 de 2010.
Rosemary Grace (depositor); Emiliano (interviewer); Emiliano (recorder). 2010-01-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091881
ONLINE
The sweeper used for plowing.
TCR. 2010-07-28. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614955
ONLINE
Cuento de un asesino / Story of a murderer.
Rosemary Grace (recorder); Rosemary Grace (researcher). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091882
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 8.
TCR. 2010-07-28. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615051
ONLINE
Four dances.
TCR. 2010-07-28. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614952
ONLINE
Bendición de una hija / Blessing of a daughter.
Rosemary Grace (researcher); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091883
ONLINE
Elicitation - Clausal conjunction 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297542
ONLINE
Elicitation - Abstract nouns.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297540
ONLINE
Elicitation - Negation 3.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297544
ONLINE
Congratulations to Julia (ryu_ay_x150221sd).
Alejo (consultant); Ruth. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223360
ONLINE
Cuento del Cerro Cantor / Story about Cerro Cantor.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091888
ONLINE
Cuento del Cerro Gachupín / Story about Cerro Gachupín.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Abdón (consultant); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091889
ONLINE
A Ghost Story.
Martínez, Noco; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577213
ONLINE
Urubichá - impression (xxx_v150101ay_4).
Alejo. 2015-12-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223353
ONLINE
Coming from the dentist 1 (ryu_p150220sd_1).
Ruth (consultant); Suindar. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223354
ONLINE
svisdc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225752
ONLINE
my first hammock (141118_0037ay).
Alejo; Concepción Oreyai. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223355
ONLINE
The Drunken Goat.
Daniel; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223356
ONLINE
Person markers (ay_e141112sd_1).
Alejo; Suindar; Noé. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223357
ONLINE
When Julio Saw the "Cadejo".
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (interviewer); Julio (consultant); Jaime (researcher); Jaime (recorder). 2018-08-01. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1265418
ONLINE
Elicitation - Clausal disjunction.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297558
ONLINE
when I worked in Baures (fmu_p150212sd_2).
Felix (consultant); Suindar. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223350
ONLINE
Elicitation Session SE-01.
Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577232
ONLINE
The man who ate too many different things.
Pedro Cagua; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223351
ONLINE
Conversation at home (141202_0065ay).
Alejo; Donato Oreyai; Flora Morobaichi?. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223352
ONLINE
svricn001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225759
ONLINE
Historia de la cometa / Tale of the comet.
Rosemary Grace (recorder); Emiliano (researcher); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091890
ONLINE
Cuento del muchacho que fue enrollado por una culebra / Story of a boy who was strangled by a snake.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Abdón (speaker); Emiliano (researcher). 2009-07-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091891
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 06.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564044
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 7.
TCR. 2010-07-27. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615037
ONLINE
Story of the bewitched man (avu_n150916ay).
Angela Vaca Urapogui (consultant); Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223358
ONLINE
svastp001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225753
ONLINE
familia_de_Alejo.
Alejo; Angela Vaca Urapogui; Emilia; Ruth. 2015-12-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223359
ONLINE
svfemr002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225756
ONLINE
Cuento de los hermanos / Tale of two brothers.
Abdón (consultant); Emiliano (researcher); Rosemary Grace (researcher). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091896
ONLINE
Dream about Nicolasa.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614946
ONLINE
Cuento de la Hondura Encantada / Tale of the bewitched swimming hole.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant); Cheno (speaker). 2009-07-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091897
ONLINE
Examples of lexemes in use, enclitic adverbs.
TCR. 2010-07-28. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615046
ONLINE
Fishing tradition.
Esteban. 2015-09-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237980
ONLINE
Cuento de los huesos zumadores / Story of bones.
Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Rufina (consultant); Erin. 2009-07-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091898
ONLINE
The language and customs are being lost.
CC. 2011-02-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615043
ONLINE
Pronosticación para la cosecha / Prognostication for the maize harvest.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Abdón (speaker); Abdón (consultant). 2009-09-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091899
ONLINE
El destino de cada quien / Each person's destiny.
Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Emiliano (annotator); Emiliano (researcher); Rosemary Grace (researcher). 2009-07-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091892
ONLINE
Diablos en la carretera de Loxicha / Devils on the road to Loxicha.
Rosemary Grace (recorder); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091893
ONLINE
Examples of relativization.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614943
ONLINE
Entrevista en dos partes sobre la preparació de comida para el Rayo / Interview in two parts about the preparation of food for Lightning.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (interviewer); Emiliano (researcher); Rufina (consultant). 2009-09-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091894
ONLINE
Cuento del muchacho que el gato tragó su alma / Story of the boy whose soul was swallowed by a cat.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (annotator); Emiliano (researcher); Abdón (speaker); Cheno (speaker). 2009-07-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091895
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 01.
MRQ; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563953
ONLINE
Two tales of the Cave of Lightning.
GCG. 2008-01-08. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615040
ONLINE
Elicitation - Minimal pair.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297554
ONLINE
Elicitation - Clausal disjunction 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297556
ONLINE
Let's Play House.
Gonzales-Martínez, Liset; Gonzalez-Martínez, Rosa Melvina; Gonzalez, Selvin Raúl; Gonzalez-Martínez, Yadira Anáiz; Martínez-Gonzales, Ricardo; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577222
ONLINE
Preguntas_del_cuestionario_tol_en_lengua_tol.
n.a. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577228
ONLINE
Elicitation - Reportative clauses 2.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297552
ONLINE
Elicitation - Lexical items 4.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297550
ONLINE
2014 San Santiago Day festivities in Cieneguilla, session 1.
DM02 (Stin) (speaker). 2014-07-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237949
ONLINE
Verbs 1 (ay_e141104sd_1).
Alejo; Suindar. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223301
ONLINE
Chicha (eux_d150214sd_2).
Suindar (researcher); Pedro Pablo (annotator); Emilia (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223302
ONLINE
Chinaa sowiwowikani / China enseña.
China (speaker); Vuillermet (researcher). 2007-10-13. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150326
ONLINE
Negative imperatives (ay_e150110sd_1).
Alejo; Suindar (interviewer). 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223303
ONLINE
how we made our living (141108_0025da).
Daniel (interviewer); María Ureyu Mondori. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223304
ONLINE
The monkey and the fox (ay_n150104sd_3).
Alejo; Suindar. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223305
ONLINE
Acento de síntagmas por Soo'ai.
Soo'ai (speaker); Soo'ai (translator); Vuillermet (researcher). 2007-10-16. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150323
ONLINE
The deceased young man.
Daniel; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223300
ONLINE
Making corn chicha 1.
Bolívar; Alicia; Tereza; Fausto; Lusdari (annotator); Ángel; Martine Bruil (researcher). 2015-02-13. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1205688
ONLINE
Viaje de Santa Cruz a Riberalta y Portachuelo Bajo.
Soo'ai (speaker); Soo'ai (translator); XXX (translator); Vuillermet (researcher). 2007-10-16. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150318
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 07.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564066
ONLINE
Elicitation - Negation 2.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297566
ONLINE
Draft Valency Classes.
Roberto. 2017-06-20. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069872
ONLINE
Elicitation - Negation.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297568
ONLINE
Local Environment Interview with CM06.
SM13 (speaker); CM06 (speaker). 2015-07-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237957
ONLINE
Elicitation - Clausal conjunction.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297560
ONLINE
Elicitation - Prohibitives and imperatives.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297564
ONLINE
Elicitation Session SE-02.
Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577237
ONLINE
Making corn chicha 2.
Bolívar; Alicia; Tereza; Fausto; Lusdari (annotator); Ángel; Martine Bruil (researcher). 2015-02-13. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1205685
ONLINE
Local Environment Interview with CF14.
CF32; CF14 (speaker). 2015-02-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237955
ONLINE
Elicitation - Prosody 14.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297562
ONLINE
plans.
Roberto; Carlos (consultant). 2017-01-19. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1065095
ONLINE
Elicitation Session SE-05.
Martínez-Gonzales, Ricardo; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577252
ONLINE
Elicitation Session SE-06.
Martínez-Gonzales, Ricardo; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577254
ONLINE
Creencias de los Ese Ejja.
Soo'ai (speaker); Soo'ai (translator); XXX (translator); Vuillermet (researcher). 2007-10-21. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150313
ONLINE
transcription of CL12082016TP.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224754
ONLINE
Taller sobre el alfabeto (1).
'Biñamá (speaker); Sapa'ai (speaker); Tito (speaker); Kwasaka'a (speaker); Keña (speaker); 'Dejja'oshe (speaker); Vuillermet (researcher). 2008-09-11. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1152710
ONLINE
Elicitation of adverbialization and beginning of transcript.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224753
ONLINE
transcription of CL26072016UE_3.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224755
ONLINE
Taller sobre el alfabeto (2).
'Biñamá (speaker); 'Dejja'oshe (speaker); Keña (speaker); Kwasaka'a (speaker); Tito (speaker); Vuillermet (researcher). 2008-09-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1152712
ONLINE
transcription CL26072016TP_3.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224756
ONLINE
book presentation 2.
Benito Etacore; Santiago Durante; Pablo Etacore; Amadeus Benz. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224750
ONLINE
CL27082015BE_1.
Benito Etacore (consultant); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224751
ONLINE
Relaciones topológicales (Bowerman & Pederson) por Soo'ai.
Soo'ai (consultant); Vuillermet (researcher). 2008-09-20. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1152705
ONLINE
Elicitation - Comparatives 3.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297570
ONLINE
CL25082015BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224746
ONLINE
Local Environment Interview with CM05.
CM05 (speaker). 2015-07-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237960
ONLINE
Local Environment Interview with DM01.
n.a. 2015-03-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237966
ONLINE
Elicitation - Prosody 9.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297578
ONLINE
consents.
Franklin (consultant); Carmen (consultant); Olivia (consultant); Alfredo (consultant); Ólger (consultant); Adela (consultant); Jahiro (consultant); Carlos (consultant); Eugenio (consultant); Roberto; Gina. 2015-08-30. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1068420
ONLINE
Saludo ceremonial.
Andrés; Juan David (researcher). 2010-06-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157606
ONLINE
Pedida de novia.
Andrés; Juan David (researcher). 2010-06-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157605
ONLINE
Elicitation Session SE-03.
Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577245
ONLINE
Local Environment Interview with SF04.
CF32; SF04 (speaker). 2015-03-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237963
ONLINE
Cofradía.
Andrés; Juan David (researcher). 2010-06-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157604
ONLINE
El trabajo de una comadrona 1.
Juana; Juan David (researcher). 2010-07-22. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157603
ONLINE
Elicitation - Prosody 11.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297574
ONLINE
El trabajo de una comadrona 2.
Juana; Juan David (researcher). 2010-07-22. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157602
ONLINE
Elicitation - Prosody 12.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297572
ONLINE
Lista de Swadesh por Soo'ai y 'Bawapoji.
'Bawapoji (consultant); Soo'ai (consultant); Vuillermet (researcher). 2005-08-10. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105699
ONLINE
Guía (mediador) 1.
Diego; Tomás Manuel (researcher). 2010-07-21. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157601
ONLINE
Elicitation - Prosody 10.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297576
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 02.
MRQ; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563970
ONLINE
Elicitation Session SE-04.
Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577249
ONLINE
Lista de Palabras con Makwa.
Guillaume (researcher); Makwa (consultant). 2001-08-19. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105696
ONLINE
Guía (mediador) 2.
Diego; Tomás Manuel (researcher). 2010-07-21. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157600
ONLINE
Elicitation Session SE-09.
Martínez-Gonzales, Ricardo; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577263
ONLINE
Conventional Gesture Interview with CF24.
SF21 (speaker); CF24 (speaker). 2014-07-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237925
ONLINE
Elicitation Session SE-08.
Martínez-Gonzales, Ricardo; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577261
ONLINE
Learning Guarayu kinship (pax_h150107sd_2).
Suindar (researcher); Pastor (consultant); max mother (consultant). 2015-08-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223320
ONLINE
Walking local streets in Cieneguilla.
CF23 (speaker); CF28 (speaker); KAM (researcher). 2014-07-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237927
ONLINE
Studying music (ry_pp-c150222).
Ruthy Yarita (consultant); Pedro Pablo. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223326
ONLINE
The sun (ay_n150109sd).
Alejo; Suindar (interviewer). 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223327
ONLINE
sajamr002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225725
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 06.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562519
ONLINE
The twins and their creation of the world (ay_n150104sd_1).
Alejo; Suindar. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223329
ONLINE
Happy Birthday - feliz cumpleaños (ryu_l151007sd).
Ruth (consultant); Suindar. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223321
ONLINE
Elicitation day in the hotel (ay_d150109sd).
Alejo; Suindar (interviewer). 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223322
ONLINE
Introduction (fmu_i150212sd_1).
Felix (consultant); Suindar. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223323
ONLINE
dm_compras.
Daria Mariscal; Elena Ibanez (recorder); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230630
ONLINE
The Origin of Thunder and Lightning.
Ernesto; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223324
ONLINE
dm_parto.
Daria Mariscal; Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230631
ONLINE
Initial consonants (da_e150106sd_1).
Daniel (consultant); Suindar (interviewer). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223325
ONLINE
diablito.
Aurora Meza (translator); Aurora Meza (translator); Margaret (researcher). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230632
ONLINE
j_a_meza_2_24_2011.
Juan; Juan (consultant); Aurora Meza; Aurora Meza (consultant); Emilia Meza (consultant); Jovita (consultant); Amy Miller (researcher); Margaret (researcher). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230633
ONLINE
sajamr001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225718
ONLINE
Elicitation - Prosody 8.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297580
ONLINE
Rabbit dance.
Daria Mariscal (consultant); Amy Miller (researcher); Daria Mariscal. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230634
ONLINE
jmeza_12_3_2010_1.
Juan; Mike Wilken (recorder); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230635
ONLINE
Elicitation - Prosody 7.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297582
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 08.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564084
ONLINE
Mujeres En Parida.
Emilia Meza; Margaret; Aurora Meza (annotator); Yoli Meza; Jovita; Jovita (interviewer). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230636
ONLINE
The walking pannier.
Alejo (annotator). 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223318
ONLINE
svtecl002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225715
ONLINE
gato_montes.
Margaret; Jovita; Zeferina (translator); Kacho (recorder). 2017-10-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230637
ONLINE
About the dentist (ryu-p150221ay-1).
Ruth (consultant); Alejo. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223319
ONLINE
svmalc003.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225714
ONLINE
Curing Practice.
Mike Wilken (recorder); Emilia Meza; Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230638
ONLINE
Elicitation Session SE-07.
Martínez-Gonzales, Ricardo; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577258
ONLINE
Elicitation - Prosody 5.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297586
ONLINE
Elicitation - Prosody 6.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297584
ONLINE
Household objects and spaces, photographed in the home of CF30 in Cieneguilla.
n.a. 2014-07-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237932
ONLINE
Elicitation - Possessive constructions 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297588
ONLINE
'Bemashapona la mujer perezosa.
n.a. 2007-09-14. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150332
ONLINE
learning handicrafts (141118_0040ay).
Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223314
ONLINE
svorhm001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225711
ONLINE
Introduction (ca_i150212sd).
Celso (consultant); Suindar. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223315
ONLINE
svmapc008.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225713
ONLINE
How many years do we live? (ay_n150111sd).
Alejo; Suindar (interviewer). 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223316
ONLINE
the first menstruation (141118_0036ay).
Alejo; Concepción Oreyai. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223317
ONLINE
Learning to transcribe on the computer (ay_ry_pp_c150216sd_fv).
Alejo; Suindar; Pedro Pablo; Ruthy Yarita; Federico. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223310
ONLINE
DiccionarioGwarayu-sociedadbiblica2005.
Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223311
ONLINE
Colours 1 (ay_e141104sd_3).
Alejo; Suindar. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223312
ONLINE
Weaving for making hammock (erx_p150107ay).
Alejo; Elsa Rora. 2015-12-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223313
ONLINE
Gather.
Nathalie (researcher). 2013-11-24. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1279172
ONLINE
Elicitation - Lexical items.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297592
ONLINE
Elicitation - Prosody 3.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297596
ONLINE
Procedural.
Nathalie (researcher); Adão (consultant). 2013-11-24. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1279170
ONLINE
Elicitation - Prosody 4.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297594
ONLINE
svpatc002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225708
ONLINE
Vocabulary (ay_e141112sd_2).
Alejo; Suindar; Noé. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223306
ONLINE
svdinl001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225703
ONLINE
My position in the indigenous organization (141104_0018da).
Daniel (interviewer); Jacinta Chamo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223307
ONLINE
svtecl003.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225705
ONLINE
Puzzle: The boy and the dirty dog (ay_cms_d150925sd-2).
Alejo (consultant); Catalina Menacho Sipepe (consultant); Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223308
ONLINE
The turtle and the monkey (ay_n150104sd_4).
Alejo; Suindar. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223309
ONLINE
svmalc005.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225704
ONLINE
Elicitation - Comparatives 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297590
ONLINE
Elicitation - Prosody 2.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297598
ONLINE
Lista de palabras con Wawauno.
Vuillermet (researcher); Wawauno (consultant). 2005-04-15. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105674
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 03.
MRQ; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563995
ONLINE
2014 San Santiago Day festivities in Cieneguilla, session 2.
DM02 (Stin) (speaker). 2014-07-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237944
ONLINE
Conventional Gesture Interview with CF16.
CF16 (Xka) (speaker); SF21 (speaker). 2014-07-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237900
ONLINE
agricultura 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285360
ONLINE
Workshop (kinship terminology by Leonel 2).
Dr. Anne Schwarz. 2013-09-21. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179840
ONLINE
Local Environment Interview with CF05.
CF32; CF05 (speaker). 2015-02-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237905
ONLINE
Lista de palabras en kw por Soo'ai, 'Bawapoji y Paao.
Paao (consultant); Sapa'ai (consultant); 'Bawapoji (consultant); Vuillermet (researcher). 2005-08-10. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105669
ONLINE
Conventional Gesture Interview with CF07.
SF21 (speaker); CF07 (speaker). 2014-07-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237903
ONLINE
Long and short allomorphs 8.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286303
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 38.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226281
ONLINE
Long and short allomorphs 9.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286302
ONLINE
The snake story.
Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226280
ONLINE
Local Environment Interview with CF04.
CF32; CF04 (speaker). 2015-01-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237908
ONLINE
Long and short allomorphs 10.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286301
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: months 01.
Magdalena (researcher); kenu (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226283
ONLINE
Trajetória Tuyuka.
Nathalie (researcher); Gabriel (consultant). 2013-11-29. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1279166
ONLINE
Long and short allomorphs 11.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286300
ONLINE
Elicitation of complementation 2.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224720
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: greetings 02.
Magdalena (researcher); iyakemi (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226282
ONLINE
The Tapikuwere story.
achawaina (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226277
ONLINE
CL24082015BE_1.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224715
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 39.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226276
ONLINE
Children getting dirty.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-20. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000837
ONLINE
Long and short allomorphs 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286309
ONLINE
fa_honey.
Flora; Amy Miller; Daria Mariscal (annotator). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230610
ONLINE
Counting in Yukuna 02.
Magdalena (researcher); Kumaya (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226279
ONLINE
Long and short allomorphs 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286308
ONLINE
am_personal_statement.
Aurora Meza; Amy Miller (translator). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230611
ONLINE
Rufina Matapi's life story.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226278
ONLINE
Long and short allomorphs 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286307
ONLINE
CL05082015BE_1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224710
ONLINE
Luto part 2.
Emilia Meza; Amy Miller; Mike Wilken (recorder). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230612
ONLINE
The Kari story.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226273
ONLINE
CL13082015village.
Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224711
ONLINE
Long and short allomorphs 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286306
ONLINE
Coyote & Quail.
Emilia Meza (consultant); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230613
ONLINE
The reindeer story 02.
Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226272
ONLINE
dm_limpiando_la_casa.
Daria Mariscal; Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230614
ONLINE
CL14082015BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224712
ONLINE
Long and short allomorphs 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286305
ONLINE
The tiger story 01.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226275
ONLINE
Cerro del grito.
Juan (consultant); Juan; Mike Wilken (recorder); Amy Miller (researcher). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230615
ONLINE
consent form.
n.a. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224713
ONLINE
Long and short allomorphs 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286304
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 40.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226274
ONLINE
Juan Meza Bear Story.
Juan; Amy Miller; Margaret (recorder). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230616
ONLINE
fa_ninez.
Flora; Amy Miller; Daria Mariscal. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230617
ONLINE
Jalkutaat.
Manuela Aguiar; Daria Mariscal; Teresa Aguiar; Margaret; Elena Ibanez. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230618
ONLINE
ym_autobiografia.
Yoli Meza; Yoli Meza (consultant); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230619
ONLINE
Notebook 1.
Tomas Gualuo; Jesús Cáceres. 2003-05. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509547
ONLINE
Local Environment Interview with CF01.
CF01 (speaker); CF32; CF01 (speaker). 2015-01-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237910
ONLINE
Elicitation of adverbialization.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224719
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 07.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562541
ONLINE
Workshop (kinship terminology by Eduardo).
Dr. Anne Schwarz. 2013-09-21. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179832
ONLINE
Desayuno de la escuela preparado por las mujeres.
Soo'ai (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-10. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105654
ONLINE
Preparation and party for CF28's 3rd birthday.
CF29 (speaker); CF26 (speaker); CF27 (speaker); CF30 (speaker); CF32; KAM (researcher). 2015-01-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237913
ONLINE
Varias listas de palabras por Soo'ai.
n.a. 2005-04-25. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105658
ONLINE
Locatives 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286314
ONLINE
Locatives 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286313
ONLINE
dating.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226271
ONLINE
Locatives 4.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286312
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 27.
Magdalena (researcher); kecharu (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226270
ONLINE
Locatives 5.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286311
ONLINE
Long House's construction and architecture.
RS. 2010. Thiago Chacon.
oai:soas.ac.uk:MPI615498
ONLINE
Long and short allomorphs.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286310
ONLINE
dm_arizona.
Amy Miller; Daria Mariscal. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230620
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 41.
werejeru (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226265
ONLINE
n_e_meza_7_27_11.
Emilia Meza (consultant); Mike Wilken (recorder); Mike Wilken (interviewer); Amy Miller (researcher); Margaret (researcher); Norma. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230621
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: body parts.
Magdalena (researcher); iyakemi (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226264
ONLINE
The spider.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-20. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000849
ONLINE
CL15082015BE_1.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224704
ONLINE
Creation.
Aurora Meza; Emilia Meza; Mike Wilken (recorder); Margaret. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230622
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 26.
Magdalena (researcher); kecharu (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226267
ONLINE
CL10072014BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224705
ONLINE
ym_cuidando_ninos.
Yoli Meza; Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230623
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 09.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226266
ONLINE
Nominal morphology 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-12-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286319
ONLINE
vallecitos.
Aurora Meza; Norma; Aurora Meza (translator); Margaret. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230624
ONLINE
Speaker's life story 03.
Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226261
ONLINE
dm_la_parra.
Daria Mariscal; Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230625
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 10.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226260
ONLINE
Sapo Enamorado.
Juan; Margaret. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230626
ONLINE
Workshop (drawing).
Dr. Anne Schwarz. 2013-09-21. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179828
ONLINE
transcription 4.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224700
ONLINE
Dina Luz Yucuna's life story.
Magdalena (researcher); iyakemi (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226263
ONLINE
nm_coyote_y_suegro.
Norma; Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230627
ONLINE
CL07082015BE_1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224701
ONLINE
Elicitation of wordlist by emantic domain: coca.
Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226262
ONLINE
Firing Pots in Sta Catarina.
Daria Mariscal; Elena Ibanez (recorder); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230628
ONLINE
mattpi_yak.
Emilia Meza; Margaret. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230629
ONLINE
Puzzle: The boy and the dog.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-20. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000841
ONLINE
Workshop clip (morphemes).
Dr. Anne Schwarz. 2013-09-14. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179824
ONLINE
transcription and talk with Mateo.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224706
ONLINE
Pilot of Map Task with CF23 and SF10.
CF23 (speaker); SF10 (speaker). 2014-07-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237922
ONLINE
Hunting small animals.
Kuni (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226269
ONLINE
CL04082015BE.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224707
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: months 02.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226268
ONLINE
Tortilla-making in the home of CF30.
CF30 (speaker); CF26 (speaker); CF27 (speaker). 2014-08-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237920
ONLINE
Lista de oraciones cortas por Soo'ai.
Soo'ai (consultant); Vuillermet (researcher). 2005-04-26. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105651
ONLINE
Maruja tells a story (clay jaguar).
Dr. Anne Schwarz. 2013-09-10. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179820
ONLINE
Canções tradicionais.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher); Ercolino (consultant); Severiano (consultant). 2008-06-17. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080699
ONLINE
Choguita Rarámuri (Tarahumara) Phonology and Morphology.
Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299505
ONLINE
Nature vocabulary.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286327
ONLINE
metadata.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224741
ONLINE
CL14082015BE_3.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224743
ONLINE
Neologisms.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286326
ONLINE
CL12082015BE_2.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224742
ONLINE
Elicitation of relativization 2.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224744
ONLINE
Nominal morphology.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286325
ONLINE
Nominal morphology 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286324
ONLINE
Nominal morphology 3.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286323
ONLINE
Nominal morphology 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-12-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286322
ONLINE
Parábolas.
Berna Mano; Jesús Cáceres. 2000. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509572
ONLINE
Nominal morphology 5.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286321
ONLINE
Nominal morphology 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-12-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286320
ONLINE
delivery of the story book we edited to the people of Campo Loro.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224738
ONLINE
Elicitation of non verbal predicate 1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224739
ONLINE
Cancuc - Cooperativa tejidos.
Juana Gómez Torres; Juana Gómez Velazco; Juana Victoria Hernández Gómez; Antonio Hernández Pérez; Juan Carlos Gómez; Helios Figuerola. 2007-07-03. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565903
ONLINE
CL24082015BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224734
ONLINE
The madremonte story.
Magdalena (researcher); kecharu (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226297
ONLINE
Elicitation of non verbal predicate and conversation.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224735
ONLINE
Fishing.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226296
ONLINE
CL26082015BE_1.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224736
ONLINE
Maruja tells a story (worm mother).
Dr. Anne Schwarz. 2013-09-10. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179816
ONLINE
Names.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286329
ONLINE
Preparing and drinking pineapple guarapo.
yawiyana (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226299
ONLINE
Elicitation of coordination 1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224737
ONLINE
Narration of the reindeer story.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226298
ONLINE
Elicitation on verbs.
Swintha Danielsen (researcher). 2009-07-29. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000819
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 08.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562563
ONLINE
Canto do Wahpiri.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-17. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080696
ONLINE
Class 2 verbs.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299500
ONLINE
Como solían vivir los ancianos, nuestros ancestros Ese Ejja.
Kanono (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-13. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1104698
ONLINE
Change of state verbs 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299519
ONLINE
Change of state verbs 5.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299517
ONLINE
Change of state verbs 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299518
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: numbers 03.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226293
ONLINE
Test before recording.
Kujma (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226292
ONLINE
CL05082015BE_2.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224730
ONLINE
Elicitation of coordination 2.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224732
ONLINE
Noríruachi vocabulary.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286337
ONLINE
ethnolinguistics class 2.
Benito Etacore; Santiago Durante; Pablo Etacore; Amadeus Benz. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224731
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: numbers 04.
Kumaya (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226295
ONLINE
writing metadata.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224733
ONLINE
Noun phrases.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286336
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 11.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226294
ONLINE
Noun phrases 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286335
ONLINE
Number morphology.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286334
ONLINE
Cancuc - Centro Domingo Sántiz Cruz.
Domingo Sántiz Cruz; Helios Figuerola. 2008-07-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565907
ONLINE
Number morphology 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286333
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: numbers 02.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226291
ONLINE
Numbers.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286332
ONLINE
Numbers 2.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286331
ONLINE
Elicitation of verbal paradigms: to eat 03.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226290
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 34.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226289
ONLINE
Cancuc - Reunion bajo el cipres (part 1a).
Juan López Cruz; Miguel Guzmán Sántiz; Rosa López Cruz; pedro Guzmán Sántiz; María Guzmán López; Tabita López Guzmán; Helios Figuerola. 2008-07-27. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565914
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 12.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226288
ONLINE
CL12082015BE_1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224728
ONLINE
Panela.
MQC; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563514
ONLINE
r's husband.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-12-29. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000828
ONLINE
CL08072015BE.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224729
ONLINE
CL07082015BE_3.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224722
ONLINE
Making Pots.
Daria Mariscal; Elena Ibanez (recorder); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230600
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 21.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226285
ONLINE
Cancuc - Centro IEE.
Juan López Cruz; Antonio Domínguez; Antonio López; Helios Figuerola. 2007-07-09. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565910
ONLINE
book presentation 3.
Benito Etacore; Santiago Durante; Pablo Etacore; Amadeus Benz. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224723
ONLINE
Coyote y Los Pajaritos.
Emilia Meza; Margaret. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230601
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: greetings, body parts, body needs.
Magdalena (researcher); iyakemi (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226284
ONLINE
Formal agreement.
Dr. Anne Schwarz. 2013-05-06. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179804
ONLINE
fa_learning_to_read.
Flora. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230602
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 06.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226287
ONLINE
CL16082015BE_1.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224725
ONLINE
Godornicito.
Aurora Meza; Margaret (recorder); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230603
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 29.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226286
ONLINE
Partes del Cuerpo Humano.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563518
ONLINE
Making clay.
Daria Mariscal; Elena Ibanez (recorder); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230604
ONLINE
Change of state verbs 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299515
ONLINE
fa_frog.
Flora. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230605
ONLINE
Change of state verbs 6.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299516
ONLINE
Making tortillas.
Daria Mariscal; Elena Ibanez (recorder); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230606
ONLINE
Chichi omáwara.
Multiple; SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299513
ONLINE
em_anniversario.
Emilia Meza; Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230607
ONLINE
Changes in the community.
GFP; Gabriela Caballero. 2009-10-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299514
ONLINE
Forest law.
Dr. Anne Schwarz. 2013-05-06. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179800
ONLINE
dm_casa_nueva.
Daria Mariscal; Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230608
ONLINE
Luto part 1.
Amy Miller; Emilia Meza; Mike Wilken (recorder). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230609
ONLINE
Chichi omáwara.
Multiple; SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299512
ONLINE
Multiple affixation 10.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286343
ONLINE
Multiple affixation 11.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286342
ONLINE
Stories2.
Bernardo Flores; Fernando Ángel. 2006-06-26. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621791
ONLINE
Conversación con la finada Marcelina / A conversation with the late Marcelina.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Eugenio (interviewer); Marcelina (speaker). 2007-04-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091901
ONLINE
Multiple exponence.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286341
ONLINE
El señor alcohólico que mató a su mamá / The alcoholic who killed his mother.
Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant). 2009-07-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091902
ONLINE
Multiple exponence 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286340
ONLINE
Cuento de la matlatzihua / Tale of the matlatzihua.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant); Cheno (speaker). 2009-07-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091903
ONLINE
Cuento del León Melenudo / Story of a Lion with a Knotted Mane.
Rosemary Grace (researcher); Emiliano (researcher); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091904
ONLINE
About the house 2.
Swintha Danielsen (researcher). 2010-10-16. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000873
ONLINE
Causatives & desideratives 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299529
ONLINE
Cuento de los leones.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Emiliano (annotator); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Rufina (consultant). 2009-07-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091900
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 13.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157578
ONLINE
Cuento del Pescador.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Emiliano (interviewer); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091909
ONLINE
Conversation between Beatriz and Juana in La Laguna.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1239425
ONLINE
Chit-chatting at Home.
Martínez, Estela; Martínez, Horacio; Martínez, Elisa; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577194
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 14.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157577
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 15.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157576
ONLINE
Multiple affixation 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286349
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 16.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157575
ONLINE
Multiple affixation 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286348
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 17.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157574
ONLINE
Multiple affixation 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286347
ONLINE
Conversation between Amparo and Juana in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1239421
ONLINE
Basketmaking.
Martínez-Gonzales, Federico; Martínez, Efraín; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577198
ONLINE
La bendición de la milpa / The cornfield blessing.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Rosemary Grace; Emiliano (recorder); Emiliano (researcher); Abdón (consultant); Abdón (speaker). 2009-09-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091905
ONLINE
Saludo ceremonial 1.
Nicolás; Juan David (researcher). 2010-09-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157573
ONLINE
Multiple affixation 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286346
ONLINE
Saludo ceremonial 2.
Nicolás; Juan David (researcher). 2010-09-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157572
ONLINE
La señora y los monos / The lady and the monkeys.
Rosemary Grace (recorder); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091906
ONLINE
Multiple affixation 8.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286345
ONLINE
Swadesh.
Biru (consultant); Yoara (consultant); Nathalie (researcher); Diyeri (ovo) (consultant); Jonas (consultant). 2014-04-10. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1071893
ONLINE
Saludo ceremonial 3.
Nicolás; Juan David (researcher). 2010-09-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157571
ONLINE
Cómo hacer charamusca / How to make brown sugar candy.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Ubaldo (speaker); Rafael (speaker); Juana (speaker). 2007-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091907
ONLINE
Multiple affixation 9.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286344
ONLINE
Saludo ceremonial 4.
Nicolás; Juan David (researcher). 2010-09-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157570
ONLINE
El hombre que no practicó la ofrenda en Todos Santos / Story of a Man who didn't make an offering to the dead.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Emiliano (researcher); Abdón (speaker). 2005-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091908
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981853
ONLINE
Elicitation session : semantic field of terms relating to the senses 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222799
ONLINE
Elicitation of wordlist by emantic domain: numbers.
Kumaya (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226231
ONLINE
Elicitation 8 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158509
ONLINE
Elicitation session : semantic field of human being 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222798
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981851
ONLINE
Cattle.
Gonzalez, Teófilo; Gonzáles, Andrés; Gonzalez, Olivia; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577190
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981857
ONLINE
Saludo ceremonial 5.
Nicolás; Juan David (researcher). 2010-09-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157569
ONLINE
Saludo ceremonial 6.
Nicolás; Juan David (researcher). 2010-09-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157568
ONLINE
Saludo ceremonial 7.
Nicolás; Juan David (researcher). 2010-09-19. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157567
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981855
ONLINE
Causatives & desideratives 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299527
ONLINE
How to count in Yukuna.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226237
ONLINE
Abajeño words1.
Walter Flores. 2006-05-12. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621787
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 03.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562454
ONLINE
Causatives & desideratives 5.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299528
ONLINE
Carmen Piaguaje tells a story.
Dr. Anne Schwarz. 2014-01-01. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180394
ONLINE
Fruits.
Kuni (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226236
ONLINE
Elicitation 12 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158500
ONLINE
Saludos Ricardo.
Ricardo Roca; Luis Perez; Antoine Guillaume. 2003-04-10. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509633
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981859
ONLINE
Stories1.
Bernardo Flores; Fernando Ángel. 2006-07-28. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621785
ONLINE
Causatives & desideratives 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299526
ONLINE
Elicitation of wordlist from item 13 to 149.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226239
ONLINE
The Kaipu story.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226238
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: months 03.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226233
ONLINE
Elicitation 11 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158503
ONLINE
Chabé 2.
GFM; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299524
ONLINE
Accident in the Caquetá river's rapids 02.
werejeru (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226232
ONLINE
Change of state verbs.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299521
ONLINE
Change of state verbs 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299520
ONLINE
The Wayu story.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226235
ONLINE
Abajeño words2.
Walter Flores. 2006-05-12. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621789
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 28.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226234
ONLINE
Elicitation 10 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158506
ONLINE
Monosyllables 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286355
ONLINE
A surprising visit to Flaviano.
Flaviano (consultant); Roselio (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (recorder); Teodoso (consultant). 2019-01-05. Jaime Pérez Gonzalez.
oai:soas.ac.uk:MPI1264894
ONLINE
Cuento del rayo quemado / Tale of the burnt lightning.
Rosemary Grace (researcher); Emiliano (interviewer); Rufina (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091913
ONLINE
Sipisipiani Tejiendo estera.
Kikwaya (speaker); Vuillermet (researcher). 2007-08-16. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150269
ONLINE
Morales músico.
MFH; MDH; JEM. 2009-04-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286354
ONLINE
Encuentro con el ekwikia (fantasma) de Weyopoji por Ote.
Ote (speaker); Inotawa (speaker); Vuillermet (researcher). 2008-08-25. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1152664
ONLINE
Movement suffix.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286353
ONLINE
Cuento de la señora culebra / Story about a snake woman.
Rosemary Grace (researcher); Emiliano (consultant); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091914
ONLINE
Traditional Corn Planting.
Flaviano (consultant); Roselio (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (recorder). 2019-01-04. Jaime Pérez Gonzalez.
oai:soas.ac.uk:MPI1264891
ONLINE
M's speech.
PDP team (researcher). 2011-09-16. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000884
ONLINE
Cuento de la señora gusano / Story of the worm lady.
Rosemary Grace (researcher); Emiliano (researcher); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091915
ONLINE
Multiple affixation.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286351
ONLINE
Historia de dos tonales.
n.a. 2005-11-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091916
ONLINE
Multiple affixation 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286350
ONLINE
Una casa en Riberalta.
Kanono (speaker); Kanono (translator); XXX (translator); Vuillermet (researcher). 2007-09-05. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150265
ONLINE
Grabaciones sobre plantas.
Rosemary Grace (depositor); Emiliano (recorder); Emiliano (researcher); Ricarda (recorder). 2013-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091910
ONLINE
Historia de la quema de la iglesia / Story of how the church of San Bartolomé Loxicha was burnt.
Rosemary Grace (depositor); Emiliano (researcher); Emiliano (recorder); Lino (consultant). 2013-03-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091911
ONLINE
Pseudo asemblea.
'Bawapoji (speaker); Vuillermet (researcher). 2008-08-25. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1152662
ONLINE
Cuento del señor que fue a agarrar ranas / Story of a man who went to catch frogs.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant); Cheno (speaker). 2009-07-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091912
ONLINE
TeamPresentation.
Biru (consultant); Diyeri (ovo) (consultant); Oso (consultant); Glauber (researcher); Nathalie (researcher); Waku (consultant); Yoara (consultant). 2013-11-21. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1071888
ONLINE
Casamiento 1.
Andrés; Ricardo; Hilda Gabriela (researcher); Juan David (researcher); Sandy Mariana (researcher). 2010-08-08. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157566
ONLINE
Casamiento 2.
Andrés; Ricardo; Hilda Gabriela (researcher); Juan David (researcher); Sandy Mariana (researcher). 2010-08-08. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157565
ONLINE
Elicitation session : semantic field of descriptive terms 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222792
ONLINE
Elicitation session : semantic field of earth 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222791
ONLINE
Casamiento 3.
Andrés; Ricardo; Hilda Gabriela (researcher); Juan David (researcher); Sandy Mariana (researcher). 2010-08-08. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157564
ONLINE
Elicitation session : semantic field of earth 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222790
ONLINE
Casamiento 4.
Andrés; Ricardo; Hilda Gabriela (researcher); Juan David (researcher); Sandy Mariana (researcher). 2010-08-08. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157563
ONLINE
Casamiento 5.
Andrés; Ricardo; Hilda Gabriela (researcher); Juan David (researcher); Sandy Mariana (researcher). 2010-08-08. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157562
ONLINE
Elicitation session : semantic field of life and death 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222797
ONLINE
Modals 2.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286359
ONLINE
Día de los santos 1.
Paula Manuela; Emilia Silberia (researcher). 2010-10-31. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157561
ONLINE
Historia del señor con tonal de león / Story about a man with a puma totem.
Rosemary Grace (depositor); Emiliano (researcher); Abdón (consultant); Emiliano (annotator). 2005-11-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091917
ONLINE
Elicitation session : semantic field of relationship 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222796
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981861
ONLINE
Día de los santos 2.
Paula Manuela; Emilia Silberia (researcher). 2010-10-31. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157560
ONLINE
Elicitation session : semantic field of relationship 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222795
ONLINE
Toponyms.
Rosemary Grace (depositor); Emiliano (interviewer); Nemecio (consultant). 2010-01-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091918
ONLINE
Monosyllables.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286357
ONLINE
Una experiencia con venados / An experience with deer.
Rosemary Grace (recorder); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). 2009-07-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091919
ONLINE
Elicitation session : semantic field of descriptive terms 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222794
ONLINE
Monosyllables 1.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286356
ONLINE
Elicitation session : semantic field of fire 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222793
ONLINE
Elicitation session : semantic field of flora 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222789
ONLINE
Causatives & desideratives 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299530
ONLINE
Number Sandhi 3.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563408
ONLINE
Elicitation session : semantic field of disease terms 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222788
ONLINE
Causatives & desideratives.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299532
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981865
ONLINE
Causatives & desideratives 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299531
ONLINE
Elicitation session : semantic field of disease terms 4.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222787
ONLINE
Saludos Florencio.
Florencio Racua; Luis Perez; Antoine Guillaume. 2003-04-10. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509629
ONLINE
Elicitation session : semantic field of disease terms 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222786
ONLINE
Día de los santos 3.
Paula Manuela; Emilia Silberia (researcher). 2010-10-31. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157559
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981863
ONLINE
Día de los santos 4.
Paula Manuela; Emilia Silberia (researcher). 2010-10-31. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157558
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981869
ONLINE
Adorno para difuntos 1.
Miguel; Tomás Manuel (researcher). 2010-10-31. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157557
ONLINE
Adorno para difuntos 2.
Miguel; Tomás Manuel (researcher). 2010-10-31. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157556
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981867
ONLINE
Adorno para difuntos 3.
Miguel; Tomás Manuel (researcher). 2010-10-31. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157555
ONLINE
Adorno para difuntos 4.
Miguel; Tomás Manuel (researcher). 2010-10-31. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157554
ONLINE
Causatives & applicatives 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299537
ONLINE
La muerta de Weyopoji.
XXX (speaker); XXX (translator); Kanono (translator); Vuillermet (researcher). 2007-09-05. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150261
ONLINE
Cuento de los zapatistas / Story about the (original) zapatistas.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091920
ONLINE
Causatives & applicatives.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299538
ONLINE
Causatives & applicatives 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299535
ONLINE
Animal stories.
Bernrado Flores; Fernando Ángek. 2006-06-12. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621779
ONLINE
Causatives & applicatives 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299536
ONLINE
Causatives & applicatives 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299533
ONLINE
Saludos Berna.
Berna Mano; Luis Perez; Antoine Guillaume. 2003-04-10. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509625
ONLINE
Causatives & applicatives 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299534
ONLINE
La elaboración del pan 3.
María Pantaliona; Emilia Silberia (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-10-08. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157593
ONLINE
Locatives.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286366
ONLINE
Saludo ceremonial 1.
José; Julián; Juan David (researcher). 2010-08-18. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157592
ONLINE
Saludo ceremonial 2.
José; Julián; Juan David (researcher). 2010-08-18. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157591
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 1.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157590
ONLINE
Minimal pair 38.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286362
ONLINE
Luisa's story.
Luisa Durán; Josefa Ampú; Lyle Campbell. 2006-06-07. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621771
ONLINE
Minimal pair 39.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286361
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 04.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562475
ONLINE
Modals.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286360
ONLINE
Guía (mediador) 3.
Diego; Tomás Manuel (researcher). 2010-07-21. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157599
ONLINE
Comadrona.
Cecilia Valentina; Sandy Mariana (researcher). 2010-07-22. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157598
ONLINE
El trabajo de una comadrona.
Cecilia Petrona; Juan David (researcher). 2010-09-08. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157597
ONLINE
Significado de las candelas.
Manuel; Tomás Manuel (researcher). 2010-08-06. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157596
ONLINE
Lexical verbs 18.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286369
ONLINE
La elaboración del pan 1.
María Pantaliona; Emilia Silberia (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-10-08. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157595
ONLINE
La elaboración del pan 2.
María Pantaliona; Emilia Silberia (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-10-08. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157594
ONLINE
unproductive applicatives.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-12-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299542
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 01.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226253
ONLINE
The old mariage story.
Kujma (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226252
ONLINE
Verbal database.
Multiple; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299540
ONLINE
The daily activities of the maloka owner 01.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226255
ONLINE
Words7.
Luis Díaz; Ascencio Quintana; Lyle Campbell. 2006-06-01. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621769
ONLINE
Test before recording a story 01.
Kumaya (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226254
ONLINE
Variable stress 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299541
ONLINE
Incorporation, classifiers, causative, nominalization.
Lena (researcher); María (consultant). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231171
ONLINE
Plural, directives, complex clauses.
Lena (researcher); María (consultant). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231170
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981833
ONLINE
Elicitation about the deictic -ji.
Lena (researcher); Juana (consultant); María (consultant); Alejo. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231173
ONLINE
Test before recording a story 02.
werejeru (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226251
ONLINE
Movement and motion.
Miguel (consultant); Lena (researcher). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231172
ONLINE
TVA interviews PLN.
Patrocinio López Noriega; Patrocinio López Noriega. 2012-05-23. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981831
ONLINE
Cultural traditions.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226250
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981837
ONLINE
Lexical verbs 17.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286370
ONLINE
Words in Paunaka and Gwarayu.
Lena (researcher); Juana (consultant); Alejo. 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231174
ONLINE
Elicitation 2 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158524
ONLINE
Meeting after the hospital.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-04-29. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000853
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981835
ONLINE
Talking about this and that 2.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-20. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000855
ONLINE
Elicitation 1 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158527
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 35.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226257
ONLINE
Speech translation.
BFL; GCH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299548
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 33.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226256
ONLINE
p's knowledge of Paunaka and the other language of the area.
Swintha Danielsen (researcher). 2010-10-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000857
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981839
ONLINE
Elicitation of wordlist by emantic domain: fishing.
Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226259
ONLINE
Terminology of bodily functions.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299546
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: fruits.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226258
ONLINE
p's relation to the Paunaka.
Swintha Danielsen (researcher). 2010-10-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000859
ONLINE
Sembrador.
Berna Mano; Jesús Cáceres. 2000. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509651
ONLINE
Lexical verbs 9.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286379
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 10.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157581
ONLINE
Lexical verbs 10.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286378
ONLINE
Encuesta Reciprocales por Soo'ai.
Soo'ai (consultant). 2008-09-11. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1152688
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 11.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157580
ONLINE
Lexical verbs 11.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-25. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286377
ONLINE
Lexical verbs 12.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286376
ONLINE
Lexical verbs 13.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286375
ONLINE
Lexical verbs 13.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286374
ONLINE
Lexical verbs 14.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286373
ONLINE
La fiesta de San Francisco.
Flaviano (consultant); Roselio (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (recorder). 2019-01-04. Jaime Pérez Gonzalez.
oai:soas.ac.uk:MPI1264873
ONLINE
Lexical verbs 15.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286372
ONLINE
Elicitation 4 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158521
ONLINE
Lexical verbs 16.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286371
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 2.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157589
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 3.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157588
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 4.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157587
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 5.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157586
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 6.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157585
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 7.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157584
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 8.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157583
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 9.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157582
ONLINE
The tiger heron story.
Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226241
ONLINE
Grammar6.
Luis Díaz; Josefa Ampú; Lyle Campbell. 2005-06-09. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621759
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981841
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 17.
Magdalena (researcher); iyakemi (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226240
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 32.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226243
ONLINE
Races.
GFM; Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299552
ONLINE
Predicate 'have' 3.
LEL; SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299553
ONLINE
Building houses.
kenu (consultant); Magdalena (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226242
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981845
ONLINE
Cofradía y Guía para pedida de novias 12.
Juan; Hilda Gabriela (researcher). 2010-08-27. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157579
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981843
ONLINE
The Spix's guan story.
Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226249
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981849
ONLINE
Lexical verbs 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286382
ONLINE
Words6.
Teresa Ruiz; Julia Dionisio; Luis Díaz; Josefa Ampú. 2005-06-14. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621751
ONLINE
Elicitation 7 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158512
ONLINE
Elicitation of nominal paradigms: possession.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226248
ONLINE
Plural forms.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-12-25. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000865
ONLINE
Lexical verbs 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286381
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981847
ONLINE
Lexical verbs 8.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286380
ONLINE
Causative constructions.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000867
ONLINE
Craftwork.
Kuni (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226245
ONLINE
Elicitation 6 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158515
ONLINE
Ancestors and People.
Luis Díaz. 2005-07-03. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621755
ONLINE
Number Sandhi 4.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563426
ONLINE
The Kanuma story.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226244
ONLINE
The reindeer story 01.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226247
ONLINE
Elicitation 5 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158518
ONLINE
ycn0121.
kenu (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226246
ONLINE
The jichi of the hill.
Miguel (consultant); Lena (researcher). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231148
ONLINE
Conversation between speakers j and r.
Lena (researcher); Juana (consultant); María (consultant); Alejo. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231147
ONLINE
Lexical root kóa.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-08. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286389
ONLINE
Lexical verbs.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286388
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981808
ONLINE
Conversation between speakers j and r.
Lena (researcher); Juana (consultant); María (consultant); Alejo. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231149
ONLINE
Lexical verbs.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286387
ONLINE
Lexical verbs 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286386
ONLINE
training.
Franklin (consultant); Roberto; Alfredo (consultant). 2015-08-30. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1071851
ONLINE
Lexical verbs 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286385
ONLINE
Lexical verbs 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286384
ONLINE
Lexical verbs 5.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286383
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 05.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562497
ONLINE
Daily life.
Ernestina; Eugenia; Yaneth (annotator); Martine Bruil (researcher); Yolanda. 2014-09-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203687
ONLINE
Lista de palabras por Paao y Soo'ai.
Soo'ai (consultant); Paao (consultant); Vuillermet (researcher). 2005-09-08. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105713
ONLINE
Riddles.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222760
ONLINE
Lista de palabras con Wawauno.
Vuillermet (researcher); Wawauno (consultant). 2005-04-16. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105717
ONLINE
Guaraní tale : the toborochi tree.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222753
ONLINE
Nelly's recipes.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222752
ONLINE
Lista de palabras por 'Dejja'biso y Kanono.
'Dejja'biso (consultant); Kanono (consultant); Vuillermet (researcher). 2005-09-14. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105709
ONLINE
Origins of guaraní people.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222751
ONLINE
Ramiro narrates 3.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-25. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180356
ONLINE
The creation of the PISET.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222750
ONLINE
Elicitation session : semantic field of flora.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222757
ONLINE
Tongue-twister.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222756
ONLINE
Nominal database.
Multiple; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299563
ONLINE
Elicitation session of various terms.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222755
ONLINE
Elicitation session : semantic field of terms relating to the senses.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222754
ONLINE
The woman of the wind.
Ernestina; Eugenia; Eugenia; Yolanda; Martine Bruil (researcher). 2014-09-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203684
ONLINE
Conversation between speakers j and m.
Miguel (consultant); Federico (researcher); Juana (consultant). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231151
ONLINE
Language teaching 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-08. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286394
ONLINE
Conversation between speakers j and r and some elicitation.
Lena (researcher); Juana (consultant); María (consultant); Suindar (researcher); Federico (researcher). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231150
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981814
ONLINE
Language teaching 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286393
ONLINE
Conversation between speakers j and m.
Miguel (consultant); Federico (researcher); Juana (consultant). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231153
ONLINE
A message for the guaraní children.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222759
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981810
ONLINE
Language teaching 5.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286392
ONLINE
Conversation between speakers j and r.
Lena (researcher); Juana (consultant); Federico (researcher); María (consultant); Suindar (researcher). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231152
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981812
ONLINE
Language teaching 6.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286391
ONLINE
Rights for recordings with speaker j on 2015-09-20.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231155
ONLINE
Lexical nouns.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286390
ONLINE
Conversation between speakers j and m.
Miguel (consultant); Lena (researcher); Juana (consultant); Federico (researcher). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231156
ONLINE
Elicitation on questions.
Lena (researcher); Juana (consultant); María (consultant); Alejo. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231154
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981818
ONLINE
Ramiro narrates 2.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-25. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180352
ONLINE
Conversation about their new house.
Miguel (consultant); Lena (researcher). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231158
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981816
ONLINE
Conversation.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231157
ONLINE
Rights for recordings on 2015-10-16.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231159
ONLINE
Talking on the phone.
SV. 2010. Thiago Chacon.
oai:soas.ac.uk:MPI615411
ONLINE
Language learning.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286398
ONLINE
Language teaching.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286397
ONLINE
Language teaching.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286396
ONLINE
Language teaching 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286395
ONLINE
Frog story 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299583
ONLINE
Lista de los 100 palabras por Soo'ai y Paao.
Paao (consultant); Soo'ai (consultant); Vuillermet (researcher). 2005-08-10. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105704
ONLINE
From context.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299579
ONLINE
House.
JEM. 2009-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299577
ONLINE
Aniceto narrates.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-27. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180368
ONLINE
From context 2.
SFH; MGD; Gabriela Caballero. 2007-05-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299578
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981820
ONLINE
Jussive predicates 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299574
ONLINE
House 2.
Gabriela Caballero. 2009-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299576
ONLINE
I-a dissimilation.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299575
ONLINE
Rights for recordings on 2015-10-01.
Lena (researcher); Juana (consultant); Federico (researcher); María (consultant); Suindar (researcher). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231161
ONLINE
Conversation between speakers j and r.
Lena (researcher); Juana (consultant); María (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231160
ONLINE
Conversation between speakers j and r.
Lena (researcher); Juana (consultant); Federico (researcher); María (consultant); Suindar (researcher). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231163
ONLINE
Elicitation session : semantic field of body terms.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222749
ONLINE
Conversation between speakers j and r.
Lena (researcher); Juana (consultant); María (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231162
ONLINE
Elicitation session : semantic field of air.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222748
ONLINE
José.
Conor (researcher); José (consultant); Juan (consultant). 2017-07-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1119809
ONLINE
Only one sentence.
Lena (researcher); Juana (consultant); Federico (researcher); Suindar (researcher). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231165
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981822
ONLINE
Phonology + nominalizations.
Lena (researcher); Juana (consultant); Alejo. 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231164
ONLINE
2010 Kubeo Dictionary Film.
Gabriel Mello; Thiago Chacon. 2010. Thiago Chacon.
oai:soas.ac.uk:MPI615419
ONLINE
Elicitation session : semantic field of disease terms.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222746
ONLINE
Ramiro narrates 4.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-25. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180360
ONLINE
quesu yaa instructions.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981824
ONLINE
TVA interviews PLN.
Patrocinio López Noriega; Patrocinio López Noriega. 2012-05-23. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981829
ONLINE
Stress shift and miscellaneous elicitation.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231168
ONLINE
Benefactive, incorporation and some more constructions.
Lena (researcher); María (consultant). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231166
ONLINE
Miscellaneous elicitation and personal story about j's grandparents.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231167
ONLINE
Ramiro narrates 5.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-25. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180364
ONLINE
Numeral-noun sandhi 1.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563448
ONLINE
Conversation with speaker u.
Brinca (consultant); Lena (researcher); Federico (researcher). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231169
ONLINE
Personal story about the jichi of the rocks.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231124
ONLINE
Only one construction with classifier.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231122
ONLINE
Miscellaneous elicitation.
Miguel (consultant); Lena (researcher). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231123
ONLINE
Conversation between speakers j and r.
Lena (researcher); Juana (consultant); Federico (researcher); María (consultant); Suindar (researcher). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231126
ONLINE
Baking in the kitchen 2.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-11. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000895
ONLINE
Conversation between speakers j and r.
Lena (researcher); Juana (consultant); María (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231125
ONLINE
Conversation between speakers j and m.
Miguel (consultant); Federico (researcher); Juana (consultant). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231128
ONLINE
Reflexives and frustratives.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231127
ONLINE
Personal story + elicitation.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231129
ONLINE
Causatives 4.
SFH; Gabriela Caballero; Gabriela Caballero. 2007-04-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299594
ONLINE
Elicitation session of various terms 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222780
ONLINE
Causatives 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299595
ONLINE
Food.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299592
ONLINE
Causatives 5.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299593
ONLINE
Elicitation session : semantic field of fire 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222785
ONLINE
Free interaction between Angela and the researcher (Lina).
n.a. 2012-11-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267338
ONLINE
For conversation.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299590
ONLINE
Elicitation session : semantic field of body terms 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222784
ONLINE
Gina shows animals to the researcher (Lina).
n.a. 2012-11-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267339
ONLINE
Food 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299591
ONLINE
Elicitation session : semantic field of air 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222783
ONLINE
Elicitation session : semantic field of air 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222782
ONLINE
Elicitation session of various terms 4.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222781
ONLINE
Elicitation session : semantic field of life and death.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222777
ONLINE
Koyu and family play Lotería.
n.a. 2012-08-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267345
ONLINE
Elicitation session : days and months.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222776
ONLINE
Elicitation session : semantic field of relationship.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222775
ONLINE
Interview with Julia.
n.a. 2012-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267348
ONLINE
forms with high tone wi.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-04-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299589
ONLINE
Guaraní tale : the peanuts.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222774
ONLINE
Jobs of Don Elpidio.
Jaime (depositor); Jaime; Elpidio (consultant); Cesar Armando (recorder); Jaime (recorder). 2018-04-15. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1264847
ONLINE
Frame pe … bi 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299587
ONLINE
Free elicitation.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-12-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299586
ONLINE
Free interaction in Family 2, session 1.
n.a. 2012-11-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267341
ONLINE
Frame pe … bi.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299588
ONLINE
Abridged clip of Stin and Sótera discussing Stin's family and touring Stin's house.
n.a. 2012-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267342
ONLINE
Elicitation session of various terms 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222779
ONLINE
Stin and Sótera discuss Stin's family and tour Stin's house.
n.a. 2012-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267343
ONLINE
A message for the guaraní children 2.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222778
ONLINE
Free elicitation 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299585
ONLINE
Sendo describes his daily routines.
n.a. 2012-11-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267344
ONLINE
Aniceto narrates 2.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-27. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180372
ONLINE
Free interaction in Family 2, session 2.
n.a. 2012-11-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267340
ONLINE
Conversation between speakers j and m.
Miguel (consultant); Federico (researcher); Juana (consultant). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231131
ONLINE
Rights for recordings on 2015-10-20.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231130
ONLINE
Stress shift.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231133
ONLINE
Aniceto narrates 3.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-27. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180376
ONLINE
Correction of mxx-n151017l-1.
Miguel (consultant); Lena (researcher). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231134
ONLINE
Causative, reflexive, imminence.
Lena (researcher); María (consultant). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231132
ONLINE
Adjective lexicon and syntax 7.
MCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561900
ONLINE
The snake in the water reservoir.
Lena (researcher); María (consultant). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231136
ONLINE
Conversation between j and researcher.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231135
ONLINE
Miscellaneous elicitation.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231138
ONLINE
Numeral-noun sandhi 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563460
ONLINE
Correction of jrx-c151001fls-8.
Lena (researcher); Juana (consultant); María (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231137
ONLINE
Adjective lexicon and syntax 8.
TCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561904
ONLINE
Conversation between j and researcher.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231139
ONLINE
Chirimia, Flute and drum music.
MJM; TCM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562000
ONLINE
Aniceto narrates 4.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-27. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180380
ONLINE
Free interaction between Sofiá and her family, session 1.
n.a. 2014-07-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267326
ONLINE
Free interaction in Family 5, session 1.
n.a. 2014-07-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267327
ONLINE
Juan and José.
Conor (researcher); José (consultant); Juan (consultant). 2017-06-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1118885
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 1.
n.a. 2014-07-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267328
ONLINE
Elicitation session : semantic field of earth.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222770
ONLINE
Rosa and Paulo participate in the closing ceremony for Rosa's school.
n.a. 2014-07-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267329
ONLINE
Elicitation session : semantic field of human being.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222765
ONLINE
Free interaction in Family 1, session 4.
n.a. 2012-11-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267333
ONLINE
Elicitation session : semantic field of water.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222764
ONLINE
Sendo and Paulo converse.
n.a. 2012-11-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267335
ONLINE
Free interaction in Family 2, session 3.
n.a. 2012-11-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267334
ONLINE
Guaraní tale : the fox and the duck.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222763
ONLINE
Informal chat with Sendo.
n.a. 2012-11-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267336
ONLINE
Elicitation session : semantic field of fire.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222762
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 06.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564409
ONLINE
Free interaction in Family 1, session 2.
n.a. 2012-11-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267337
ONLINE
The Frog Story.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222761
ONLINE
Silvia's recipes.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222769
ONLINE
Causatives 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299599
ONLINE
Guaraní tale : the fox.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222768
ONLINE
Interiew with Dr. Beto about community views, and medical opinions, on deafness.
n.a. 2012-12-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267330
ONLINE
Elicitation session : semantic field of descriptive terms.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222767
ONLINE
Causatives 3.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299596
ONLINE
Interview with Laurencia, session 1.
n.a. 2012-12-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267331
ONLINE
Causatives 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299598
ONLINE
Causatives 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299597
ONLINE
Interview with Eva, session 1.
n.a. 2012-12-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267332
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-06-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981800
ONLINE
Interview with Osvaldo Criollo Quenamá.
Jorge (researcher); Shen (interviewer); Wilson (researcher). 2017-08-01. Scott AnderBois.
oai:soas.ac.uk:MPI1138043
ONLINE
Old photos.
Luis Díaz; Fernando Ángel. 2007-06-08. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621799
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981802
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 04.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564402
ONLINE
Conversation between speakers j and m.
Miguel (consultant); Federico (researcher); Juana (consultant). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231141
ONLINE
Old photos.
Luis Díaz; Fernando Ángel. 2007-06-08. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621797
ONLINE
Medicine from tapir claws.
Lena (researcher); Juana (consultant); Alejo. 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231140
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 03.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564400
ONLINE
The "kill" verb.
Miguel (consultant); Lena (researcher). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231143
ONLINE
Miscellaneous elicitation with speakers r and m.
María (consultant); Miguel (consultant); Lena (researcher). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231142
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981806
ONLINE
Personal narrative about how j's grandparents met a jichi.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231146
ONLINE
Correction of jxx-e150925l.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231144
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981804
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 05.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564404
ONLINE
Rights for the recordings on 2015-10-21.
Lena (researcher); María (consultant). 2015-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231145
ONLINE
Producción de tortillas / How to make tortillas.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Emiliano; Rufina (consultant). 2007-04-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1254132
ONLINE
Palabras en aislamiento / Single words in isolation.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (recorder); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano; Emiliano (consultant); Emiliano (recorder); Emiliano (researcher). 2013-01-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1254135
ONLINE
Geography of Cofradía.
MMG. 2010-02-27. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614880
ONLINE
Hunting songs.
Akumpari Kamarampi (speaker). 2017-04-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199238
ONLINE
Adjective lexicon and syntax 9.
TCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561914
ONLINE
Numerals to 100.
FMM; EML. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563476
ONLINE
Free interaction in Family 5, session 3 and 4.
n.a. 2014-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267318
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 3.
n.a. 2014-10-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267319
ONLINE
Free interaction in Family 4, session 1.
n.a. 2014-11-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267314
ONLINE
Hiking trip with Koyu and family.
n.a. 2014-11-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267315
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 4 and 5.
n.a. 2014-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267316
ONLINE
Free interaction in Family 1, Session 6 and 7.
n.a. 2014-10-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267317
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 2.
n.a. 2014-10-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267321
ONLINE
Free interaction in Family 5, session 2.
n.a. 2014-10-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267322
ONLINE
Stina makes a comal from clay.
n.a. 2014-09-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267323
ONLINE
Lucy learns to make tortillas.
n.a. 2014-07-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267325
ONLINE
Camera practice.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-18. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180311
ONLINE
Free interaction between Sofiá and her family, session 2.
n.a. 2014-10-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267320
ONLINE
The history of maguey with the devil.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614889
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 07.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564413
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 08.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564419
ONLINE
The earthquake and the hen.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614886
ONLINE
History and language of Tlacotepec.
APA. 2010-03-07. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614883
ONLINE
Some Enxet history with Josías.
Josías Gonzalez (speaker); John Elliott (researcher); John Elliott (depositor); John Elliott (interviewer); Anival Lopez (speaker). 2016-07-15. John Elliott.
oai:soas.ac.uk:MPI1049844
ONLINE
Cancuc - Miguel Aguilar (part 1a).
Miguel Aguilar; Antonia Sántiz; Gilles Polian; Helios Figuerola. 2008-06-25. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565884
ONLINE
Onofre Cortez interviewed in his house by Socorro Mateo Mejía.
OC; SMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563486
ONLINE
choo kwe7en.
GCG. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562021
ONLINE
Alberta R C.
ARC; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561928
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 09.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564421
ONLINE
Desfile del día del campesino.
Vuillermet (researcher); Mocha (speaker). 2005-08-05. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1104720
ONLINE
Jimmy reports about interviews.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-18. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180315
ONLINE
Adjective syntax.
TCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561921
ONLINE
Rodrigo narrates.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-18. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180319
ONLINE
The wind people.
Ramiro; Beatriz; Yolanda; Ángel; Ramiro; Martine Bruil (researcher). 2014-09-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203658
ONLINE
Desfile del día del campesino.
Sanino / Eka (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-05. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1104717
ONLINE
Wordlist 9/16: basic actions, feelings.
Roberto; Adela (consultant). 2015-09-09. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063178
ONLINE
Charla en la radio con mi hija Sara.
Soo'ai (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-09. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1104714
ONLINE
Family 4 discusses ejotes con flores.
n.a. 2014-11-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267313
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 6.
n.a. 2014-11-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1267312
ONLINE
List10:Movement.
Olivia (consultant); Roberto. 2015-09-02. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063171
ONLINE
Rodrigo narrates 2.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-18. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180323
ONLINE
List10:Movement.
Olivia (consultant); Roberto. 2015-09-02. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063173
ONLINE
walk in the forest.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-09-16. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063175
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 10.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564425
ONLINE
Examples of verb usage: Set 4.
TCR. 2009-07-09. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614875
ONLINE
Cancuc - Miguel Aguilar (part 1b).
Miguel Aguilar; Antonia Sántiz; Gilles Polian; Helios Figuerola. 2008-06-25. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565888
ONLINE
Correction of jxx-p151016l-2.
Lena (researcher); Juana (consultant). 2015-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231121
ONLINE
How to make adobe bricks.
Lena (researcher); Juana (consultant); Federico (researcher); Suindar (researcher); María (consultant). 2015-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1231120
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 11.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564429
ONLINE
Cancuc - Panaderia exito.
Cuatro panaderos; Helios Figuerola. 2008-06-27. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565896
ONLINE
Cancuc - Centro Antonio Lopez Cruz.
Antonio López Cruz; Helios Figuerola. 2008-06-28. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565899
ONLINE
Cancuc - Diego Velazquez Perez.
Diego Vázquez; Helios Figuerola. 2008-06-27. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565892
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 12.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564433
ONLINE
Bandidos.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561938
ONLINE
Rodrigo narrates 3.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-18. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180327
ONLINE
The night heron.
Yolanda; Ramiro; Yolanda; Beatriz; Martine Bruil (researcher). 2014-09-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203665
ONLINE
Aristeo G and Margarita C.
AG; MC; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561932
ONLINE
Community planning.
Yolanda; Ramiro; Yolanda; Ángel; Martine Bruil (researcher); Beatriz. 2014-09-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203668
ONLINE
Juan and José.
Conor (researcher); José (consultant); Juan (consultant). 2017-06-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1119854
ONLINE
Hay que ir a la escuela.
Soo'ai (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-02. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1104711
ONLINE
Venancio narrates.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-18. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180331
ONLINE
Cheruje de plátano verde.
Soo'ai (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-09-02. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1104702
ONLINE
Advice to Jaime.
TCR. 2007-07-11. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614869
ONLINE
Marujita narrates.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-25. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180335
ONLINE
Spider.
Yolanda; Ramiro; Yolanda (annotator); Beatriz; Ángel; Martine Bruil (researcher). 2014-09-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203661
ONLINE
Festival folklórico.
Paao (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-26. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1104707
ONLINE
Two folk tales: The mouse and the scorpions; the fox and the crab.
MMG. 2010-02-27. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614866
ONLINE
Introduction_Adela.
Adela (consultant); Roberto. 2015-09-09. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063180
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 13.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564437
ONLINE
Examples of verb usage: Set 2.
TCR. 2009-07-08. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614861
ONLINE
Colorbook 1.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562046
ONLINE
Casas de Palma 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561946
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 14.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564441
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 - verb phrases.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564445
ONLINE
Marujita narrates 2.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-25. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180339
ONLINE
Free interaction in family 1, session 5.
DF04 (Lucy) (speaker); DF02 (Stina) (speaker); DF05 (Lory) (speaker). 2014-07-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266346
ONLINE
Interview with Hilaria.
SF20 (speaker); CF22 (speaker). 2012-12-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266347
ONLINE
Casas de Palma 1.
MGH; CSM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561942
ONLINE
Interview with Hilario.
CF22 (speaker); SM11 (speaker). 2012-12-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266348
ONLINE
Interview with Lena, session 1.
SF14 (Lena) (speaker); CF22 (speaker). 2012-12-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266349
ONLINE
Free interaction in Family 2, session 1.
DF06 (Sofía) (speaker); SF15 (Eva) (speaker). 2012-11-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266353
ONLINE
Stin and Sótera discuss Stin's family and tour Stin's house.
DM02 (Stin) (speaker); LYSH (researcher); CF18 (Sótera) (speaker). 2012-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266354
ONLINE
Marujita narrates 3.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-25. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180343
ONLINE
Sendo discusses a shooting in the community, session 2.
LYSH (researcher); DM03 (Sendo) (speaker). 2012-11-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266355
ONLINE
Darío an Sótera converse.
CF18 (Sótera) (speaker); DM05 (Darío) (speaker). 2012-11-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266350
ONLINE
Examples of usage of verbs of falling.
TCR. 2009-07-07. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614858
ONLINE
Marujita narrates 4.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-25. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180347
ONLINE
Free interaction in Family 1, session 3.
DF04 (Lucy) (speaker); DF05 (Lory) (speaker); LYSH (researcher); DF02 (Stina) (speaker). 2012-11-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266351
ONLINE
How the people of the community lived before (before machines).
MHR. 2010-02-26. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614855
ONLINE
Ramiro narrates.
Dr. Anne Schwarz. 2013-11-25. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180348
ONLINE
Free interaction in Family 1, session 1.
DF04 (Lucy) (speaker); DF05 (Lory) (speaker); LYSH (researcher). 2012-11-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266352
ONLINE
Visita al Cerro Tepalcate.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Eugenio (interviewer). 2007-04-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1254119
ONLINE
Two stories about cycles of murder and curses.
DSF. 2010-02-17. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614852
ONLINE
The snake by Andres in Agua Amarilla - 6.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224237
ONLINE
Conversation and ambience sound on the road from San Juan Quiahije to Cieneguilla..
SCM; GCM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562058
ONLINE
The Toucan by Roger in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224236
ONLINE
The snake by Andres in Agua Amarilla - 8.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224238
ONLINE
Conversation between Perfecta and Juana in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224239
ONLINE
Our ancesters by Amparo in El Carbon - 2.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224232
ONLINE
taadpd001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225696
ONLINE
Song 1 'Young girl' by Carlos in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224233
ONLINE
The snake by Pablo in El Carbon - 1.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224234
ONLINE
Training session_handicrafts.
Roberto; Gina; Alfredo (consultant). 2015-08-30. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1071416
ONLINE
The snake by Andres in Agua Amarilla - 1.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224235
ONLINE
Casas de Palma 3.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561951
ONLINE
Free interaction between Sofiá and her family, session 3.
DF06 (Sofía) (speaker); SF15 (Eva) (speaker). 2015-01-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266338
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981893
ONLINE
Free interaction in Family 1, Session 8.
SF14 (Lena) (speaker); DF04 (Lucy) (speaker); DF05 (Lory) (speaker). 2014-10-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266339
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981891
ONLINE
Family 1 names tools in an elicitation task, session 1.
SF14 (Lena) (speaker); DF04 (Lucy) (speaker); DF05 (Lory) (speaker). 2015-02-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266333
ONLINE
Casas de Palma 4.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561956
ONLINE
Family 3 completes the word order task, session 1 and 2.
n.a. 2015-02-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266334
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981897
ONLINE
Family 5 completes the word order task, session 2.
n.a. 2015-01-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266335
ONLINE
Family 5 completes the word order task, session 1.
n.a. 2015-01-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266336
ONLINE
Colorbook 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562052
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981895
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 9 and 10.
n.a. 2015-01-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266337
ONLINE
Interview wth Xka, session 1.
CF16 (Xka) (speaker); CF31 (Epifania). 2014-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266341
ONLINE
Grammar5.
Luis Díaz; Josefa Ampú; Lyle Campbell. 2005-06-10. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621747
ONLINE
Sendo explains the festivities of Noche Buena.
DM03 (Sendo) (speaker); CF20 (Rosa) (speaker); CF21 (Blanca) (speaker). 2014-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266342
ONLINE
About the dentist (ryu_p150220ay).
Alejo; Ruth. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223290
ONLINE
Learning animal names in Rama.
RLCP. 2005. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192503
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 7 and 8.
DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker); SF19 (Marta) (speaker). 2014-12-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266343
ONLINE
Stories11.
Teresa García; Luis Díaz. 2005-07-01. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621745
ONLINE
Chicha of Urubichá (eux_ryu_d150214_3).
Suindar (researcher); Pedro Pablo (annotator); Emilia (consultant); Ruth (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223291
ONLINE
Birthday party for Tomasa.
DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2014-11-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266344
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981899
ONLINE
Free interaction between Sofiá and her family, session 2.
SF14 (Lena) (speaker); SF15 (Eva) (speaker); DF06 (Sofía) (speaker); SM11 (Hilario) (speaker). 2014-10-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266345
ONLINE
Learning numbers in Rama.
RLCP. 2005. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192501
ONLINE
Learning colors in Rama.
RLCP. 2005. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192502
ONLINE
Free interaction in Family 4, session 2.
SF11 (Julya) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF23 (Tomasa) (speaker). 2014-12-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266340
ONLINE
Concerts in Cochabamba (ry_ey_c150812sd).
Ruthy Yarita; Estéban Yarita Airirepia. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223296
ONLINE
ay_e141105jb.
Alejo; Julia (interviewer). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223297
ONLINE
women_drinking_c150804.
Suindar; Angela Vaca Urapogui; Emilia; Antonia; Ruth; Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223298
ONLINE
Tahwa by Lugterio Lopez in Silin.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224230
ONLINE
Chicha (eux_d150213sd_2).
Suindar (researcher); Pedro Pablo (annotator); Emilia (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223299
ONLINE
Conversation between Vicente and Juana in La Laguna - 3.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224231
ONLINE
Our school and education -1 (ti_d150917ay).
Alejo; Teresa Ireipi (consultant). 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223292
ONLINE
Why is Caño Negro important?.
Irene (consultant); Alfredo (consultant); Jahiro (consultant); Roberto. 2017-11-01. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1138099
ONLINE
My grandmother and mother can tell stories (ay_cms_p150925sd).
Alejo (consultant); Catalina Menacho Sipepe (consultant); Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223293
ONLINE
sahehc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225691
ONLINE
How to make Kis-Kis_1986.
Cristina Benjamins; Colette Grinevald (researcher); Pedro 'Toby' McCrea (illustrator). 1986-02-10. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192507
ONLINE
My new position as president (presidentaCEMIG_t150915ay).
Alejo; presidenta CEMIG. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223294
ONLINE
svmapc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225690
ONLINE
historia de zenzontepec part 3.
GRS. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562904
ONLINE
Cacique by Juana in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224224
ONLINE
Song 2 'Indigenious people' by Carlos in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224226
ONLINE
svtots001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225688
ONLINE
Clothes by Juana in Agua Amarilla.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224225
ONLINE
Song 3 'Cities' by Carlos in El carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224227
ONLINE
Thank you speech by Natividad in La Laguna.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224228
ONLINE
Leon 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563000
ONLINE
Villa las Rosas – Angela (part 1b).
Angela; Sandra Cruz; Gilles Polian. 2007-10-19. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566867
ONLINE
Preparing lunch (141202_0066ay).
Alejo; Emilia; María. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223288
ONLINE
Interview with Anastasia in her house.
ARV; EDV; EGR. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562908
ONLINE
Questions on Alta place names and locations.
Alex Garcia; Ate Tikkay (speaker). 2019-07-12. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315798
ONLINE
Recipe of chicha by Juana in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224220
ONLINE
hello again (ry_pp_c150827sd).
Ruthy Yarita; Suindar; Pedro Pablo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223289
ONLINE
Questions on Alta place names and locations.
Ate Violy (speaker); Alex Garcia. 2019-07-08. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315799
ONLINE
Wata by Alberto in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224221
ONLINE
Interview with Julian about his job as teacher in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224222
ONLINE
Leon 3.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563004
ONLINE
Villa las Rosas – Angela (part 1a).
Angela; Sandra Cruz; Gilles Polian. 2007-10-19. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566863
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 2.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564468
ONLINE
Man & Tree Session: Ate Reni describes to Ate Inga.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia; Marilyn; Ate Inga (speaker). 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315797
ONLINE
Massage by Lastenia in Silin.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224223
ONLINE
Free interaction in Family 4, session 3.
SF23 (Tomasa) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2015-02-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266326
ONLINE
Family 4 names tools in an elicitation task, session 1.
SF23 (Tomasa) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2015-02-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266327
ONLINE
Family 4 completes the word order task, session 1.
SF23 (Tomasa) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2015-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266328
ONLINE
An Illustrated Dictionary in Rama.
Colette Grinevald; Bonny Tibbits; Nora Cristina Walter. 1992-10. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192520
ONLINE
Casas de Palma 5.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561962
ONLINE
Interview with María, session 1.
SF17 (María) (speaker). 2015-02-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266329
ONLINE
Juan and José.
Conor (researcher); José (consultant); Juan (consultant). 2017-06-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1118423
ONLINE
historia de zenzontepec part 2.
GRS. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562900
ONLINE
The snake by Andres in Agua Amarilla - 2.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224229
ONLINE
Free interaction in Family 1, Session 9.
SF14 (Lena) (speaker); DF04 (Lucy) (speaker); DF05 (Lory) (speaker). 2015-02-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266321
ONLINE
Free interaction between Sofiá and her family, session 4.
DF06 (Sofía) (speaker). 2015-02-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266322
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 11.
DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker); SF18 (Alberta) (speaker); SF19 (Marta) (speaker). 2015-02-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266323
ONLINE
Family 5 names tools, food and animals in an elicitation task, session 1.
CF20 (Rosa) (speaker); DM03 (Sendo) (speaker); CF21 (Blanca) (speaker). 2015-02-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266324
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 1.
MCJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564461
ONLINE
Casas de Palma 6.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561967
ONLINE
Family 5 plays Lotería.
CF20 (Rosa) (speaker); DM03 (Sendo) (speaker); CF21 (Blanca) (speaker). 2015-02-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266325
ONLINE
A Rama Language for the Rama People.
Colette Grinevald. 1987-10. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192518
ONLINE
Interview with María and Naciu.
CF31 (Epifania); SF17 (María) (speaker); SM16 (Naciu) (speaker). 2015-02-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266330
ONLINE
Interview with Julia, wife of Koyu.
SF11 (Julya) (speaker). 2015-02-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266331
ONLINE
Basic Vocabulary Wordlist.
Colette Grinevald (researcher); Nora Rigby. 1986-02. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192516
ONLINE
Family 1 names tools in an elicitation task, session 2.
SF14 (Lena) (speaker); DF04 (Lucy) (speaker); DF05 (Lory) (speaker). 2015-02-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266332
ONLINE
Calendar of the Coastal Languages 1992.
n.a. 1992. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192513
ONLINE
Casas de Palma 7.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561971
ONLINE
Calendar of the coastal languages 1991.
CIDCA. 1991. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192514
ONLINE
Elementary Rama Dictionary.
CIDCA; Colette Grinevald (researcher). 1987-06-01. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192512
ONLINE
Washing (src_e141103sd).
Suindar (interviewer); Sonia (consultant). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223284
ONLINE
tacucd001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225681
ONLINE
svcatc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225680
ONLINE
Semantic roles 1 (ay_e141107sd).
Alejo; Suindar; Noé. 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223285
ONLINE
Maleku Trilingual Dictionary.
Roberto. 2017-06-30. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1071409
ONLINE
Mocho' and its speakers.
Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Felipa (consultant); Teodoso (consultant); Jaime (recorder). 2017-11-09. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257954
ONLINE
Presentation for a political position (141109_0029da).
Daniel (interviewer); Alcadeza Eri Arapipe. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223287
ONLINE
tanemi001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225682
ONLINE
Leon 4.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563009
ONLINE
The frog and the yandu (141127_0063ay).
Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223280
ONLINE
The Jichi at Río Madre (ay_n150108sd).
Alejo; Suindar (interviewer). 2015-07-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223281
ONLINE
The Origin of the Mosquito.
Ernesto; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223282
ONLINE
A Rama Calendar 1987.
Colette Grinevald; Reynaldo 'Shoot' McCrea. 1987. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192519
ONLINE
eux_p141116jb.
Emilia (consultant); Julia. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223283
ONLINE
Interview with Domitila.
DAD. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562916
ONLINE
Leon 5.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563014
ONLINE
Church.
Alejandro Pedroza; Alejandro Pedroza (translator); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Rafael Hernández (interviewer); Federico Gómez Valdés (consultant). 2017-07-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100391
ONLINE
Villa las Rosas - Sna Slus (part 1a).
Maria; Lucía Sántiz Jiménez; Ildefonso Sántiz Jiménez; Sandra Cruz; Gilles Polian. 2007-11-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566879
ONLINE
Leonardo Cavero.
GCG. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563019
ONLINE
Fotos de la bendición de la milpa / Photos of the corn blessing.
Rosemary Grace (researcher); Emiliano (researcher); Abdón (consultant); Rufina (consultant); Cheno (speaker). 2009-09-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091921
ONLINE
Free interaction in Family 1, Session 10 and 11.
n.a. 2015-03-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266318
ONLINE
The Coyote by Natividad in La Laguna.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224256
ONLINE
Entrevista con el finado Nemecio Gaspar / Interview with the late Nemecio Gaspar.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (interviewer); Emiliano (researcher); Eugenio (interviewer); Nemecio (consultant). 2007-04-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091922
ONLINE
Interview with Lena, session 2.
n.a. 2015-03-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266319
ONLINE
The tiger by Carlos in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224257
ONLINE
Alfredo Payaguaje tells a story.
Hurlem Leider Payaguaje Lusitante; Dr. Anne Schwarz. 2013-01-01. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179338
ONLINE
Sawmill.
Alejandro Pedroza; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Federico Gómez Valdés (consultant); Rafael Hernández (interviewer); Leonardo Carranza (translator). 2017-07-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100396
ONLINE
Villa las Rosas - Maria y Roselio (part 1b).
María Sántiz Jiménez; Roselio Intzín; Sandra Cruz; Gilles Polian. 2007-10-19. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566875
ONLINE
Interview with Eva, session 2.
n.a. 2015-03-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266314
ONLINE
Interview with Eva, session 3.
n.a. 2015-03-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266315
ONLINE
Interview with Elena.
n.a. 2015-03-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266316
ONLINE
Interview with Elena.
n.a. 2015-03-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266317
ONLINE
Villa las Rosas - Maria y Roselio (part 1a).
María Sántiz Jiménez; Roselio Intzín; Sandra Cruz; Gilles Polian. 2007-10-19. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566871
ONLINE
Interview with Antelma.
AMH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562912
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 3.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564475
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 13 and 14.
DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker); SF19 (Marta) (speaker); SF18 (Alberta) (speaker). 2015-03-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266310
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981873
ONLINE
Family 3 names tools, foods, and animals in an elicitation task, session 5.
SF19 (Marta) (speaker); DF01 (Gina) (speaker). 2015-03-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266311
ONLINE
Catholic priest.
VH; AC; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561978
ONLINE
Sofía and family name tools, foods, and animals in an elicitation task, session 1.
DF06 (Sofía) (speaker); SF15 (Eva) (speaker). 2015-03-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266312
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981871
ONLINE
Discussion of history.
Akumpari Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2017-04-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199251
ONLINE
Conversation outside the cementery in San Juan Quiahije.
MOM; Sali3 7wa4 yu2. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562077
ONLINE
Family 2 names tools in an elicitation task.
DF06 (Sofía) (speaker); SF15 (Eva) (speaker). 2015-03-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266313
ONLINE
Celebration of Mass in Ixtapan catholic Church.
Lazaro. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561980
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981877
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 12.
SF19 (Marta) (speaker); DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker). 2015-02-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266320
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981875
ONLINE
Conversation outside the church.
JC; MTG. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562082
ONLINE
Interview.
Teresa García; Luis Díaz; Raquel; Verónica Grondona. 2004. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621729
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981879
ONLINE
The snake by Andres in Agua Amarilla - 4.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224252
ONLINE
The snake by Pablo in El Carbon - 3.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224253
ONLINE
The snake by Andres in Agua Amarilla - 5.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224254
ONLINE
The Lagoon by Natividad in La Laguna.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224255
ONLINE
The snake by Andres in Agua Amarilla - 3.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224250
ONLINE
Little Red Riding Hood by Danilo in La Laguna.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224251
ONLINE
Interview with ILM.
ILM; AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562928
ONLINE
The parrot by Roger in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224249
ONLINE
Elicitation - Prosody.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297600
ONLINE
Stin names tools in an elicitation task.
DM02 (Stin) (speaker). 2015-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266306
ONLINE
Life story.
Alejandro Pedroza; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (translator); Rafael Hernández (interviewer); Federico Gómez Valdés (consultant). 2017-07-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100381
ONLINE
The mother of the fishes by Danilo in La Laguna.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224244
ONLINE
Free interaction in Family 4, session 4 and 5.
DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2015-03-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266307
ONLINE
Majao by Natividad in La Laguna.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224245
ONLINE
Interview with Sótera.
CF31 (Epifania); CF18 (Sótera) (speaker). 2015-03-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266308
ONLINE
Mashing cassava by Isabel in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224246
ONLINE
The snake by Andres in Agua Amarilla - 7.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224248
ONLINE
Villa las Rosas - Sna Slus (part 1c).
Maria; Lucía Sántiz Jiménez; Ildefonso Sántiz Jiménez; Sandra Cruz; Gilles Polian. 2007-11-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566887
ONLINE
The snake by Pablo in El Carbon - 2.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224247
ONLINE
Sótera names foods in an elicitation task.
CF18 (Sótera) (speaker). 2015-03-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266309
ONLINE
Family 5 names tools, food and animals in an elicitation task, session 2.
CF20 (Rosa) (speaker); DM03 (Sendo) (speaker); CF21 (Blanca) (speaker). 2015-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266302
ONLINE
Description of song.
Ntsana Yangura (speaker); Akumpari Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2017-04-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199247
ONLINE
Elicitation - Spatial relations.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297606
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981881
ONLINE
Chicatanas 1.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561989
ONLINE
Matlatzinca.
Alejandro Pedroza; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (translator); Rafael Hernández (interviewer); Federico Gómez Valdés (consultant). 2017-07-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100386
ONLINE
Stin completes the word order task.
DM02 (Stin) (speaker). 2015-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266303
ONLINE
Interview with Fausta and Valentina.
FSC; VRC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562920
ONLINE
Akumpari's work with researchers.
Akumpari Kamarampi (speaker). 2017-04-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199244
ONLINE
Family 4 names foods in an elicitation task.
SF23 (Tomasa) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2015-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266304
ONLINE
Elicitation - Postural verbs 5.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297608
ONLINE
Family 1 names tools, food, and animals in an elicitation task, session 1.
DF04 (Lucy) (speaker). 2015-03-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266305
ONLINE
Villa las Rosas - Sna Slus (part 1b).
Maria; Lucía Sántiz Jiménez; Ildefonso Sántiz Jiménez; Sandra Cruz; Gilles Polian. 2007-11-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566883
ONLINE
Leonor Mateo interviewed by his daughters.
LM; FMM; SMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563023
ONLINE
Interview with Felipe.
FCS. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562924
ONLINE
Akumpari talks about marriage.
Akumpari Kamarampi (speaker). 2017-04-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199242
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981885
ONLINE
Elicitation - Comparatives.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297602
ONLINE
Love songs.
Akumpari Kamarampi (speaker). 2017-04-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199240
ONLINE
Conversation with Celestino.
CGG. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562088
ONLINE
Elicitation - Copular clauses 4.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297604
ONLINE
Free interaction in Family 5, session 5.
DM03 (Sendo) (speaker). 2015-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266300
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981883
ONLINE
Free interaction in Family 4, session 6.
SF23 (Tomasa) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2015-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266301
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981889
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981887
ONLINE
Chicatanas 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561995
ONLINE
Waku by Natividad in La Laguna.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224240
ONLINE
The snake by Pablo in El Carbon - 4.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224241
ONLINE
The Bible by Nimer in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224242
ONLINE
Our ancesters by Amparo in El Carbon - 1.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224243
ONLINE
Two stories of animals that ate people.
TCR. 2010-03-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614897
ONLINE
Coming from the dentist 2 (ryu_p150220sd_1).
Ruth (consultant); Suindar. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223256
ONLINE
Elicitation - Postural verbs 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297610
ONLINE
Chicha (eux_d150214sd_1).
Suindar (researcher); Pedro Pablo (annotator); Emilia (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223257
ONLINE
The twins.
Jacinta; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita; translator (translator). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223258
ONLINE
Story of the mermaid (jjj_n150915ay_1).
Alejo; Josefina (consultant). 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223259
ONLINE
svsacn001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225654
ONLINE
Elicitation - Participle forms 5.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297612
ONLINE
Verbs and direct objects 1.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564367
ONLINE
Reading a letter.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-26. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946428
ONLINE
jx_p141112sd_jb.
Suindar (interviewer); Julia (interviewer). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223252
ONLINE
Elicitation on rxx-c121128s-1.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-28. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946429
ONLINE
Conversation (ry_ay_c150919sd-1).
Ruthy Yarita; Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223253
ONLINE
Entrevistas 6 21-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-21. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510017
ONLINE
Chicha (eux_d150213sd_1).
Suindar (researcher); Pedro Pablo (annotator); Emilia (consultant). 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223254
ONLINE
Talking about the late mother.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-26. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946426
ONLINE
Visions of the indigenous organization (141104_0017da).
Daniel (interviewer); Eladio Uraeza. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223255
ONLINE
The flowering tree.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-26. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946427
ONLINE
Pot.
Alejandro Pedroza; Alejandro Pedroza (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza; Enrique Palancar; Armando Salazar (interviewer); Rafael Hernández (consultant). 2017-05-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100240
ONLINE
Elicitation - Participle forms 8.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297618
ONLINE
Talking about photos.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-26. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946425
ONLINE
Greetings to Lena.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-28. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946422
ONLINE
Feast for San Juan.
WCC; ECA; SGV; SJQ; MBC; RBS; PJC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562803
ONLINE
Bells.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Enrique Palancar; Leonardo Carranza; Rafael Hernández (consultant); Armando Salazar (interviewer); Leonardo Carranza (translator). 2017-05-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100245
ONLINE
Fish and colours.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-12-30. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946420
ONLINE
svmapc007.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225658
ONLINE
Elicitation - Participle forms 6.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297614
ONLINE
Fish.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-12-29. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946421
ONLINE
svtots002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225657
ONLINE
Elicitation - Participle forms 7.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297616
ONLINE
The sun and the moon.
LCO. 2010-02-06. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614802
ONLINE
Historia de la rana (pagina 13) por 'Bawapoji.
'Bawapoji (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-18. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105133
ONLINE
Adjective lexicon and syntax 4.
PCL; ICB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561875
ONLINE
Tigre y zorro.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206575
ONLINE
Historia de la rana por 'Bawapoji.
'Bawapoji (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-18. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105137
ONLINE
Canto de la peta 2.
Noé (researcher); Hugo; Nelsy. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206576
ONLINE
Entrevistas 7 04-10-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-10-04. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510025
ONLINE
Marcha de noventa.
Noé (researcher); Hugo; Orlinda. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206573
ONLINE
The yuca joke.
Ernesto; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223250
ONLINE
Educación.
Noé (researcher); Hugo; Zoilo; Mireya. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206574
ONLINE
About her new house (jsx_p150916ay).
Alejo; Juliana Serovei (consultant). 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223251
ONLINE
Entrevistas 7 03-10-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-10-03. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510021
ONLINE
svmalc022.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225641
ONLINE
Segundo is interviewed by Eduardo 4.
Dr. Anne Schwarz. 2013-04-05. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179744
ONLINE
svmalc025.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225640
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 9.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297622
ONLINE
Ernesto Bonilla conversation #4: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306579
ONLINE
tacerm001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225642
ONLINE
Elicitation - Reportative clauses.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297624
ONLINE
Entrevistas 7 05-10-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-10-05. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510029
ONLINE
Around the kitchen.
Swintha Danielsen (researcher); Federico Villalta (researcher). 2011-08-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946438
ONLINE
About injuries on the body.
Swintha Danielsen (researcher); Federico Villalta (researcher). 2011-08-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946439
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 8.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297620
ONLINE
Lena's letter.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-26. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946436
ONLINE
Getting to know.
Swintha Danielsen (researcher); Federico Villalta (researcher). 2011-08-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946437
ONLINE
Correcting jxx-c121202s-3.eaf.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-12-30. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946434
ONLINE
170530_lu_tortillas.
Alejandro Pedroza; Alejandro Pedroza (interviewer); Alejandro Pedroza (translator); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza; Lucía Salazar Padilla (consultant). 2017-06-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100230
ONLINE
The tortoise.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-28. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946435
ONLINE
Body parts.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-28. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946432
ONLINE
Elicitation - Prosody 20.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297626
ONLINE
Elicitation on story of the devil and the two hunters: rxx-n120511l-2.eaf.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-28. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946433
ONLINE
Introduction.
Alejandro Pedroza; Alejandro Pedroza (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Rafael Hernández (consultant); Leonardo Carranza; Enrique Palancar; Armando Salazar (interviewer). 2017-05-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100235
ONLINE
Elicitation on rmx-c121126s; elicitation on specific verbs.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-28. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946430
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 3.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297628
ONLINE
Elicitation on rxx-e121126s-3.eaf.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-28. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946431
ONLINE
Verbs and direct objects 2.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564375
ONLINE
Food preparaion.
Alejandro Pedroza; Alejandro Pedroza (interviewer); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Lucía Salazar Padilla (consultant); Luis Salazar (translator). 2017-06-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100225
ONLINE
permission.
Swintha Danielsen (researcher); Federico Villalta (researcher). 2011-08-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946440
ONLINE
Man & Tree Session: Artur to Aning.
Ate Aning (speaker); Alex Garcia; Marilyn; Kuya Arturo (speaker). 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315806
ONLINE
Rezo de agradecimiento y pedir que Jaime aprenda la lengua.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Flaviano (consultant); Jaime (annotator); Jaime (translator). 2017-11-12. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257079
ONLINE
Man & Tree Session: Renato to Conchita.
Alex Garcia; Ate Conchita (speaker); Kuya Renato (speaker). 2019-07-13. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315804
ONLINE
Craftsmanship team meeting #1: The beginnings of Naso craft.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306580
ONLINE
Man & Tree Session: Nene to Genalyn.
Nene (speaker); Ate Ginalyn (speaker); Alex Garcia. 2019-07-13. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315805
ONLINE
Man & Tree Session: differences between cards (Ate Violy).
Alex Garcia; Ate Tikkay (speaker). 2019-07-12. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315802
ONLINE
Craftsmanship team meeting #2: How to build a Naso boat, paddle, and pan.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306582
ONLINE
Man & Tree Session: differences between cards (Ate Violy).
Alex Garcia; Ate Violy (speaker). 2019-07-08. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315803
ONLINE
Adjective lexicon and syntax 5.
TCB; MCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561885
ONLINE
Training day #2: Equipment.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306584
ONLINE
Questions on Alta place names and locations.
Ate Aning (speaker); Alex Garcia; Marilyn; Kuya Arturo (speaker). 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315801
ONLINE
Entrevistas 7 23-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-23. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510037
ONLINE
Transcription practice (28 February 2016).
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306583
ONLINE
Questions on Alta place names and locations.
Ate Aning (speaker); Alex Garcia; Marilyn; Kuya Arturo (speaker). 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315800
ONLINE
Testing the camera.
Alicia; Tereza; Martine (annotator); Martine Bruil (researcher); Ángel (annotator); Bolívar; Ángel. 2015-02-13. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1214868
ONLINE
Entrevistas 7 22-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-22. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510033
ONLINE
Historia de la rana (pagina 12) por Chompa.
Chompa (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-18. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105129
ONLINE
Festa de despedida.
Nathalie (researcher). 2013-11-30. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1135019
ONLINE
svclca001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225677
ONLINE
taosdc002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225678
ONLINE
Interview with Carlos about his life in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224212
ONLINE
Elicitation - Abstract nouns 4.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297634
ONLINE
L-Questionnaire by Hernan in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224213
ONLINE
interview with Rosinda about her ancesters in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224215
ONLINE
080509_3b_Bachajon_Kan_Akil_skin_ja.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230580
ONLINE
wata by Carlos in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224214
ONLINE
Fisher by Paulina in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224216
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 6.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297636
ONLINE
080503_2c_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (depositor); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230581
ONLINE
making a hammock for a living (141118_0039ay).
Alejo; Leucadia Uraba (consultant). 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223276
ONLINE
080716_1a_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_tul.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230582
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 4.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297630
ONLINE
The hunters and the Devil.
Pedro Cagua; Megan Crowhurst (recorder); Ruthy Yarita. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223277
ONLINE
090920_2b_Trinitaria_rezo_de_San_Mateo.
Chil (researcher); Maria (researcher); Antonia (researcher); Teófilo (depositor); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230584
ONLINE
tvsacd003.
n.a. 2016-11-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225672
ONLINE
080726_1a_Bachajon_Yulubmax_meltsawanej.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230583
ONLINE
080717_1a_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (recorder); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230585
ONLINE
P-Questionnaire by Olga in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224210
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 5.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297632
ONLINE
about her sickness (141118_0035ay).
Alejo; Susana Araku Sandoval. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223279
ONLINE
dm_becoming_an_artist.
Daria Mariscal; Amy Miller; Elena Ibanez (recorder). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230586
ONLINE
Grandmother by Juana in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224211
ONLINE
dm_regla.
Daria Mariscal; Elena Ibanez (recorder); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230587
ONLINE
Looking for a purse.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-24. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946449
ONLINE
Stinkbug story.
Flora; Flora (consultant); Daria Mariscal (consultant); Amy Miller (researcher). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230588
ONLINE
Verbs del 2008.
MCJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564385
ONLINE
Family life in Germany.
Lena Terhart (researcher). 2012-04-24. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946446
ONLINE
Traditional house.
Andy Villas-Boas (consultant); Daria Mariscal; Amy Miller (researcher). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230589
ONLINE
Language teaching - Movement and trajectory.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1301689
ONLINE
P-Questionnaire by Hernan in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224217
ONLINE
Puzzle: The boy and the dog.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-04-24. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946444
ONLINE
Dishes and Revolution.
Alejandro Pedroza; Alejandro Pedroza (interviewer); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Lucía Salazar Padilla (consultant); Alejandro Pedroza (translator). 2017-06-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100220
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 7.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297638
ONLINE
Conversation between Isaura and Angel in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224218
ONLINE
About illness and family.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-29. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946445
ONLINE
Interview with Lucia about pottery in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224219
ONLINE
cozinha.
Nathalie (researcher); Helena (consultant). 2013-03-30. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1104180
ONLINE
Various songs.
Gochima Sinta (speaker); Warkusha Angucha (singer). 2016-05-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199166
ONLINE
Puzzle: Painting a picture.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-04-24. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946443
ONLINE
Local Environment Interview with SF03.
CF32; SF03 (speaker). 2015-03-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237883
ONLINE
Adjective lexicon and syntax 6.
TCB; MCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561892
ONLINE
Learning Matlatzinca.
Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Paula de la Cruz Beltrán (consultant); Alejandro Pedroza (interviewer). 2017-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100215
ONLINE
Local Environment Interview with SF02.
CF32; SF02 (speaker). 2015-03-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237881
ONLINE
Cheesemaking with CF30 and CF33.
CF27 (speaker); CF30 (speaker); CF32. 2015-06-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237889
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 01.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564392
ONLINE
Local Environment Interview with CM02.
CM02 (speaker). 2015-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237886
ONLINE
Cooking in the home of DM01 (Koyu) and SF11 (Julya).
DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker); KAM (researcher). 2015-03-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237885
ONLINE
Alfredo narrates a story about the warrior ko'si sa̱'sawë (shining spine).
Dr. Anne Schwarz. 2013-04-05. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179729
ONLINE
Our language in the past and today (ry_pp_c150903sd).
Ruthy Yarita; Suindar; Pedro Pablo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223272
ONLINE
About the church bells in Urubichá (pax_h150107sd_1).
Suindar (researcher); Pastor (consultant). 2015-08-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223273
ONLINE
Entrevistas 6 14-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-14. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510001
ONLINE
Yaio̱mera'sa (Alfredo) narrates a story about the warrior ko'si sa̱'sawë (shining spine).
Dr. Anne Schwarz. 2013-04-05. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179727
ONLINE
Introduction (lyo_i150212sd).
Lucas (consultant); Suindar. 2015-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223274
ONLINE
tafacc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225670
ONLINE
Conversation (gay_eyy_c141105sd_jb).
Gavina Anori Yuvanore (consultant); Elsa Yeva’ori Yora (consultant); Julia; Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223270
ONLINE
Introduction (ay_cms_i150925sd-2).
Alejo (consultant); Catalina Menacho Sipepe (consultant); Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223271
ONLINE
svanip001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225665
ONLINE
conversation about fishing (141118_0044ay).
Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223268
ONLINE
fa_plants.
Flora; Amy Miller; Daria Mariscal (annotator). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230590
ONLINE
agriculture in early times (141107_0023da).
Daniel (interviewer); Jesús Umpi. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223269
ONLINE
Interview with Consuelo about dessmarking in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224200
ONLINE
La lucha.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1007542
ONLINE
Elicitation - Participle forms 2.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297646
ONLINE
Entrevistas 6 16-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-16. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510009
ONLINE
eclipse.
Margaret; Zeferina; Zeferina (consultant). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230591
ONLINE
The Wata by José Ruben in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224201
ONLINE
fa_gleaning_gold.
Flora; Daria Mariscal (annotator); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230592
ONLINE
svmapc009.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225668
ONLINE
Curing 'evil eyes' by Juana in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224202
ONLINE
Elicitation - Participle forms 3.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297648
ONLINE
L-Questionnaire by Alicia in Silin.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224204
ONLINE
El que mato el mono.
Noé (researcher); Hugo; Mario. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1007544
ONLINE
ym_territorio_tradicional.
Yoli Meza; Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230593
ONLINE
Interview with Lucia about wahker in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224203
ONLINE
jm_flirting.
Juan; Juan (consultant); Amy Miller (researcher); Mike Wilken (recorder). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230595
ONLINE
Crowhurst-stories.
Megan Crowhurst. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223264
ONLINE
Norma's Frog story.
Amy Miller; Amy Miller (translator); Norma; Norma (translator); Andy Villas-Boas (recorder). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230594
ONLINE
october_4_fiesta.
Kacho (recorder); Kacho; Zeferina; Jovita; Margaret. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230596
ONLINE
Compounds 1 (da_e150106sd_2).
Daniel (consultant); Suindar. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223265
ONLINE
Elicitation - Lexical items 2.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297642
ONLINE
tapacc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225660
ONLINE
Entrevistas 6 15-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-15. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510005
ONLINE
Conversation about family (ry_ay_c150919sd-2).
Ruthy Yarita; Alejo. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223266
ONLINE
Kumiai Songs.
Emilia Meza; Mike Wilken (recorder); Amy Miller. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230597
ONLINE
svmapc005.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225663
ONLINE
j_e_meza_7_15_11.
Juan (consultant); Juan; Emilia Meza (consultant); Emilia Meza; Mike Wilken (recorder); Amy Miller (researcher); Margaret (researcher). 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230598
ONLINE
Puzzle: The painter girl (ay_cms_d150925sd-3).
Alejo (consultant); Catalina Menacho Sipepe (consultant); Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223267
ONLINE
svmalc021.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225662
ONLINE
Elicitation - Participle forms.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297644
ONLINE
Interview with Norma about her life in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224209
ONLINE
dm_museo.
Amy Miller; Daria Mariscal. 2017-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230599
ONLINE
Verbs elicited in different persons and aspects 02.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564396
ONLINE
Musical instrument by Angel and Hernan in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224205
ONLINE
Wakcha by Carlos in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224206
ONLINE
Kubeo mourning chants.
VV. 2010. Thiago Chacon.
oai:soas.ac.uk:MPI615388
ONLINE
Interview with Eusebia about childhood in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224207
ONLINE
Inheritance problems.
Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Paula de la Cruz Beltrán (consultant); Alejandro Pedroza (interviewer). 2017-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100210
ONLINE
Wata by Hernan in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224208
ONLINE
Paunaka Artwork.
Swintha Danielsen (researcher). 2010-10-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946464
ONLINE
Teaching Matlatzinca.
Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (interviewer); Ester Flores Martínez (consultant). 2017-07-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100200
ONLINE
Song about her late son.
Gochima Sinta (speaker); Gochima Sinta; Warkusha Angucha (singer). 2016-05-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199164
ONLINE
Local Environment Interview with CF03.
CF32; CF03 (speaker). 2015-01-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237895
ONLINE
Elicitation of verbs.
Swintha Danielsen (researcher). 2009-07-27. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946462
ONLINE
Learning Matlatzinca.
Luis Salazar; Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (translator); Alejandro Pedroza (interviewer); Clementina Flores Martínez (consultant). 2017-07-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100205
ONLINE
fundacion aurora.
BCO. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562842
ONLINE
Preparation of tamshi.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199160
ONLINE
Local Environment Interview with CF02.
CF32; CF02 (speaker). 2015-01-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237897
ONLINE
Puzzle: The boy and the squirrel (ay_cms_d150925sd-1).
Alejo (consultant); Catalina Menacho Sipepe (consultant); Suindar. 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223260
ONLINE
Weaving for making bags (src_p150107ay).
Alejo; Sonia Cuñanguira Rora (consultant). 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223261
ONLINE
Entrevistas 6 20-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-20. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510013
ONLINE
141109_0028da.
Daniel (interviewer). 2015-12-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223262
ONLINE
Elicitation - Purpose clauses.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297640
ONLINE
My last weekend (ay_d141104sd).
Alejo; Suindar. 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223263
ONLINE
book presentation 1.
Benito Etacore; Santiago Durante; Pablo Etacore; Amadeus Benz. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224672
ONLINE
Elicitation - Prosody 17.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297658
ONLINE
elicitation of relativization 3.
Santiago Durante; Benito Etacore. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224673
ONLINE
CL14082015BE_1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224674
ONLINE
Husbands and other men.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-24. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310938
ONLINE
CL16082015BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224675
ONLINE
Mara Reyo.
José Manuel Ochoa; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto; Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder). 2017-03-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1311036
ONLINE
Elicitation - Complex predicates.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297654
ONLINE
080717_4b_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230560
ONLINE
Ethnolinguistics class 1.
Benito Etacore; Pablo Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224670
ONLINE
080527_2b_Bachajon_Kan_Akil_skin_koral.
Chil (researcher); Xun (researcher); Maria (recorder); Pedro (researcher); Sebastian (researcher); Miguel; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230562
ONLINE
Elicitation - Prosody 16.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297656
ONLINE
080717_5b_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Teófilo (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230561
ONLINE
CL13082015BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224671
ONLINE
fundacion de Santa Cruz.
JRM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562847
ONLINE
080716_2a_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_tul.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230563
ONLINE
080527_2a_Bachajon_Kan_Akil_skin_koral.
Chil (researcher); Xun (researcher); Maria (researcher); Pedro (researcher); Sebastian (researcher); Miguel; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230564
ONLINE
080716_1a_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_ba.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230565
ONLINE
tajocn002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225616
ONLINE
091019_2a_Aguacatenango_Jesus_Juarez_Mendez.
Chil (researcher); Xun (researcher); Marie (researcher); Jesús; Juan; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230566
ONLINE
transcription CL26072016TP_3 and metadata.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224677
ONLINE
080716_3a_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_ba.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230567
ONLINE
CL27082015BE_2.
Benito Etacore (consultant); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224676
ONLINE
CL25082015BE_1.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224678
ONLINE
080503_6f_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230568
ONLINE
CL17082015BE_1.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224679
ONLINE
tajocn001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225611
ONLINE
080503_2a_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230569
ONLINE
Tabus sobre la peta.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206535
ONLINE
Let's speak about Santa María.
DSF. 2010-02-17. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614849
ONLINE
El territorio Siriono.
Noé (researcher); Hugo; Mario. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206536
ONLINE
GCG personal info.
GCG. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562851
ONLINE
svroma003.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225609
ONLINE
Historia de caza.
Noé (researcher); Hugo; Bera. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206533
ONLINE
Medicine 2.
ERR. 2010-02-17. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614847
ONLINE
Inotawa sobre como su hijo Sapa fue mordido por una pasanca.
Vuillermet (researcher); Inotawa (consultant). 2008-08-15. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1091778
ONLINE
Viaje al monte con piu.
Noé (researcher); Bera; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206534
ONLINE
geografia de La Aurora.
CBC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562855
ONLINE
svmapc004.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225605
ONLINE
Local Environment Interview with CM07.
SM13 (speaker); CM07 (speaker). 2015-07-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237863
ONLINE
El hombre y la melea.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206537
ONLINE
talucs001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225608
ONLINE
Los cazadores.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206538
ONLINE
Cuando mi hija se fue al campionato.
Noé (researcher); Hugo; Mery; Mario. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206539
ONLINE
Medicine 1.
ERR. 2010-02-17. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614844
ONLINE
Conventional Gesture Interview with CF25.
SF21 (speaker); CF25 (speaker). 2014-07-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237861
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297650
ONLINE
The story of the rich man and the saints.
DSF. 2010-02-17. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614841
ONLINE
Local Environment Interview with SM01.
SM13 (speaker); SM01 (speaker). 2015-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237868
ONLINE
Local Environment Interview with DM02.
CF18 (Sótera) (speaker); DM02 (Stin) (speaker); KAM (researcher). 2015-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237866
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297652
ONLINE
Working in Altavista and in the field.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-24. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310939
ONLINE
El principio del mundo (parte 1).
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); José Manuel Ochoa; Rogelio Ochoa Soto; Luis Moreno. 2017-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1311038
ONLINE
El hombre que le entrega al mas cazador.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206531
ONLINE
El principio del mundo (parte 2).
José Manuel Ochoa; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto; Luis Moreno. 2017-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1311037
ONLINE
El origen del mundo.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez (recorder); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); José Manuel Ochoa. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1311039
ONLINE
El Siriono salvaje.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206532
ONLINE
Canciones por la enamorada.
Noé (researcher); Hugo; Vicente (singer); Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206530
ONLINE
transcription of CL26072016JCh and CL26072016TP_1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224660
ONLINE
Elicitation of stative verbs, nominal TAM and coordination.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224661
ONLINE
The king vulture who became a person.
Rogelio; Gladis; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-02-07. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1204150
ONLINE
In the restaurant.
Swintha Danielsen (researcher); Federico Villalta (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-20. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310943
ONLINE
080717_1b_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil; Pedro; Anselmo; Sebastian; Anselmo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230570
ONLINE
Elicitation - Possessive constructions 3.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297666
ONLINE
Magic and myths 1.
Swintha Danielsen (researcher); Federico Villalta (researcher). 2011-08-14. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310944
ONLINE
080724_1a_Bachajon_Yulubmax_hamal_poxetik.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Micaela (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230571
ONLINE
080717_1c_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil; Pedro; Anselmo; Sebastian; Anselmo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230573
ONLINE
080715_1b_Bachajon_Yulub_Max_sleel_ton.
Chil (researcher); Maria (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Domingo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230572
ONLINE
080729_1b_Bachajon_chultesel__na_bah_tranca.
Chil (researcher); Xun (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230574
ONLINE
Elicitation - Ditransitive clauses.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297668
ONLINE
Giant snake narrative.
RHG; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562859
ONLINE
delivery of the story book we edited to the people of Campo Loro 2.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224669
ONLINE
080630_2_Bachajon_Yulub_Max_slokomba_maya.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (recorder); Sebastian (researcher); Domingo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230575
ONLINE
080725_1d_Bachajon_centro_yilel_chamel_rezo.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (researcher). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230576
ONLINE
Food, drink, and men.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-24. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310941
ONLINE
080509_3a_Bachajon_Kan_Akil_skin_ja.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230577
ONLINE
taosdc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225604
ONLINE
txx-e110827l.
Lena Terhart (researcher). n.d. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310942
ONLINE
080317_2_Bachajon_akul_na.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Magdalena (researcher); Gaspar; Jose; Manuela; Manuela; Jerónimo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230578
ONLINE
El hombre de otro tiempo"/"The man from a different time.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer); José Manuel Ochoa. 2016-12-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1311040
ONLINE
080503_4c_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230579
ONLINE
The founding of the village.
JRM. 2008-01-06. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614829
ONLINE
Elicitation of non verbal predicate 2.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224664
ONLINE
CL26082015BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224665
ONLINE
Elicitation of relativization 1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224667
ONLINE
Language teaching - ripópara.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1301697
ONLINE
A trip to Nopala.
JRM. 2008-01-06. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614827
ONLINE
CL13082015BE_1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224668
ONLINE
Nombre del rio tapado.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206547
ONLINE
Language teaching - ko'a-ri-ki.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1301695
ONLINE
El viejo desconfiado 2.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206548
ONLINE
Juventud de Juanito.
Noé (researcher); Hugo; Hernan; Rosa. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206549
ONLINE
Herminia S.
HS; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562863
ONLINE
Local Environment Interview with SM02 and SF05.
SM13 (speaker); SM02 (speaker); SF05 (speaker). 2015-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237871
ONLINE
Language teaching - kochí-ri-ki.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1301693
ONLINE
00283.
Noé (researcher); Hugo; Hernan. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206545
ONLINE
Por el lado de Itaiku.
Noé (researcher); Bera; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206546
ONLINE
Examples of verb usage: Set 1.
TCR. 2009-07-07. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614836
ONLINE
Hija del Rey 1.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562867
ONLINE
The cracked rock.
TCR. 2007-07-11. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614833
ONLINE
Local Environment Interview with SM03.
SM13 (speaker); SM03 (speaker). 2015-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237874
ONLINE
The names of the days and months.
DSF. 2010-02-17. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614831
ONLINE
Historia de caza.
Noé (researcher); Hugo; Bera. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206540
ONLINE
Elicitation - Prosody 19.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297662
ONLINE
Local Environment Interview with SF01.
CF32; SF01 (speaker). 2015-03-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237879
ONLINE
Elicitation - Abstract nouns 3.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297664
ONLINE
Vacación al monte.
Noé (researcher); Hugo; Santo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206543
ONLINE
La perdida del niño.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206544
ONLINE
Mi padre mató a una águila.
Noé (researcher); Bera. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206541
ONLINE
Elicitation - Prosody 18.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297660
ONLINE
La vida de antes.
Noé (researcher); Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206542
ONLINE
CL07082015BE_2.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224696
ONLINE
orthography workshop at HCC.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-11-21. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981691
ONLINE
Tenejapa Chacoma skin ja (Session 2, part 1b).
Nicolás Meza Intzin; comités; autoridades tradicionales; músicos; Juan Méndez; Gilles Polian. 2007-03-15. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566308
ONLINE
Orchid collection walk.
CF32; SF01 (speaker); SF02 (speaker); LYSH (researcher); KAM (researcher). 2015-02-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237839
ONLINE
transcription and visit.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224699
ONLINE
Elicitation of complementation 1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224698
ONLINE
Yaio̱mera'sa (Alfredo) talks about other groups.
Dr. Anne Schwarz. 2013-04-06. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179776
ONLINE
Canción por la novia.
Noé (researcher); Hugo; Vicente (singer); Isabel; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206560
ONLINE
Elicitation - Prosody 26.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297678
ONLINE
transcription of CL26072016UE_2 and elicitation of ethnonims.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224693
ONLINE
Tenejapa Chacoma skin ja (Session 2, part 1a).
Nicolás Meza Intzin; comités; autoridades tradicionales; músicos; Juan Méndez; Gilles Polian. 2007-03-15. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566305
ONLINE
transcription 1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224694
ONLINE
transcription of CL13082016PP.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224695
ONLINE
Eugenia talks about pottery.
Dr. Anne Schwarz. 2013-04-06. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179772
ONLINE
080729_1d_Bachajon_chultesel__na_bah_tranca.
Chil (researcher); Xun (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230540
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981699
ONLINE
Martin_Masan_05-04-02.
Chil (researcher); Martin; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230541
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-11-19. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981696
ONLINE
Tenejapa Chacoma skin ja (Session 1, part 4).
Nicolás Meza Intzin; comités; autoridades tradicionales; músicos; Juan Méndez; Gilles Polian. 2007-03-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566301
ONLINE
090928_1a_Aguacatenango_Jesus_Juarez_Mendez.
Chil (researcher); Xun (researcher); Marie (researcher); Jesús; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230542
ONLINE
080718_1b_Bachajon_misa_ta_Cacuala.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230543
ONLINE
The blow up toad.
CBC. 2010-02-08. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614817
ONLINE
Diccionario Flora y Fauna Guarasu.
Swintha Danielsen (researcher). 2018-06-27. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1240382
ONLINE
080503_6a_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230544
ONLINE
Introduction Poto.
n.a. 2015-09-08. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063808
ONLINE
080509_2c_Bachajon_Kan_Akil_skin_ja.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230545
ONLINE
More elicitation of 2sg verb forms.
TCR. 2011-03-28. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614815
ONLINE
080503_3b_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230546
ONLINE
Sandhi test with verbs of tone AA, AR and AM.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563805
ONLINE
svfrcm002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225635
ONLINE
Tabus.
Noé (researcher); Hugo; Zoilo; Mireya. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206559
ONLINE
080719_1a_Bachajon_Yulub_Max_skoplal_maya.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Pedro (researcher); Anselmo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230547
ONLINE
080717_3b_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (recorder); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230548
ONLINE
Hija del Rey 3.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562875
ONLINE
091019_2b_Aguacatenango_Jesus_Juarez_Mendez.
Chil (researcher); Xun (researcher); Marie (researcher); Jesús; Juan; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230549
ONLINE
Majoqui Urujec.
Roberto; Carlos (consultant). 2015-09-10. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063805
ONLINE
Trabajos de antes.
Noé (researcher); Hugo; Hernan; Rosa. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206557
ONLINE
La marcha y los extranjeros.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206558
ONLINE
Two stories: 500 toads; The coyote and the rabbit.
ERR. 2010-02-17. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614824
ONLINE
Second interview with Rafael Marti*nez Cortez.
RMC; AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563811
ONLINE
The name La Aurora.
CBC. 2010-02-08. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614822
ONLINE
The process of making rope and bags from maguey fibre.
CBC. 2010-02-08. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614820
ONLINE
Fundación de Casarabe.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206551
ONLINE
A Catholic celebration of mass, peformed at the site of a new road into San Juan Quiahije.
n.a. 2012-08-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237845
ONLINE
Questions on Alta place names and locations.
Ate Ginalyn (speaker); Nene (speaker); Alex Garcia. 2019-07-14. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315812
ONLINE
The caterpillar who became a woman.
Rogelio; Gladis; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-02-07. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1204154
ONLINE
Questions on Alta place names and locations.
Ate Reni (speaker); Ate Inga (speaker); Alex Garcia. 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315811
ONLINE
Questions on Alta place names and locations.
Kuya Renato (speaker); Ate Conchita (speaker); Alex Garcia. 2019-07-14. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315813
ONLINE
Views of the topography of the San Juan Quiahije Municipality.
n.a. 2012-08-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237844
ONLINE
Elicitation - Forms to be used in conversation 2.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297674
ONLINE
Historia de caza.
Noé (researcher); Hugo; Edgar; Orlinda; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206552
ONLINE
La vida tradicional.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206550
ONLINE
Elicitation - Prosody 25.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297676
ONLINE
Questions on Alta place names and locations.
Alex Garcia; Pelicito (speaker). 2019-07-10. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315810
ONLINE
CL17082015BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224691
ONLINE
Una vez en el monte.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206555
ONLINE
Puerto Montufar, Puerto Bolívar and the local government elections..
Rogelio; Gladis; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-02-07. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1204158
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 12.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297670
ONLINE
Local Environment Interview with CF17 and CF18 (Sótera).
CF32; CF17 (speaker); CF18 (Sótera) (speaker). 2015-03-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237848
ONLINE
00281.
Noé (researcher); Hugo; Hernan. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206556
ONLINE
Hija del Rey 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562871
ONLINE
A visit to the home of DF02 (Stina).
DF02 (Stina) (speaker). 2015-08-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237847
ONLINE
El territorio Siriono.
Noé (researcher); Hugo; Mario. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206553
ONLINE
Elicitation - Prosody 24.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297672
ONLINE
Intento de canción.
Noé (researcher); Maria (singer); Santo (translator). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206554
ONLINE
CL10072014BE_1.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224684
ONLINE
Why o does not catch fish.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-12-30. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946419
ONLINE
talk about upcoming visit to Buenos Aires and transcription CL26072016TP_3.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224688
ONLINE
Deseos.
Noé (researcher); Hugo; Edgar; Orlinda; Pedro Pepe; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206571
ONLINE
Wilder is interviewed by Eduardo 3.
Dr. Anne Schwarz. 2013-04-06. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179764
ONLINE
CL09072015BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224680
ONLINE
00277.
Noé (researcher); Hugo; Carmen. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206572
ONLINE
Tenejapa Chacoma skin ja (Session 2, part 3).
Nicolás Meza Intzin; comités; autoridades tradicionales; músicos; Juan Méndez; Gilles Polian. 2007-03-15. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566316
ONLINE
transcription 2.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224681
ONLINE
transcription of CL26072016UE_3 and CL26072016JCh.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224682
ONLINE
Matar el tigre.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206570
ONLINE
080716_2b_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_ba.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230551
ONLINE
Wilder is interviewed by Eduardo 2.
Dr. Anne Schwarz. 2013-04-06. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179760
ONLINE
short text on how the people obtained salt in the past.
CBC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563816
ONLINE
080509_1_Bachajon_Kan_Akil_skin_ja.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230550
ONLINE
080725_1c_Bachajon_centro_yilel_chamel_rezo.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230552
ONLINE
Tenejapa Chacoma skin ja (Session 2, part 2).
Nicolás Meza Intzin; comités; autoridades tradicionales; músicos; Juan Méndez; Gilles Polian. 2007-03-15. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566312
ONLINE
The roving Chatino.
TCR. 2011-03-24. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614808
ONLINE
080716_1b_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_ba.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (researcher). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230553
ONLINE
080725_1a_Bachajon_centro_yilel_chamel_rezo.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230554
ONLINE
CL15082015toys.
n.a. 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224689
ONLINE
080503_3a_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (recorder); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230555
ONLINE
Birds that have disappeared.
TCR. 2007-07-11. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614805
ONLINE
080509_2a_Bachajon_Kan_Akil_skin_ja.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230556
ONLINE
080503_4a_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (recorder); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230557
ONLINE
How I met your father.
Eva Merino (speaker); Gladis Criollo (speaker); Maritza Criollo (annotator); Martine Bruil (researcher). 2014-06-11. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1100694
ONLINE
svsahm001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225624
ONLINE
080729_1a_Bachajon_chultesel__na_bah_tranca.
Chil (researcher); Xun (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230558
ONLINE
080715_1a_Bachajon_Yulub_Max_sleel_ton.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Domingo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230559
ONLINE
The documentation of Zenzontepec Chatino.
TCR. 2011-03-27. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614813
ONLINE
Fundacion de Ngiraɨ.
Noé (researcher); Hugo; Santo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206569
ONLINE
Hija del Rey 5.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562885
ONLINE
How to make Maconh.
Roberto; Carlos (consultant). 2015-09-13. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063811
ONLINE
Tamales 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563824
ONLINE
Local Environment Interview with CM08.
SM13 (speaker); CM08 (speaker). 2015-07-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237852
ONLINE
oabecd001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225617
ONLINE
View of the center of San Juan.
n.a. 2015-08-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237851
ONLINE
The festival of La Aurora.
ERH. 2010-02-06. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614810
ONLINE
Second Local Environment Interview with DF01 (Stina).
DM01 (Koyu) (speaker); DF02 (Stina) (speaker); SM17 (speaker); KAM (researcher). 2015-08-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237850
ONLINE
Tamales 1.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563820
ONLINE
00275.
Noé (researcher); Hugo; Carmen. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206563
ONLINE
El zorro y la rana.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206564
ONLINE
Mi vida.
Noé (researcher); Hugo; Lidia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206561
ONLINE
Local Environment Interview with CM09.
SM13 (speaker); CM09 (speaker). 2015-08-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237855
ONLINE
La amenaza del tigre.
Noé (researcher); Hugo; Lila; Pedro Pepe. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206562
ONLINE
Modo de vivir.
Noé (annotator); Hugo (annotator); Mariluz; Santo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206567
ONLINE
La señorita.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206568
ONLINE
El cazador del águila.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206565
ONLINE
Hija del Rey 4.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562880
ONLINE
Conventional Gesture Interview with CM05.
SF21 (speaker); CM05 (speaker); CF23 (speaker). 2014-07-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237858
ONLINE
Se estan terminando los bichos.
Noé (researcher); Hugo; Santo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206566
ONLINE
History, part 1.
GRS. 2009-07-21. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615339
ONLINE
Work and community before.
CBC. 2009-07-18. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615336
ONLINE
The harvest and foods.
CBC. 2009-07-18. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615333
ONLINE
Tastes.
TCR. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563828
ONLINE
Tenejapa – Entrevista Pedro Meza (part 1b).
Pedro Meza; María Gómez; Juan Méndez. 2007-11-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566323
ONLINE
Salt.
CBC. 2009-07-18. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615330
ONLINE
080715_1b_Bachajon_Yulub_Max_ha_mal_pox.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Micaela; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230520
ONLINE
Tenejapa – Entrevista Pedro Meza (part 1a).
Pedro Meza; María Gómez; Juan Méndez. 2007-11-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566320
ONLINE
080717_2b_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (recorder); Anselmo (recorder); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230521
ONLINE
080630_1a_Bachajon_Yulub_Max_slokomba_maya.
Chil (recorder); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Domingo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230522
ONLINE
080719_1c_Bachajon_Yulub_Max_skoplal_maya.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Pedro (researcher); Anselmo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230523
ONLINE
091019_1b_Aguacatenango_Jesus_Juarez_Mendez.
Chil (recorder); Xun (researcher); Marie (researcher); Jesús; Juan; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230524
ONLINE
090928_1a_Aguacatenango_Maria_Jimenez_Juarez.
Chil (annotator); Xun (annotator); Marie (annotator); Maria (annotator); Chil (annotator). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230525
ONLINE
historia de zenzontepec part 1.
GRS. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562896
ONLINE
080716_2b_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_tul.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian; Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230526
ONLINE
080503_6b_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230527
ONLINE
The Mexican National Anthem in Tataltepec Chatino.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563836
ONLINE
080509_4a_Bachajon_Kan_Akil_skin_ja.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Gaspar; Chil (researcher). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230528
ONLINE
080717_2a_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230529
ONLINE
Text Casa de Zenaido.
ZFV. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563832
ONLINE
Language teaching.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297699
ONLINE
Hija del Rey 6.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562891
ONLINE
Language teaching - rorosantochi 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297695
ONLINE
Survey Interview ET-19.
Martínez-Gonzales, Ricardo; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577107
ONLINE
Language teaching - Lexical items.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297693
ONLINE
Language teaching - rorosantochi.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297697
ONLINE
History of La Aurora.
CBC. 2009-07-18. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615327
ONLINE
Elicitation of vocabulary in Santa Maria.
JR. 2008-06-11. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615325
ONLINE
Presenting the dictionary to the community.
Swintha Danielsen (researcher). 2018-06-27. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1240378
ONLINE
Tenejapa - Tajimal Kin (part 1b).
María Girón; Alfereces; Músicos tradicionales; Cantores; Principales; Juan Méndez; Antonia Sántiz. 2008-01-31. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566339
ONLINE
Survey Interview ET-22.
Martínez-Flores, Teodoro; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577123
ONLINE
History, part 3.
GRS. 2009-07-21. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615323
ONLINE
Pide pardon antes de tomar.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206508
ONLINE
Tenejapa - Tajimal Kin (part 1a).
María Girón; Alfereces; Músicos tradicionales; Cantores; Principales; Juan Méndez; Antonia Sántiz. 2008-01-31. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566335
ONLINE
El cazador del lagarto.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206509
ONLINE
No se come el masi.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Isabel; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206506
ONLINE
080509_2b_Bachajon_Kan_Akil_skin_ja.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230530
ONLINE
La comisión de Casarabe.
Noé (annotator); Hugo (annotator); Vicente; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206507
ONLINE
090305_Bachajon_Entrevista_Manuel_Moreno.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Pedro (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230531
ONLINE
080717_3a_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil; Pedro; Anselmo; Sebastian; Anselmo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230532
ONLINE
080718_1a_Bachajon_misa_ta_Cacuala.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230533
ONLINE
090928_2_Aguacatenango_Jesus_Juarez_Mendez.
Chil (researcher); Xun (researcher); Marie (researcher); Jesús; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230534
ONLINE
Greetings.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286408
ONLINE
091019_1a_Aguacatenango_Jesus_Juarez_Mendez.
Chil (researcher); Xun (researcher); Marie (researcher); Jesús; Juan; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230535
ONLINE
Greetings 2.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286407
ONLINE
Canción de chuperia.
Noé (researcher); Hugo; Vicente (singer); Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206500
ONLINE
080503_4b_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230536
ONLINE
080719_2_Bachajon_Yulub_Max_skoplal_maya.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Pedro (researcher); Anselmo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230537
ONLINE
090920_1b_Trinitaria_rezo_de_San_Mateo.
Chil (researcher); Maria (researcher); Antonia (researcher); Teófilo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230538
ONLINE
Haciendo tesguino.
MDH; MFH; AFD; VFD; GCH; MGD; Multiple; JEM. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286405
ONLINE
Tone Questionaire Analysis 1.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563840
ONLINE
080317_2_Bachajon_pat_otan.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Magdalena (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230539
ONLINE
Haplology.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286404
ONLINE
Viaje al monte.
Noé (researcher); Bera; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206503
ONLINE
The history of Puerto Bolívar.
Rogelio Criollo; Gladis Criollo; Maritza Criollo (annotator); Martine Bruil. 2016-02-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1228573
ONLINE
Haplology 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286403
ONLINE
Caza de noche.
Noé (researcher); Hugo; Bera. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206504
ONLINE
Por el lado de Bali.
Noé (researcher); Bera; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206505
ONLINE
Ornaments and decorations.
Rafael Yiyocuro; Chino; Luis Payaguaje (annotator); Martine Bruil (researcher). 2016-02-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1228574
ONLINE
Fundación de Ibiato.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206501
ONLINE
Fishing and collecting turtle eggs.
Eva Merino; Ligia Criollo Quintero; Maritza Criollo (annotator); Martine Bruil (researcher). 2016-02-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1228571
ONLINE
Ir al monte - Chica de miel.
Noé (researcher); Hugo; Nelsy. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206502
ONLINE
Tone Questionaire Analysis 2.
MRJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563845
ONLINE
The woman who went to heaven.
Eva Merino; Ligia Criollo Quintero; Martine Bruil (annotator); Ligia Criollo Quintero (annotator). 2016-02-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1228572
ONLINE
Survey Interview ET-20.
Martínez, Efraín; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577112
ONLINE
The story of how Cieneguilla grew from a farming site to a village.
CF32; CF14 (speaker). 2015-02-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237837
ONLINE
Survey Interview ET-21.
Martínez, Emelda; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577116
ONLINE
Ikakumo Photography School Exhibition guestbook.
Sophie Salffner. 2013-07-02. Sophie Salffner.
oai:soas.ac.uk:MPI1063412
ONLINE
Survey Interview ET-23.
EMG; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577131
ONLINE
Story of a lover and the history of David Rodriguez.
CBC. 2009-07-18. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615315
ONLINE
CL15082015BE_4.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224650
ONLINE
The orphan.
BCO. 2009-07-16. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615310
ONLINE
Jussive predicates 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-10-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286412
ONLINE
CL09072015BE_1.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224659
ONLINE
Vida de Ignacia.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206518
ONLINE
Conversación 1.
Noé (researcher); Lidia; Julia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206519
ONLINE
transcription 3.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224652
ONLINE
transcription of CL13082016PP and CL26072016TP_3.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224655
ONLINE
transcription of CL26072016JCh and conversation between Benito and two elders..
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224654
ONLINE
CL15082015BE_2.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224656
ONLINE
Ceremonia maya 2 - 3.
Miguel; Sandy Mariana (researcher); Vinicio. 2011-04-05. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157502
ONLINE
Como se suncha.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206511
ONLINE
Tone Questionaire Analysis 3.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563855
ONLINE
Ceremonia maya 2 - 4.
Miguel; Sandy Mariana (researcher); Vinicio. 2011-04-05. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157501
ONLINE
Imperatives 3.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286419
ONLINE
080717_4a_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230500
ONLINE
00274.
Noé (researcher); Hugo; Carmen. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206512
ONLINE
Ceremonia maya 2 - 5.
Miguel; Sandy Mariana (researcher); Vinicio. 2011-04-05. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157500
ONLINE
Indirect causatives.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286418
ONLINE
080716_3b_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_ba.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230501
ONLINE
Indirect causatives 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286417
ONLINE
00273.
Noé (researcher); Hugo; Carmen. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206510
ONLINE
080503_6e_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230502
ONLINE
Elicitation of complementation 3.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224649
ONLINE
Instrucciones.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286416
ONLINE
Los cazadores que llegan.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206515
ONLINE
080717_2c_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230503
ONLINE
Los viajes de Juan Anderson.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206516
ONLINE
080719_1b_Bachajon_Yulub_Max_skoplal_maya.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Pedro (researcher); Anselmo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230504
ONLINE
Instrumental prefixes.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286415
ONLINE
El cazador sin suerte.
Noé (researcher); Hugo; Vicente (singer); Isabel; Julia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206517
ONLINE
090928_1b_Aguacatenango_Maria_Jimenez_Juarez.
Chil (researcher); Juan (researcher); Marie (researcher); Maria; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230505
ONLINE
Inviting.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286414
ONLINE
Hunter story by Carmen.
Noé (researcher); Hugo; Carmen. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206513
ONLINE
080716_2a_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_ba.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230506
ONLINE
Jussive predicates 1.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-10-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286413
ONLINE
Ande Benjamin.
Noé (researcher); Bera; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206514
ONLINE
080503_2b_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230507
ONLINE
080729_1c_Bachajon_chultesel__na_bah_tranca.
Chil (researcher); Xun (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230508
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 7.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157509
ONLINE
080527_1c_Bachajon_Kan_Akil_skin_koral.
Chil (researcher); Xun (researcher); Maria (researcher); Pedro (researcher); Sebastian (researcher); Miguel; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230509
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 8.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157508
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 9.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157507
ONLINE
View from San Juanito ito SJQ.
n.a. 2015-03-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237801
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 10.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157506
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 11.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157505
ONLINE
Ceremonia maya 2 - 1.
Miguel; Sandy Mariana (researcher); Vinicio. 2011-04-05. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157504
ONLINE
Ceremonia maya 2 - 2.
Miguel; Sandy Mariana (researcher); Vinicio. 2011-04-05. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157503
ONLINE
Geography of La Aurora.
CBC. 2009-07-18. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615318
ONLINE
Causative & associated motion.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299608
ONLINE
Causative & associated motion 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299606
ONLINE
Sewing colorful markers on chicks to signal that they belong to the family.
CF32; CF23 (speaker); CF28 (speaker); CF29 (speaker). 2015-03-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237803
ONLINE
The cactus and the child's fruit.
TCR. 2007-07-06. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615303
ONLINE
song_Macoccheche.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-09-08. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1061024
ONLINE
Causative & associated motion 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299607
ONLINE
Survey Interview ET-24.
Martínez-Gonzales, Exequiel; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577141
ONLINE
Causatives 1.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-03-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299604
ONLINE
Construction of a kitchen outside CM12 and CF23's new home.
CM12; CF23 (speaker). 2015-02-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237809
ONLINE
Causatives.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299605
ONLINE
Evangelical church of San Juanito.
n.a. 2015-02-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237807
ONLINE
song_Chabu.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-09-02. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1061028
ONLINE
Causatives 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299602
ONLINE
song_Ulima Uruma.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-09-02. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1061027
ONLINE
Causatives.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299603
ONLINE
transcription of CL26072016TP_2 and CL12082016TP.
Benito Etacore; Santiago Durante. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224647
ONLINE
CL15082015BE_3.
Benito Etacore (translator); Santiago Durante (researcher). 2015-09-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224648
ONLINE
I'wikára.
GFM. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286421
ONLINE
Imperatives 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286420
ONLINE
080503_1b_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230510
ONLINE
080717_5c_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230511
ONLINE
La vida de antes.
Noé (researcher); Hugo; Zoilo; Mireya. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206523
ONLINE
Translation del Evangelio según San Lucas 1,57-66.80.
DBC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563866
ONLINE
080317_1b_Bachajon_pat_otan.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Magdalena (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230512
ONLINE
Marcha de noventa.
Noé (researcher); Hugo; Edgar; Orlinda. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206524
ONLINE
Historia de Ibiato.
Noé (researcher); Hugo; Hernan; Rosa. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206521
ONLINE
080725_1b_Bachajon_Yulubmax_petumte.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Domingo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230513
ONLINE
El viejo desconfiado 1.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206522
ONLINE
080716_1b_Bachajon_Yulub_Max_spasel_syakel_tul.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230514
ONLINE
Elicitation of various lexemes and example questions.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562401
ONLINE
080503_3c_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230515
ONLINE
Elicitation of words containing glottal stops.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562407
ONLINE
La ave voladora.
Noé (researcher); Hugo; Isabel (singer); Vicente; Julia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206528
ONLINE
090928_1b_Aguacatenango_Jesus_Juarez_Mendez.
Chil (annotator); Xun (annotator); Marie (annotator); Jesús (annotator); Chil (annotator). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230516
ONLINE
La lucha por el territorio.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz; Santo; Hugo; Chiri. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206529
ONLINE
080725_1b_Bachajon_centro_yilel_chamel_rezo.
Chil (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230517
ONLINE
Historia de Eturä.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206525
ONLINE
080509_4c_Bachajon_Kan_Akil_skin_ja.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230518
ONLINE
La misión y el Peruano.
Noé (researcher); Hugo; Hernan. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206526
ONLINE
Accidentes con flecha.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206527
ONLINE
080726_1b_Bachajon_Yulubmax_meltsawanej.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230519
ONLINE
Causatives 2.
SFH; Gabriela Caballero; Gabriela Caballero. 2007-04-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299600
ONLINE
Causatives.
SFH; GCH. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299601
ONLINE
Busqueda de miel.
Noé (researcher); Bera; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206520
ONLINE
Survey Interview ET-26.
Martínez, Israel; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577154
ONLINE
Stories of our ancestors.
Ligia Criollo; William Criollo; Jairo Tangoy. 2011-09-02. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI912219
ONLINE
Other countries.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-29. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946469
ONLINE
Elicitation of noun possession pt. 9.
TCR. 2008-08-01. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615375
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 01.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562415
ONLINE
Entrevista con comité de desarrollo comunitario 4.
Manuela; Cristina Leonarda; Pascual; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-11. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157526
ONLINE
Verbal subordination.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946476
ONLINE
Elicitation and commentary with Simón Kamarampi.
Simón Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-12-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204574
ONLINE
Entrevista con comité de desarrollo comunitario 5.
Manuela; Cristina Leonarda; Pascual; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-11. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157525
ONLINE
Elicitation of uxx-c120424ls.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-05-30. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946477
ONLINE
Entrevista con comité de desarrollo comunitario 6.
Manuela; Cristina Leonarda; Pascual; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-11. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157524
ONLINE
two stories about la cueva del rayo.
GCG. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563877
ONLINE
Elicitation on verbs.
Swintha Danielsen (researcher). 2009-07-29. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946474
ONLINE
Elicitation and commentary with Simón Kamarampi.
Simón Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-11-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204576
ONLINE
Entrevista con el alcalde indígena 1.
Sebastián; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-17. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157523
ONLINE
Telephone call from Swintha and Lena.
Federico Villalta (researcher). 2012-04-18. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946475
ONLINE
Entrevista con el alcalde indígena 2.
Sebastián; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-17. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157522
ONLINE
Entrevista con el alcalde indígena 3.
Sebastián; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-17. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157521
ONLINE
Elicitation on verbs.
Swintha Danielsen (researcher). 2009-07-29. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946473
ONLINE
Entrevista con el alcalde indígena 4.
Sebastián; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-17. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157520
ONLINE
First elicitations on Paunaka vocabulary.
Swintha Danielsen (researcher). 2009-07-27. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946471
ONLINE
Caballo.
CFH; MDH; Gabriela Caballero. 2003-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299613
ONLINE
Chapapa.
Berna Mano. 2003-05-10. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509415
ONLINE
Survey Interview ET-25.
Antúnez, Juan; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577149
ONLINE
Entrevista con comité de desarrollo comunitario 1.
Manuela; Cristina Leonarda; Pascual; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-11. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157529
ONLINE
Elicitation of words of tone M and A.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562411
ONLINE
Entrevista con comité de desarrollo comunitario 2.
Manuela; Cristina Leonarda; Pascual; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-11. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157528
ONLINE
Simón Kamarampi's work with ILV/SIL.
Simón Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-12-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204572
ONLINE
Entrevista con comité de desarrollo comunitario 3.
Manuela; Cristina Leonarda; Pascual; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-11. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157527
ONLINE
Truck ride from Cieneguilla to Juquila.
MSV. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563872
ONLINE
Survey Interview ET-28.
Soto-Sevilla, Isabel; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577166
ONLINE
Audio recordings of elicitation on lexicon and sociohistorical facts.
Miguel (consultant); Miguel (translator); Zachary (researcher); Zachary (depositor); Emilia (consultant); Antonina (consultant); Joy (consultant). 2014-07-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263345
ONLINE
Autoridades 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299628
ONLINE
Autoridades.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299629
ONLINE
Audio recordings of elicitation on lexicon, reality status, and kinship.
Zachary (researcher); Zachary (depositor); Miguel (consultant). 2011-08-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263346
ONLINE
Field notes.
Miguel (consultant); Zachary (researcher); Zachary (depositor). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263347
ONLINE
Body parts 2.
Flavio; Alicia; Ernestina; Ángel; Martine Bruil (speaker); Martine Bruil (researcher); Yolanda (annotator); Ramiro. 2015-06-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1207089
ONLINE
Elicitation of noun possession pt. 7.
TCR. 2008-08-01. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615365
ONLINE
Survey Interview ET-27.
Gonzalez-Martínez, Victoria; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577160
ONLINE
Elicitation on rxx-e121126s-3.eaf.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-27. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946479
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 2.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157514
ONLINE
Body parts 1.
Flavio; Alicia; Ernestina; Ángel; Martine Bruil (speaker); Martine Bruil (researcher). 2015-06-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1207082
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 3.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157513
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 4.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157512
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 5.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157511
ONLINE
Verb paradigms 1.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563888
ONLINE
Elicitation on rxx-n120511l-1 and a bit -2.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-27. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946487
ONLINE
Elicitation of noun possession pt. 8.
TCR. 2008-08-01. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615370
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 6.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157510
ONLINE
Paunaka story: Fox and jaguar.
Swintha Danielsen (researcher); Lucrecia Villafañe (researcher). 2006-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946485
ONLINE
Paunaka story: The devil.
Swintha Danielsen (researcher); Lucrecia Villafañe (researcher). 2006-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946483
ONLINE
Bautizo.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299624
ONLINE
Basori.
Gabriela Caballero. 2008-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299625
ONLINE
Paunaka stories: various.
Swintha Danielsen (researcher). 2010-10-13. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946481
ONLINE
Body part terms 1.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299622
ONLINE
Verb causativization.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563881
ONLINE
Entrevista con el alcalde indígena 5.
Sebastián; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-17. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157519
ONLINE
Bautizo 2.
Multiple; JEM. 2009-04-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299623
ONLINE
Entrevista con el alcalde indígena 6.
Sebastián; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-17. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157518
ONLINE
Body part terms 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299620
ONLINE
Entrevista con el alcalde indígena 7.
Sebastián; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-17. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157517
ONLINE
Verb elicitation.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563886
ONLINE
Body part terms 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299621
ONLINE
Masato drinking song.
Chela Kamarampi (singer); Jhony. 2017-04-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1175673
ONLINE
Entrevista con el alcalde indígena 8.
Sebastián; Telma Angelina (researcher); Vinicio. 2011-02-17. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157516
ONLINE
Reunión de la asociación 'Flor de América' 1.
Santos; Telma Angelina (researcher). 2011-02-20. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157515
ONLINE
Peyo serpientes.
Kanono (speaker); Kanono (translator); XXX (translator); Vuillermet (researcher). 2007-09-07. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150257
ONLINE
Survey Interview ET-29.
Cerrato, Álvaro; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577176
ONLINE
Applicatives 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299638
ONLINE
Applicatives 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299639
ONLINE
The history of San Pedro and Leonardo Caverno.
GCG. 2009-07-23. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615357
ONLINE
Adorno para difuntos 5.
Miguel; Tomás Manuel (researcher). 2010-10-31. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157553
ONLINE
Our ancestors, the shamans.
Eva Merino; Ligia Criollo Quintero; Maritza Criollo (annotator); Gladis Criollo (annotator); Martine Bruil (researcher). 2016-02-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1228570
ONLINE
Saludo ceremonial 1.
José; Juan David (researcher). 2010-04-11. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157552
ONLINE
Story of a woman who married a jaguar.
Arasisko Kamarampi (speaker); Juan Arellano (translator). 2013-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1175649
ONLINE
Saludo ceremonial 2.
José; Juan David (researcher). 2010-04-11. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157551
ONLINE
The black snake and the flower snake.
GCG. 2009-07-23. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615354
ONLINE
Cofradía.
Apolinario; Juan David (researcher). 2010-11-22. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157550
ONLINE
The snake and the eagle.
GCG. 2009-07-23. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615351
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-06-22. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048265
ONLINE
Kandozi traditions.
Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204598
ONLINE
Ceremonia maya 1.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157549
ONLINE
Elicitation of noun possession pt. 6.
TCR. 2008-08-01. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615360
ONLINE
Ceremonia maya 2.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157548
ONLINE
Alphabet book elicitation 2.
Federico Villalta (researcher). 2012-04-18. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946498
ONLINE
Ceremonia maya 3.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157547
ONLINE
Animal names.
Federico Villalta (researcher). 2012-04-18. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946499
ONLINE
Ceremonia maya 4.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157546
ONLINE
Ceremonia maya 5.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157545
ONLINE
Kinship terminology.
Federico Villalta (researcher). 2012-04-17. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946497
ONLINE
Ceremonia maya 6.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157544
ONLINE
Ceremonia maya 7.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157543
ONLINE
What I did yesterday.
Swintha Danielsen (researcher). 2010-10-17. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946495
ONLINE
Ceremonia maya 8.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157542
ONLINE
Applicatives 4.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299636
ONLINE
Verb paradigms 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563895
ONLINE
Applicatives 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299637
ONLINE
Paunaka story: The devil.
Swintha Danielsen (researcher). 2010-10-17. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946493
ONLINE
Applicatives 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-12-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299634
ONLINE
Elicitation with Juan Arellano.
Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-05-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204592
ONLINE
Applicatives 5.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299635
ONLINE
Audio recordings of elicitation on lexicon and sociohistorical facts.
Zachary (depositor); Zachary (researcher); Emilia (consultant); Antonina (consultant); Jonás. 2015-08-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263339
ONLINE
Siona hunting arms.
Rafael Yiyocuro; Chino; Luis Payaguaje (annotator); Martine Bruil (researcher). 2016-02-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1228569
ONLINE
Applicatives 7.
SFH; Gabriela Caballero; LEL. 2006-12-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299633
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 02.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562435
ONLINE
Elicitation with Juan Arellano.
Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-04-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204596
ONLINE
The coca tete creature.
Rafael Yiyocuro; Calisto; Miguel (annotator); Martine Bruil (researcher). 2016-02-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1228568
ONLINE
Associated motion.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299630
ONLINE
Audio recording of elicitation.
Zachary (researcher); Zachary (depositor); Miguel (consultant). 2017-08-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263320
ONLINE
Simón Kamarampi talks about our work together.
Simón Kamarampi (speaker). 2013-11-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1175653
ONLINE
The great eagle.
GCG. 2009-07-23. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615348
ONLINE
The storm.
GCG. 2009-07-23. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615345
ONLINE
Ceremonia maya 9.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157541
ONLINE
Ceremonia maya 10.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157540
ONLINE
Survey Interview ET-30.
Soto-Sevilla, Isabel; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577180
ONLINE
History, part 2.
GRS. 2009-07-21. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615342
ONLINE
Survey Interview ET-31.
Martínez-Soto, Benita; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577184
ONLINE
Ceremonia maya 12.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157538
ONLINE
Ceremonia maya 13.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157537
ONLINE
Applicatives 1.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299640
ONLINE
Tuzantec Alignment.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher). 2018-08-02. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1268229
ONLINE
Ceremonia maya 14.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157536
ONLINE
Narración sobre repartición de herencia 1.
Pascual; Francisco; Juana; Telma Angelina (researcher); Juana Regina (researcher). 2011-08-02. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157535
ONLINE
Narración sobre repartición de herencia 2.
Pascual; Francisco; Juana; Telma Angelina (researcher); Juana Regina (researcher). 2011-08-02. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157534
ONLINE
Elicitation of Demonstratives and some Lexicon of Tuzantan Pueblo.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher). 2018-04-31. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1268225
ONLINE
Grammatical Aspect and valency in Tuzantec.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher); Roselio (annotator). 2018-05-28. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1268226
ONLINE
Narración sobre repartición de herencia 3.
Pascual; Francisco; Juana; Telma Angelina (researcher); Juana Regina (researcher). 2011-08-02. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157533
ONLINE
Narración sobre repartición de herencia 4.
Pascual; Francisco; Juana; Telma Angelina (researcher); Juana Regina (researcher). 2011-08-02. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157532
ONLINE
Lexicon of Tuzantec based on short, long vowel, and glottal between vowels..
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher). 2018-05-05. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1268228
ONLINE
Narración sobre repartición de herencia 5.
Pascual; Francisco; Juana; Telma Angelina (researcher); Juana Regina (researcher). 2011-08-02. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157531
ONLINE
How to make questions in Tuzantec?.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher). 2018-07-01. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1268227
ONLINE
Narración sobre repartición de herencia 6.
Pascual; Francisco; Juana; Telma Angelina (researcher); Juana Regina (researcher). 2011-08-02. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157530
ONLINE
Animals.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299648
ONLINE
Altar.
ME; Gabriela Caballero. 2007-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299649
ONLINE
Animals.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299646
ONLINE
Audio recordings of elicitation on names.
Zachary (researcher); Zachary (depositor); Emilia (consultant); Miguel (consultant); Antonina (consultant). 2016-09-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263327
ONLINE
Animals.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299647
ONLINE
Animals.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299644
ONLINE
Animals.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299645
ONLINE
Applicative, associated motion.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299642
ONLINE
Applicatives.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299641
ONLINE
Ceremonia maya 11.
Candelaria Martina; Sandy Mariana (researcher); Hilda Gabriela (researcher). 2010-11-29. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157539
ONLINE
Animals.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299643
ONLINE
Sandhi test with snaA 'three' 1.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563782
ONLINE
Video recording of school closure.
Zachary (depositor); Zachary (researcher); Genner (speaker); Joy (speaker); Miguel (speaker); Isacal (speaker); Winny; Virginia; Joy; Genner; Noé; Isacal; Amador; Remijio; Jordán; Verónica; Emilia; Werner; Antonina; Delinda; Miguel; Beatriz; Irma. 2018-07-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263313
ONLINE
Historia del Waorani - History of the Waorani.
Oswando; Omare (consultant). 2010-09-30. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311999
ONLINE
Survey Interview ET-13.
Martínez, Dinita; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577064
ONLINE
Agricultura 9.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299651
ONLINE
agricultura 8.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299653
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-11-06. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981720
ONLINE
Agricultura 8.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-08. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299652
ONLINE
preparing përi 8.
Ernestina; Alicia; Lusdari; Martine Bruil (researcher). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1202130
ONLINE
The dee devil.
Beatriz; Yolanda; Ramiro; Ángel; Martine Bruil (researcher). 2014-09-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203596
ONLINE
Interview with the women working at Sinchi Warmi.
Karolina Grzech (researcher); Betty Chimbo (consultant); Aida Rivadeneira (consultant); Sonia Chimbo (consultant); Nelly Chimbo (consultant); Melissa Chimbo (consultant). 2013-07-03. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302249
ONLINE
Allomorphs.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-08-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299650
ONLINE
Interview and demonstration of making of different types of animal traps.
Karolina Grzech (researcher); Nilo Andy (consultant); Klever Chimbo (consultant); Yolanda Grefa (consultant); Joel Chimbo (consultant). 2014-09-24. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302248
ONLINE
orthography workshop at JFG.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-10-25. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981725
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-11-05. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981722
ONLINE
Elicitation of 400 word list 1.
FPS. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562322
ONLINE
agricultura 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299656
ONLINE
Audio recordings of elicitation sessions.
Zachary (researcher); Zachary (depositor); Miguel (consultant). 2018-07-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263318
ONLINE
Making a chambira bag 5.
Alicia; Ernestina; Martine Bruil (researcher). 2014-08-06. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203592
ONLINE
agricultura 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299654
ONLINE
Roberto talks about animals.
Dr. Anne Schwarz; Hurlem Leider Payaguaje Lusitante. 2013-11-11. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180267
ONLINE
Agricultura 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-08. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299655
ONLINE
Survey Interview ET-15.
Martínez, Bernabé; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577079
ONLINE
Elicitation of 400 word list 2.
JR. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562330
ONLINE
Sandhi test with snaA 'three' 2.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563791
ONLINE
Roberto tells a story 5.
Dr. Anne Schwarz; Hurlem Leider Payaguaje Lusitante. 2013-11-11. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180271
ONLINE
Making corn chicha 5.
Bolívar; Alicia; Tereza; Fausto; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-02-13. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1206943
ONLINE
Survey Interview ET-14.
Antúnez, Marta Reina; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577071
ONLINE
Making corn chicha 3.
Bolívar; Alicia; Tereza; Fausto; Lusdari (annotator); Ángel; Martine Bruil (researcher). 2015-02-13. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1206949
ONLINE
Making corn chicha 4.
Bolívar; Alicia; Tereza; Fausto; Lusdari (annotator); Ángel; Martine Bruil (researcher). 2015-02-13. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1206946
ONLINE
elicitation session with TVA.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-10-23. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981730
ONLINE
Making corn chicha 6.
Bolívar; Alicia; Tereza; Martine; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-02-13. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1206940
ONLINE
orthography workshop at HCC.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-10-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981734
ONLINE
Sandhi test with verbs and preposed objects.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563797
ONLINE
Elicitation of colors.
ICB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562334
ONLINE
Tenejapa Chacoma skin ja (Session 1, part 3).
Nicolás Meza Intzin; comités; autoridades tradicionales; músicos; Juan Méndez; Gilles Polian. 2007-03-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566297
ONLINE
Elicitation of causative verbs.
TCR. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562332
ONLINE
Meeting of consultants.
n.a. 2010-09-12. Elena Mihas.
oai:soas.ac.uk:MPI593626
ONLINE
Tenejapa Chacoma skin ja (Session 1, part 2).
Nicolás Meza Intzin; comités; autoridades tradicionales; músicos; Juan Méndez; Gilles Polian. 2007-03-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566293
ONLINE
Interview/lifestory of pash1.
Edwin Shiguango (interviewer); Nilo Andy; Paula Shiguango. 2015-05-25. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302271
ONLINE
Interview/lifestory of caag1.
Karolina Grzech (researcher); Edwin Shiguango (interviewer); Carmela Aguinda; Olga Tapuy. 2013-05-26. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302270
ONLINE
Grammatical Analysis.
n.a. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI576986
ONLINE
Traditional stories // Historias tradicionales.
Ñay Caiga (speaker); Uboye; Arabe; Manuela; Daila. 2011-07-14. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312077
ONLINE
The living woman who went to heaven, part II.
Rogelio; Gladis; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-02-07. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1204558
ONLINE
Work party to clear airstrip // Minga para despejar pista de aterrizaje..
Amo (speaker); Uboye; Walter (speaker); Domingo (speaker); Carolina (speaker); Wilbo (speaker); David (speaker); Benjamin (speaker); Lary (speaker); Leonardo (speaker); Martha (speaker); Tania (speaker); Dan (speaker); Carmen (speaker); Koni (speaker); Elizabeth (speaker); Rogelio (speaker); Taremo (speaker); Saul (speaker); Lisa (speaker); Rene (speaker); Samuel (speaker); Erica (speaker); Santiago (speaker); Goibo (speaker); Johnatan (speaker); Margoth (speaker); Lenin (speaker); Mingi (speaker); Kengowanto (speaker); Felix (speaker); Luis (speaker); Maritza (speaker); Edwin (speaker). 2018-04-18. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311979
ONLINE
Eleven traditional stories; Once historías tradicionales.
Tiri. 2010-12-24. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312074
ONLINE
Singing and Dancing // Canciones y Baile.
Penti (speaker); Martin (speaker); Ñama (speaker); Kominta (speaker); Awamo (speaker); Daboto (speaker); Nanto (speaker); Boya (speaker); Kempere (speaker); Bebanka (speaker). 2011-03-22. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311976
ONLINE
Nine traditional stories / Nueve historias tradicionales.
Uboye; Tiri (consultant). 2010-12-24. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312073
ONLINE
Daily Conversation // Conversación Cotidiana.
Uboye; Ewenka (speaker); Jacob (speaker); Bay (speaker); Juanita (speaker); Inewe (speaker); Samuel (speaker); Manuel (speaker); Fausto (speaker). 2011-10-23. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311975
ONLINE
Encuesta_resumen.
n.a. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI576988
ONLINE
Daily Conversation // Conversación Cotidiana.
Amo (speaker); Ñay Caiga (speaker); Uboye; Coba (speaker); Bore (speaker); Apa (speaker); Enrique (speaker); Paty (speaker). 2008-08-19. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311978
ONLINE
Survey Interview ET-16.
Martínez, Lesli; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577087
ONLINE
Tradicional Stories // Historias Tradicionales.
Toka (speaker); Uboye. 2011-04-20. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312075
ONLINE
Wao Fiesta // Fiesta de los Waorani.
Uboye; Martin (speaker); Awentai (speaker); Kawiya (speaker); Iniwa (speaker); Kowe (speaker); Menkai (speaker); Ana (consultant); Karowe (speaker). 2011-03-21. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311977
ONLINE
Daily Conversation /// Conversación Cotidiana.
Ana (consultant); Moipa (consultant); Uboye; Wanogi (speaker). 2013-06-08. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311983
ONLINE
Daily Conversation, Adult/Child Interaction / Conversación Cotidiana, Interacción adulto / niño.
Ana (consultant); Kireya (speaker); Moipa (consultant); Oswando; Uboye; Wanogi (speaker). 2011-02-07. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311984
ONLINE
Daily Conversation, Preparation of Curare / Conversacion Diaria, Preparacion de Curare.
Kireya (speaker); Moipa (consultant); Okata (speaker); Oswando; Uboye; Wanogi (speaker); Ana (consultant); Kemea (consultant). 2011-02-07. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311986
ONLINE
Family excursion to bathe in the river / Excursión familiar para bañarse en el río.
Kireya (speaker); Oswando; Uboye; Wanogi (speaker); Moipa (consultant); Ana (consultant). 2011-02-07. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311985
ONLINE
54.ICA-presentation.
n.a. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI576983
ONLINE
Conversaci[on cotidiana / Daily conversation.
Oswando; Uboye; Timoteo (consultant). 2010-02-13. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311981
ONLINE
Interview with Pedro Chimbo.
Patricia Bermúdez (researcher); Edwin Shiguango (interviewer); Pedro Chimbo. 2011-08-07. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302269
ONLINE
The tale about the cow and the tortoise.
Karolina Grzech (researcher); Nelly Chimbo (consultant). 2013-07-01. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302268
ONLINE
Interview about traditional tales with ceta1.
Karolina Grzech (researcher); Nilo Andy (interviewer); Cesar Tapuy. 2013-06-07. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302267
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981705
ONLINE
Conversation about pregnancy care.
Nilo Andy; Carolina Grefa (consultant); Belsy Shiguango (consultant). 2014-11-06. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302266
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981701
ONLINE
Guessing the results of three shell game.
Karolina Grzech (researcher); Jacobo Chimbo; Nilo Andy (consultant). 2014-10-03. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302265
ONLINE
Elan Tutorial.
Nathalie (researcher); Glauber (researcher); Biru (consultant); Oso (consultant); Diyeri (ovo) (consultant); Yoara (consultant). 2013-11-22. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1074289
ONLINE
quesu yaa.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-26. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981703
ONLINE
Elicitation of place names.
ICB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562344
ONLINE
Elicitation of question words.
Karolina Grzech (researcher); Wilma Aguinda (consultant). 2014-10-15. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302264
ONLINE
Elicitated discourse based on reciprocal verb videos.
Karolina Grzech (researcher); Jacobo Chimbo (consultant); Nilo Andy (consultant). 2013-08-16. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302263
ONLINE
Elicitation of evidential situations with nian1.
Karolina Grzech (researcher); Nilo Andy (consultant). 2014-09-18. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302262
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-11-12. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981709
ONLINE
Pear Story retelling - nian1.
Nilo (consultant); Karolina Grzech (researcher). 2014-09-18. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302261
ONLINE
Elicitation of evidential situations with lich1.
Karolina Grzech (researcher); Lidia Chimbo (consultant). 2014-09-21. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302260
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-11-16. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981707
ONLINE
Elicitation of various lexemes 01.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562351
ONLINE
Survey Interview ET-18.
Martínez-Sevilla, Aurelio; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577098
ONLINE
Daily Conversation, Wao History // Conversación Cotidiana, Historia de los Waorani.
Oswando; Uboye; Rogelio (speaker); Awayete (speaker); Nantoke (speaker). 2013-07-04. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311988
ONLINE
WA05Feb1001S2_ninos.
n.a. 2010-02-05. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311987
ONLINE
Survey Interview ET-1.
Cáliz-Figueroa, Timoteo; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI576990
ONLINE
History of the Waorani // Historia de los Waorani.
Äwa (speaker); Gima; Oswando; Uboye. 2011-01-07. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311996
ONLINE
The living woman who went to heaven, part I.
Rogelio; Gladis; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-02-07. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1204561
ONLINE
Wao History // Historia de los Waorani.
Kemea (consultant); Moipa (consultant); Okata (speaker); Oswando. 2011-02-07. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311995
ONLINE
Two stories about anacondas.
Rogelio; Gladis; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-02-08. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1204564
ONLINE
Historias de los antepasados de los waorani // Stories about Wao ancestors.
Uboye; Amo (speaker). 2011-04-17. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311998
ONLINE
Wao History // Historia de los Waorani.
Ana (consultant); Kireya (speaker); Wanogi (speaker); Wiña (speaker); Wita (speaker). 2013-06-04. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311997
ONLINE
orthography workshop at HCC.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-11-07. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981711
ONLINE
Pear story retelling by lich1.
Karolina Grzech (researcher); Lidia Chimbo (consultant); Mirian Chimbo (consultant). 2014-09-21. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302259
ONLINE
Map task from QUIS.
Karolina Grzech (researcher); Nilo Andy (consultant); Wilma Aguinda (consultant). 2014-10-22. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302258
ONLINE
Frog Story/Historia de Rana.
Linda (consultant). 2016-06-19. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311993
ONLINE
Simón Kamarampi describes his education.
Simón Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-12-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204569
ONLINE
Pear story retelling by klch1.
Karolina Grzech (researcher); Klever Chimbo (consultant); Yolanda Grefa (consultant); Nilo Andy (consultant). 2014-09-24. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302257
ONLINE
Survey Interview ET-17.
Martínez, Hernis; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577092
ONLINE
Mery Frog.
Mery (consultant). 2016-06-19. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311992
ONLINE
Elicitation with Juan Arellano.
Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-05-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204567
ONLINE
Pear Stories retelling with jach1 and nian1.
Karolina Grzech (researcher); Nilo Andy (consultant); Jacobo Chimbo. 2014-09-25. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302256
ONLINE
The ritual of wayusa drinking.
Karolina Grzech (researcher); Nelly Chimbo (consultant); Betty Chimbo (consultant); Lujina Rivadeneira; Angelina Yumbo. n.d. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302255
ONLINE
Opening of a new community house in Nuevo Paraíso.
Karolina Grzech (researcher); Community members (consultant); Maria Chimbo; Angel Aguinda; Yolanda Chimbo (consultant); Belsy Shiguango (consultant); Moises Shiguango; Saúl Simbaña; Cesar Puma; Guillermo Andi; Francisco Andi. n.d. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302254
ONLINE
The Mother's Day community event.
Nilo Andy; Community members (consultant). 2013-05-15. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302253
ONLINE
Working in the chagra.
Karolina Grzech (researcher); Lidia Chimbo (consultant); Yolanda Chimbo (consultant); Mari Chimbo (consultant); Jamilex Sinchi. 2013-05-24. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302252
ONLINE
A wedding in Sumino Alto.
Edwin Shiguango; Nilo Andy; Community members (consultant). 2013-08-24. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302251
ONLINE
Pear story retelling - lich1.
Karolina Grzech (researcher); Lidia Chimbo (consultant). 2014-09-21. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302250
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-11-07. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981718
ONLINE
Elicitation of various lexemes 02.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562361
ONLINE
Free interaction in Family 4, session 8 and 9.
SF23 (Tomasa) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2015-05-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266290
ONLINE
Entrevistas 6 12-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-12. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509993
ONLINE
Free interaction in Family 4, session 7.
SF23 (Tomasa) (speaker); SF11 (Julya) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker). 2015-05-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266291
ONLINE
Wind turbine.
RLCP (researcher); Colette Grinevald (researcher); Maricela Kauffmann (researcher). 2005. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192462
ONLINE
Prayer by Hernan in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224190
ONLINE
L-Questionnaire by Anselma in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224183
ONLINE
Buzzard hill by Santos Isidro in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224184
ONLINE
Interview with Santos Isidro about his life in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224185
ONLINE
Noun Phrase Sandhi 3.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563308
ONLINE
Conversation between Paulina and Angel in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224186
ONLINE
Vocabulary by Anselma in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224180
ONLINE
The elf by Gil in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224181
ONLINE
Wahker by Carlos in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224182
ONLINE
Free interaction between Sofiá and her family, session 5.
DF06 (Sofía) (speaker); SF15 (Eva) (speaker). 2015-04-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266296
ONLINE
Elicitation of various lexemes 03.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562369
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 21 and 22.
DF01 (Gina) (speaker); SF19 (Marta) (speaker). 2015-04-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266297
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 17 through 20.
DF01 (Gina) (speaker); SF18 (Alberta) (speaker); SF19 (Marta) (speaker); DF03 (Angela) (speaker). 2015-04-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266298
ONLINE
Entrevistas 6 09-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-09. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509989
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 15 and 16.
DF01 (Gina) (speaker); SF19 (Marta) (speaker); DF03 (Angela) (speaker). 2015-04-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266299
ONLINE
Marta rides her new bicycle in the house.
SF19 (Marta) (speaker). 2015-05-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266292
ONLINE
Crafts by Hernan in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224187
ONLINE
Marta's birthday party.
SF19 (Marta) (speaker); DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker); SF18 (Alberta) (speaker). 2015-04-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266293
ONLINE
Phone Conversation by Juana in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224188
ONLINE
ValPal questionnaire.
Carmen (consultant); Roberto. 2017-01-20. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1071725
ONLINE
cut&break.
Roberto; Carmen (consultant). 2017-01-20. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1071728
ONLINE
Angela and Marta in preschool, session 1 through 3.
DF03 (Angela) (speaker); SF19 (Marta) (speaker). 2015-04-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266294
ONLINE
Entrevistas 5 31-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-31. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509985
ONLINE
Young girl by Alicia in Silin.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224189
ONLINE
Free interaction between Sofiá and her family, session 6.
DF06 (Sofía) (speaker); SF15 (Eva) (speaker). 2015-04-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266295
ONLINE
Celebración del día de la madre I.
n.a. 2015-05-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204507
ONLINE
Verbalizer -tu.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286004
ONLINE
Elicitation of various lexemes 04.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562373
ONLINE
Taller de alfabetización y enseñanza de nam trik de Totoró semana 1 III.
Tatiana. 2016-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204506
ONLINE
Verbs.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286003
ONLINE
Lista de partes de la casa tradicional en nam trik de totoró.
n.a. n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204509
ONLINE
Verbs 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286002
ONLINE
Verbs 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286001
ONLINE
Entrevistas 5 30-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-30. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509981
ONLINE
Historia del buen hombre.
n.a. 2015-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204508
ONLINE
Verbs 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286000
ONLINE
Interview with jaal1.
Karolina Grzech (researcher); Edwin Shiguango (interviewer); Jaime Leguisamo. n.d. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302280
ONLINE
Elicitation of various lexemes 05.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562377
ONLINE
The Rama Language Survives.
Nora Rigby; Bonny Tibbits. 1986-07. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192472
ONLINE
Historia de la rana -- resumén por Soo'ai.
Vuillermet (researcher); Soo'ai (speaker). 2005-08-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104635
ONLINE
Clase de nam trik semana 1 II.
n.a. 2016-09-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204500
ONLINE
Variable stress 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286009
ONLINE
viaje a Puerto Natales.
Dora (speaker); Nicolas; Javier (researcher). 2018-08-25. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285909
ONLINE
Variable stress 5.
SFH; MGD; Gabriela Caballero. 2007-05-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286008
ONLINE
ojalá que algún día.
Dora (speaker); Javier (researcher); Nicolas. 2018-08-25. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285908
ONLINE
Variable stress 6.
SFH; MGD; Gabriela Caballero. 2007-05-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286007
ONLINE
Corrección transcripción cuentos en namtrik II.
n.a. 2015-04-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204501
ONLINE
Variable stress 7.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286006
ONLINE
Elicitación videos Cut and break Put and take Stage events (Max Plank Institute).
n.a. 2015-04-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204505
ONLINE
Verbalizer -ta.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286005
ONLINE
Childhood by Juana in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224171
ONLINE
H-Questionnaire by Anselma in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224172
ONLINE
Kesh by Alberto in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224173
ONLINE
Interview with Alberto about carpentry in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224174
ONLINE
Family 4 narrates the Frog Story, session 1.
DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker); SF23 (Tomasa) (speaker). 2015-05-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266288
ONLINE
Construction of Koyu's house.
DM01 (Koyu) (speaker). 2015-05-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266289
ONLINE
Conversation between Lastenia and Angel in Silin.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224170
ONLINE
Free interaction in Family 3, session 23.
DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker); SF19 (Marta) (speaker). 2015-05-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266284
ONLINE
Interview with cagr1 about the profession of a midwife and about the history of the community.
Karolina Grzech (researcher); Nilo Andy; Carolina Grefa; Wilma Aguinda (interviewer). 2014-10-08. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302279
ONLINE
Crab by Carlos in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224179
ONLINE
Family 3 narrates the Frog Story, session 2.
DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker); SF19 (Marta) (speaker). 2015-05-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266285
ONLINE
Interview with viag1.
Nilo Andy (interviewer); Jacobo Chimbo; Virginia Inmunda; Wilma Aguinda (consultant). 2013-08-13. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302278
ONLINE
Family 3 narrates the Frog Story, session 1 and 2.
DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker); SF19 (Marta) (speaker). 2015-05-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266286
ONLINE
Entrevistas 5 26-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-26. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509977
ONLINE
Elicitation of various lexemes 06.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562379
ONLINE
Interview about cooking with mach2.
Karolina Grzech (researcher); Wilma Aguinda (interviewer); Jacobo Chimbo; Maria Chimbo; Family of mach2. 2013-09-20. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302277
ONLINE
Free interaction in Family 4, session 10.
SF23 (Tomasa) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF23 (Tomasa) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2015-05-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266287
ONLINE
Wedding at Barrio Shimbi (Barrio Rodríguez).
Karolina Grzech (researcher); Bartolo Shiguango; Community members (consultant); Angel Aguinda; Ramón Aguinda; Silverio Vargas; Isaac Aguinda; Samuel Shiguango; Gustavo Shiguango; Jeconías Jumbo; Gisela Cerda. 2013-08-30. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302276
ONLINE
Family 5 narrates the Frog Story.
CF21 (Blanca) (speaker); DM03 (Sendo) (speaker); CF20 (Rosa) (speaker). 2015-06-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266280
ONLINE
The process of making chicha.
Karolina Grzech (researcher); Yolanda Grefa (consultant); Nilo Andy (consultant). 2013-08-01. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302275
ONLINE
Interview with Carlos about thunder in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224175
ONLINE
Interview with María, session 2.
CF31 (Epifania); SF17 (María) (speaker). 2015-05-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266281
ONLINE
Noun Phrase Sandhi 4.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563318
ONLINE
Interview with Lastenia about preparing Cha'a in Silin.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224176
ONLINE
Interview with María, session 3.
CF31 (Epifania); SF17 (María) (speaker). 2015-05-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266282
ONLINE
Entrevistas 5 25-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-25. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509973
ONLINE
P-Questionnaire by Angela in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224177
ONLINE
Family 1 narrates the Frog Story.
SF14 (Lena) (speaker); DF04 (Lucy) (speaker); DF05 (Lory) (speaker); DF05 (Lory) (speaker); DF04 (Lucy) (speaker); SF14 (Lena) (speaker). 2015-05-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266283
ONLINE
Interview/lifestory of ceda1.
Karolina Grzech (researcher); Nilo Andy; Edwin Shiguango (interviewer); Celestina Dahua. n.d. Karolina Grzech.
oai:soas.ac.uk:MPI1302272
ONLINE
Interview with Alberto about the life in one house in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224178
ONLINE
Our Oyster Shells.
Colette Grinevald (researcher); Bidwell Omeir; Agnes Thomas. 1998-02. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192488
ONLINE
Elicitación orden del sintagma nominal II.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204519
ONLINE
Transitive -bu suffix.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286016
ONLINE
terminos_parentesco5.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); JR; JR (consultant); ER (consultant); ER. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232455
ONLINE
sobremesa.
Dora (speaker); Nicolas; Javier (researcher); Maggie (researcher). 2018-07-22. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285917
ONLINE
Elicitation of various lexemes 08.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562385
ONLINE
Taller de alfabetización y enseñanza de nam trik de Totoró semana 3 II.
n.a. 2016-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204518
ONLINE
Transitive -bu suffix 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286015
ONLINE
origen de los nivacle.
AG (researcher); AC (consultant); AG (recorder); AC (researcher); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232453
ONLINE
Punta Loyola.
Dora (speaker); Maggie (researcher); Nicolas; Javier (researcher). 2018-07-19. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285916
ONLINE
Photos from the Rama Language Project.
RLCP. 1992. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192486
ONLINE
Transitive -bu suffix 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286014
ONLINE
oracion_luna1.
AG (recorder); AG (depositor); JR; ER; AG (researcher); ER (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232457
ONLINE
Piedrabuena y sus imágenes.
Dora (speaker); Nicolas; Maggie (researcher); Javier (researcher). 2018-08-03. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285915
ONLINE
Transitive -bu suffix 3.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286013
ONLINE
shecloyuc_algarrobo.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232456
ONLINE
pájaros.
Dora (speaker); Javier (researcher); Paulo; Nicolas; Maggie (researcher). 2018-07-22. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285914
ONLINE
palo azul.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); AG; TS (consultant). 2016-02-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232459
ONLINE
Valence.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286011
ONLINE
cómo estás.
Dora (speaker); Javier (researcher). 2018-08-03. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285913
ONLINE
Elicitation of various lexemes 09.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562389
ONLINE
Rama Calendar 1990.
Nora Rigby; Colette Grinevald; Agnes Thomas; Bonny Tibbits; Basilio Benjamins Ruiz. 2004-09-08. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192483
ONLINE
saludos_despedidas.
AG (recorder); AG (depositor); ER (consultant); ER; JR (consultant); JR; AG (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232458
ONLINE
familia.
Dora (speaker); Javier (researcher); Nicolas; Adela; Maggie (researcher). 2018-08-15. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285912
ONLINE
Variable stress 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286010
ONLINE
inventar historias.
Dora (speaker); Viviana; Maggie (researcher); Susana; Javier (researcher); Nicolas. 2018-08-02. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285911
ONLINE
paisaje lingüístico.
Dora (speaker); Nicolas; Javier (researcher); Maggie (researcher). 2018-08-22. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285910
ONLINE
Making a chambira bag 4.
Alicia; Ernestina; Martine Bruil (researcher). 2014-08-06. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203577
ONLINE
Clase de nam trik semana 2 I.
n.a. 2016-09-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204512
ONLINE
Elicitation of various lexemes 07.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562381
ONLINE
Trajectory 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286019
ONLINE
Canción "mama Aurelia".
n.a. 2015-05-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204514
ONLINE
Cuento de los pijaos.
n.a. 2015-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204513
ONLINE
pares mínimos.
Dora (speaker); Maggie (researcher); Javier (researcher). 2018-08-21. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285919
ONLINE
Trajectory 3.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286018
ONLINE
Historia familiar.
n.a. 2015-05-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204517
ONLINE
Elicitación relaciones topológicas.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204516
ONLINE
frases para usar en el auto.
Dora (speaker); Nicolas; Maggie (researcher); Javier (researcher). 2018-08-23. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285918
ONLINE
Family 4 names tools, food and animals in an elicitation task.
SF23 (Tomasa) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker); SF11 (Julya) (speaker). 2015-06-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266276
ONLINE
Family 1 names tools, food, and animals in an elicitation task, session 2.
SF14 (Lena) (speaker); DF04 (Lucy) (speaker); DF05 (Lory) (speaker); DF04 (Lucy) (speaker); SF14 (Lena) (speaker); DF05 (Lory) (speaker). 2015-06-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266277
ONLINE
Sendo lays out his plans to build a new house.
KAM (researcher); DM03 (Sendo) (speaker); LYSH (researcher). 2015-06-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266278
ONLINE
Sendo and Alejo fix a gas tank.
DM03 (Sendo) (speaker). 2015-06-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266279
ONLINE
Interview with Xka, session 2.
CF31 (Epifania); CF16 (Xka) (speaker). 2015-06-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266272
ONLINE
dichos y buenos modales.
Dora (speaker); Javier (researcher); Nicolas; Maggie (researcher). n.d. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285921
ONLINE
Family 3 names tools, foods, and animals in an elicitation task, session 1 and 2.
DF01 (Gina) (speaker); DF03 (Angela) (speaker); SF19 (Marta) (speaker); SF18 (Alberta) (speaker). 2015-06-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266273
ONLINE
cocinando en tehuelche.
Dora (speaker); Nicolas; Maggie (researcher); Javier (researcher). 2018-08-10. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285920
ONLINE
Family 5 discusses deaf people in the community.
CF21 (Blanca) (speaker); CF20 (Rosa) (speaker); DM03 (Sendo) (speaker). 2015-06-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266274
ONLINE
Nivacche_tejido_001.
AG; AG (photographer); AG (depositor); RR. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232460
ONLINE
Koyu and family roast chicatanas.
SF23 (Tomasa) (speaker); SF11 (Julya) (speaker); DM01 (Koyu) (speaker). 2015-06-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266275
ONLINE
tjônche.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); TS (consultant); TS (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232462
ONLINE
Pilcomayo.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); TS (consultant); TS (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232461
ONLINE
Interview with Lena, session 3.
SF14 (Lena) (speaker); CF31 (Epifania). 2015-06-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266270
ONLINE
yôjôj_ciguena.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); FR (consultant); FR (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232465
ONLINE
variedades1.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); AG; TS (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232464
ONLINE
Sofía and family name tools, foods, and animals in an elicitation task, session 2.
DF06 (Sofía) (speaker); SF15 (Eva) (speaker). 2015-06-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266271
ONLINE
terminos_parentesco6.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); JR; JR (consultant); ER (consultant); ER. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232463
ONLINE
Tone 51.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286028
ONLINE
terminos_parentesco4.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); JR; JR (consultant); ER (consultant); ER. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232467
ONLINE
presentaciones.
Dora (speaker); Viviana; Paulo; Adela; Susana; Nicolas; Myrta. 2018-07-12. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285929
ONLINE
Elicitation of various lexemes 11.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562397
ONLINE
ts'oos_lalechematerna.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); TS (consultant); TS (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232466
ONLINE
Tone 52.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286027
ONLINE
la última vez en el Cañadón.
Dora (speaker); Maggie (researcher); Nicolas; Javier (researcher). 2018-07-17. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285928
ONLINE
Let's Speak Rama.
Nora Rigby; Colette Grinevald; Bonny Tibbits. 1989-06. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192498
ONLINE
Tone 53.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286026
ONLINE
cuentos para dormir.
Dora (speaker); Javier (researcher); Maggie (researcher); Nicolas. 2018-07-23. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285927
ONLINE
Learning size in Rama.
RLCP. 2005. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192499
ONLINE
oracion_luna2.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); JR; JR (consultant); ER; ER. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232468
ONLINE
Tone 54.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286025
ONLINE
frases cotidianas, de rutina, vestirse.
Dora (speaker); Susana; Adela; Viviana; Maggie (researcher); Javier (researcher); Nicolas; Paulo; Jorge. 2018-07-23. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285926
ONLINE
Tone 55.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-04-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286024
ONLINE
Tone 56.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-04-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286023
ONLINE
pasando revista.
Dora (speaker); Nicolas; Maggie (researcher); Javier (researcher). 2018-07-30. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285925
ONLINE
Meditations in the Shade.
Colette Grinevald; Maricela Kauffmann. 2004-07. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192495
ONLINE
Tone 57.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-04-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286022
ONLINE
juegos de rol.
Dora (speaker); Javier (researcher); Maggie (researcher); Nicolas. 2018-08-17. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285924
ONLINE
enfermedades.
Dora (speaker); Nicolas; Maggie (researcher); Javier (researcher). 2018-07-31. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285923
ONLINE
cocinar y comer juntos.
Dora (speaker); Javier (researcher); Maggie (researcher). 2018-08-02. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285922
ONLINE
Celebración del día de la madre III.
n.a. 2015-05-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204522
ONLINE
Fanning the fire in order to make përi..
Ernestina; Lusdari; Martine Bruil (researcher). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1202125
ONLINE
preparing përi 7.
Alicia; Ernestina; Martine Bruil (researcher). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1202127
ONLINE
Getting banana leaves for the përi.
Ernestina; Alicia; Lusdari; Martine Bruil (researcher). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1202126
ONLINE
preparing përi 6.
Alicia; Ernestina; Lusdari; Martine Bruil (researcher). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1202128
ONLINE
Historias y cuentos cortos en nam trik de Totoró.
n.a. 2015-04-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204525
ONLINE
preparing përi 5.
Alicia; Ernestina; Lusdari; Martine Bruil (researcher). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1202129
ONLINE
Clase de nam trik semana 1 I.
n.a. 2016-09-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204527
ONLINE
Elicitation of various lexemes 10.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562393
ONLINE
Ceremonia maya 2 - 6.
Miguel; Sandy Mariana (researcher); Vinicio. 2011-04-05. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157499
ONLINE
Ceremonia maya 2 - 7.
Miguel; Sandy Mariana (researcher); Vinicio. 2011-04-05. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157498
ONLINE
Ceremonia maya 2 - 8.
Miguel; Sandy Mariana (researcher); Vinicio. 2011-04-05. Telma Can Pixabaj.
oai:soas.ac.uk:MPI1157497
ONLINE
Jetupicoro 2.
Rogelio Criollo (speaker); Gladis Criollo (speaker); Maritza Criollo (annotator); Martine Bruil (researcher). 2014-06-10. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1078198
ONLINE
Interview with Irene about his family in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224195
ONLINE
Family 3 names tools, foods, and animals in an elicitation task, session 3.
DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker); SF19 (Marta) (speaker); SF18 (Alberta) (speaker). 2015-07-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266269
ONLINE
Saru by Carlos in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224196
ONLINE
Interviewing Marcelo 4.
Dr. Anne Schwarz; Hurlem Leider Payaguaje Lusitante. 2013-11-11. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180259
ONLINE
Interview with Eusebia in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224197
ONLINE
Vocabulary by Amparo in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224198
ONLINE
kesh by Paulina in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224191
ONLINE
Interview with Lucia about her life in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224192
ONLINE
L-Questionnaire by Amparo in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224193
ONLINE
Elicitación videos Stage events Erminia Conejo.
n.a. n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204520
ONLINE
Interview with Eva, session 4.
SF15 (Eva) (speaker); CF31 (Epifania). 2016-06-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266267
ONLINE
Hunting by Pablo in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224194
ONLINE
Family 3 names tools, foods, and animals in an elicitation task, session 4.
DF03 (Angela) (speaker); DF01 (Gina) (speaker); SF19 (Marta) (speaker); SF18 (Alberta) (speaker). 2015-08-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1266268
ONLINE
partes del cuerpo, colores, números.
Dora (speaker); Nicolas; Javier (researcher). 2018-07-08. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285933
ONLINE
Tone 48.
JMF; Gabriela Caballero. 2009-03-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286031
ONLINE
vacla'.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); TS (consultant); TS (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232470
ONLINE
Tone 49.
JMF; Gabriela Caballero. 2009-03-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286030
ONLINE
un paseo por la ría.
Dora (speaker); Nicolas; Javier (researcher). 2018-07-09. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285932
ONLINE
de Pigafetta a María Manchado.
Dora (speaker); Nicolas; Javier (researcher). 2018-07-10. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285931
ONLINE
Noun Phrase Sandhi 5.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563335
ONLINE
The history of the people in the Cuyabeno region.
Rogelio Criollo (speaker); Wilian Criollo (speaker); Maritza Criollo (annotator); Martine Bruil (researcher). 2014-06-14. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1078193
ONLINE
Interviewing Marcelo 2.
Dr. Anne Schwarz; Hurlem Leider Payaguaje Lusitante. 2013-11-11. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180251
ONLINE
viaje a Camusu Aike.
Dora (speaker); Nicolas; Javier (researcher). 2019-07-11. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285930
ONLINE
Bell by Jorge in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224199
ONLINE
Making a chambira bag 3.
Alicia; Ernestina; Martine Bruil (researcher). 2014-08-06. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203580
ONLINE
Entrevistas 6 13-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-13. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509997
ONLINE
Reunión de los Ancianos / Reunion of the elders.
n.a. 2011-06-13. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312014
ONLINE
2012_019a - Staged Communicative Event.
Milka. 2013-01-16. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604905
ONLINE
Tone 40.
JMF; Gabriela Caballero. 2009-03-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286039
ONLINE
First contact and conflicts.
Dayuma (consultant). 2008-08-14. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312013
ONLINE
Tone 41.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286038
ONLINE
Territory and Uncontacted Groups--Taromenani & Tageiri // Territorio y grupos no contactados - Taromenani y Tageiri.
Moi (speaker); Moipa (consultant); Manuela (speaker); Nelson (speaker); Penti (speaker); Kempere (speaker); Tepaa (speaker); Okata (speaker); Yowe (speaker); Kawiya (speaker); Pego (speaker); Oswando; Ooma (speaker); Ompore (speaker). 2013-07-04. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312016
ONLINE
poroto del monte.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232433
ONLINE
Meeting with government representatives // Reunión con representantes del gobierno..
Kawetipe (speaker); Nelson (speaker). 2013-07-04. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312017
ONLINE
Tone 42.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286037
ONLINE
terminos_parentesco1.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); JR; JR (consultant); ER (consultant); ER. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232432
ONLINE
Reunión de los ancianos / Reunion of the elders.
n.a. 2011-06-13. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312015
ONLINE
2012_019b - Staged Communicative Event.
Milka. 2013-01-16. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604908
ONLINE
WA05Feb1001S1_Dayuma, missionaries, uncontacted Waorani.
Dayuma (consultant). 2010-02-05. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312010
ONLINE
Tone 43.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286036
ONLINE
numeros.
AG (recorder); AG (depositor); JR (consultant); JR; AG (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232435
ONLINE
inicio.
Dora (speaker); Javier (researcher). 2018-08-03. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285937
ONLINE
Tone 44.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286035
ONLINE
sutach.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232434
ONLINE
Tone 45.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286034
ONLINE
mates en la casa de Hidalgo.
Dora (speaker); Javier (researcher); Paulo; Susana; Nicolas. 2018-07-04. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285936
ONLINE
History of the Waorani; Defense of Territory // Historia de los Waorani; Territorio.
Amo (speaker); Ana (consultant); Kireya (speaker); Wanogi (speaker); Ñay Caiga (speaker); Okata (speaker); Uboye. 2011-06-14. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312012
ONLINE
terminos_parentesco3.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); JR; JR (consultant); ER (consultant); ER. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232437
ONLINE
Tone 46.
JMF; Gabriela Caballero. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286033
ONLINE
anécdotas.
Dora (speaker); Javier (researcher); Paulo; Susana; Nicolas; Adela; Viviana. 2018-07-05. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285935
ONLINE
tsanuuc_duraznillo.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232436
ONLINE
Wao History // Historia de los Waorani.
Amo (speaker); Uboye. 2011-04-17. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312011
ONLINE
Visita a Puerto San Julián.
Dora (speaker); Paulo; Javier (researcher); Nicolas. 2018-07-07. Javier Domingo.
oai:soas.ac.uk:MPI1285934
ONLINE
Tone 47.
JMF; Gabriela Caballero. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286032
ONLINE
Weaving a basket.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199103
ONLINE
yiclooj_paloblanco.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232439
ONLINE
t'aclooc2_yuyo2.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232438
ONLINE
Alphabet book elicitation 3.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-04-17. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310972
ONLINE
The paunaka speakers.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-04-17. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310971
ONLINE
Reforma da Maloca.
Nathalie (researcher). 2013-11-29. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1132096
ONLINE
Entrevistas 6 08-09-05 Be 2.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-08. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509947
ONLINE
Entrevistas 4 23-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-23. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509943
ONLINE
The stout-hearted soldier.
TCR. 2011-03-24. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614759
ONLINE
Tone 36.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286043
ONLINE
She fed him toad.
TCR. 2011-03-24. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614756
ONLINE
2012_019c - Staged Communicative Event.
Milka. 2013-01-16. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604911
ONLINE
Tone 39.
JMF; Gabriela Caballero. 2009-03-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286040
ONLINE
2012_020 - Staged Communicative Event.
Milka. 2013-01-21. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604914
ONLINE
Reunión de la comunidad; Community meeting.
n.a. 2012-03-03. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312019
ONLINE
Election of officials // Eleción de oficiales de Wao.
Nelson (speaker); Kawetipe (speaker); Nemonka (speaker); Ángel (speaker); Uboye; Gimaka (speaker); Guatin (speaker); Vicente (speaker); Kope (speaker); Ewengime (speaker); Borikawe (speaker); Juana (speaker); Ruben (speaker); Ika (speaker). 2012-03-03. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312018
ONLINE
Maclovio.
TCR. 2011-03-24. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614753
ONLINE
tsjujuc.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232440
ONLINE
There were no sorcerers anymore.
TCR. 2007-07-11. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614750
ONLINE
yerbal.
AG (interviewer); AG (recorder); AG (researcher); FR; FR (researcher); FR (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232443
ONLINE
terminos_parentesco2.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); JR; JR (consultant); ER (consultant); ER. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232442
ONLINE
tsucoc.
AG (researcher); AG (recorder); FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor); AG (annotator); FR (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232441
ONLINE
Noun Phrase Sandhi 6.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563352
ONLINE
t'aclooc1_yuyo1.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232445
ONLINE
yictsuuc_paloborracho1.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232444
ONLINE
Organization of Onwa, cultural change, education, health, government // Organización de Onwa, cambio cultural, educación, salud, gobierno..
Tiri. 2013-01-26. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312027
ONLINE
Tone 30.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286049
ONLINE
sivonoc lhfetatsiy.
AG (interviewer); AG (recorder); AG (researcher); FR; FR (consultant); FR (researcher); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232447
ONLINE
Election of NAWE leaders // Elección de líderes de NAWE.
Moi (speaker); Moipa (consultant); Pablo (speaker); Nanto (speaker); Pedro (speaker); Ewengime (speaker); Orengo (speaker); Kantapare (speaker); Nenkerei (speaker); Taremo (speaker); Alicia Kawiya (speaker); Niwa (speaker); Tiwenkare (speaker); Wilmer (speaker); Wareka (speaker); Gaba Tokari (speaker); Fernando (speaker); Galo (speaker); Linder (speaker); Bebantoke (speaker); Tomás (speaker); Nelly Irumenga (speaker); Kawo Boya (speaker). 2013-06-29. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312022
ONLINE
Tone 31.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286048
ONLINE
Election of NAWE officials // Elección de líderes de NAWE.
Ewengime (speaker); Galo (speaker); Nenkerei (speaker); Kawo Boya (speaker); Pablo (speaker); Pedro (speaker); Kantapare (speaker); Felipe Enkeri (speaker); David Irumenga (speaker); Juan (speaker); Wareka (speaker); Alicia Kawiya (speaker); Nelson (speaker); Nelly Irumenga (speaker); Manuel (speaker); Moi Enomenga (speaker); Timoteo Huamoni (consultant); Nancy (speaker); Ñame (speaker); Sonia (speaker); Gakamo (speaker); Wiñari (speaker); Chavo (speaker); Reinaldo (speaker); Watoka (speaker); Jaime (speaker); Maria (speaker); Omanka (speaker); Ñame (speaker); Geme (speaker); Memo (speaker); Gilberto (speaker); Standard Actor; Ñewa (speaker); Chino (speaker); Frank (speaker); Camilo (speaker). 2013-06-29. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312021
ONLINE
singular_plural.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); AG; FR (consultant); FR; FR (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232446
ONLINE
Tone 32.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286047
ONLINE
Positional predicates 7.
GFM; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285948
ONLINE
yictsuuc_paloborracho2.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); FR (researcher); FR (translator); FR (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232449
ONLINE
ONWA meeting, oil contamination // Reunión de ONWA, contaminación de petrolero.
Nenkerei (speaker); Nelson (speaker); Moipa (consultant); Tepaa (speaker); Miman (speaker). 2013-01-27. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312024
ONLINE
Tone 33.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286046
ONLINE
Tone 34.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286045
ONLINE
sschaclaach_lecheron.
AG (interviewer); AG (recorder); AG (researcher); FR; FR (consultant); FR (researcher); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232448
ONLINE
Tageiri, Taromenani; Conflict // Tageiri, Taromenani; Conflict.
Moipa (consultant); Moi (speaker); Pablo (speaker); Nanto (speaker); Felipe (speaker); Nelson (speaker); Gome (speaker); Yowe (speaker); Orengo (speaker); César (speaker). 2013-06-29. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312023
ONLINE
Tone 35.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286044
ONLINE
Community Political meeting.
n.a. 2012-03-11. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312020
ONLINE
Entrevistas 4 19-08-05 Na.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-19. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509939
ONLINE
molle.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223191
ONLINE
Entrevistas 4 18-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-18. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509935
ONLINE
costumbres de los distintos grupos nivacle.
AG (interviewer); AC; AG (recorder); AC (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223192
ONLINE
Entrevista en dos partes sobre la bendición de la milpa / Interview in two parts about the cornfield blessing.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (interviewer); Emiliano (researcher); Abdón (speaker); Abdón (consultant). 2009-09-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091874
ONLINE
Jjeke por Jose.
Jose / 'Dejja'oshe (speaker); Ote (speaker); Paao (consultant); Soo'ai (consultant). 2008-08-25. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225590
ONLINE
asactsuc.
AG (recorder); AG (interviewer); AG (researcher); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223193
ONLINE
Onomatopeyas en dí'zdéh / Onomatopoeia in Miahuatec Zapotec.
Abdón (consultant); Emiliano (researcher); Rosemary Grace (depositor). 2013-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091875
ONLINE
Entrevistas 4 17-08-05 Na.
Natalia Arteaga; Antoine Guillaume. 2005-08-17. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509931
ONLINE
interview with Miguel Rivera, priest from Turansa who performs many of the inhumation ceremonies about archaic terms or unknown references used in inhumation ceremonies; interview by María Luz Garcia.
María Luz García; María Luz García. Unknown. Maria Luz Garcia.
oai:soas.ac.uk:MPI173331
ONLINE
interview with Miguel Rivera, priest from Turansa who performs many of the inhumation ceremonies about archaic terms or unknown references used in inhumation ceremonies; interview by María Luz Garcia.
María Luz García; María Luz García. Unknown. Maria Luz Garcia.
oai:soas.ac.uk:MPI173333
ONLINE
lhavo'fetatsiy.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223190
ONLINE
Marriage and the beetle.
TCR. 2007-06-23. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614747
ONLINE
tajutl001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225596
ONLINE
Tone 24.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286055
ONLINE
Suffix -ka.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285957
ONLINE
Multiple affixation 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285956
ONLINE
Tone 25.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286054
ONLINE
Multiple exponence.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285955
ONLINE
Tone 26.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286053
ONLINE
tanact001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225597
ONLINE
Tone 27.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286052
ONLINE
Indirect causatives 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285954
ONLINE
Relaciones topológicales (Bowerman & Pederson) por Soo'ai.
Kanono (consultant); Vuillermet (researcher). 2008-09-22. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225592
ONLINE
Cuento de tres cruces / Story about 3 crosses.
Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091876
ONLINE
vanocuc p'alha'.
AG (researcher); FR (consultant); AG (recorder); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232450
ONLINE
Tone 28.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286051
ONLINE
Imperatives.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285953
ONLINE
Elicitación sobre los verbos de postura en sus usos imperfectivos.
Kanono (consultant); Vuillermet (researcher); Kanono (speaker). 2008-09-22. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225591
ONLINE
Cuento de dos niños.
Rosemary Grace (depositor); Emiliano (annotator); Emiliano (researcher); Abdón (consultant). 2009-07-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091877
ONLINE
Tone 29.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286050
ONLINE
Jussive predicates 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285952
ONLINE
Creencia sobre el dolor de la muela / Folk belief about toothache.
Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant). 2009-07-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091878
ONLINE
Elicitación sobre varios temas.
Soo'ai (consultant); Vuillermet (researcher); Kanono (consultant); Soo'ai (speaker); Kanono (speaker). 2007-10-22. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225594
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-07-01. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048784
ONLINE
yitiyuuc.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232452
ONLINE
Text-based elicitation 12.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285951
ONLINE
Elicitación sobre varios temas.
Soo'ai (consultant); Vuillermet (researcher). 2008-09-20. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225593
ONLINE
yo'nis.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1232451
ONLINE
Grabación de 2010.
Rosemary Grace (depositor); Emiliano (interviewer). 2010-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091879
ONLINE
Noun Phrase Sandhi 7.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563364
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-07-04. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048789
ONLINE
Tone 20.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286059
ONLINE
Tone 21.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286058
ONLINE
Korimáka, el pájaro de fuego.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285959
ONLINE
mox-e110920l-4.
Lena Terhart (researcher). n.d. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310958
ONLINE
Tone 22.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286057
ONLINE
Tone 23.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286056
ONLINE
Reportatives.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285958
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-06-08. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981784
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-06-08. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981782
ONLINE
mtx-d110915ls.
Lena Terhart (researcher). n.d. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310954
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-06-08. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981788
ONLINE
interview with Miguel Rivera, priest from Turansa who performs many of the inhumation ceremonies about archaic terms or unknown references used in inhumation ceremonies; interview by María Luz Garcia and Miguel Guzaro Raymundo.
Miguel Guzaro Raymundo; María Luz García; Miguel Guzaro Raymundo; María Luz García. Unknown. Maria Luz Garcia.
oai:soas.ac.uk:MPI173329
ONLINE
Variable stress.
LEL; GCH; Gabriela Caballero. 2006-11-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285961
ONLINE
Interview with Alberto about snake bites in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224160
ONLINE
Kinship 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285960
ONLINE
Conversation between Elvira and Juana in Silin.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224161
ONLINE
Interview with Rosinda about konchera in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224162
ONLINE
Entrevistas 5 24-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-24. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509969
ONLINE
Tone 11.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286068
ONLINE
Tone 12.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286067
ONLINE
Reflexive -ti 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285969
ONLINE
P-Questionnaire by Santos in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224167
ONLINE
Tone 13.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286066
ONLINE
The donkey Kiko by José Ruben in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224168
ONLINE
Entrevistas 5 23-08-05 Na.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-23. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509965
ONLINE
Relative clauses.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285967
ONLINE
Tone 14.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286065
ONLINE
H-Questionnaire by Hernan in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224169
ONLINE
Remove' -pi.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285966
ONLINE
Tone 15.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286064
ONLINE
Tone 16.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286063
ONLINE
Land of Felipa.
Jaime (researcher); Jaime; Matias (recorder); Jaime (depositor); Felipa (consultant); Consuelo (consultant). 2018-01-08. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1261336
ONLINE
Remove' -pi.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-12-08. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285965
ONLINE
Interview with Rosinda about delivery in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224163
ONLINE
Tone 17.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286062
ONLINE
Holy week by José Ruben in El Carbon.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224164
ONLINE
Remove' -pi.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285964
ONLINE
Entrevistas 5 07-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-07. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509961
ONLINE
Tone 18.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286061
ONLINE
Elpidio's life and his experiences.
Jaime (depositor); Jaime; Elpidio (consultant); Cesar Armando (recorder); Jaime (recorder). 2018-07-25. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1261334
ONLINE
Childhood by Anselma in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224165
ONLINE
Tone 19.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286060
ONLINE
Owl as sorcerer by Gregoria in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224166
ONLINE
Valence 2.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285962
ONLINE
History of the Waorani, Conflict, First Contact, Traditional Story / Historia de los waorani, conflicto, primer contacto, historia tradicional.
Omare (consultant); Oswando. 2010-12-24. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312002
ONLINE
Wao History; Traditional Stories // Historia de los Waorani; Historias Tradicionales.
Omare (consultant); Oswando; Uboye. 2010-10-30. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312001
ONLINE
Wedding in history.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-04-17. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946503
ONLINE
Wao History, Hunting // Historia de los Waorani, Cacería.
Oswando; Wane o Manuel (speaker); Elena (singer); Abamo (speaker); Clarita (speaker). 2011-10-23. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312004
ONLINE
Wao History // Historia de los Waorani.
Coba (speaker); Uboye. 2011-07-12. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312003
ONLINE
j is making a cigar.
Swintha Danielsen (researcher). 2009-07-28. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946501
ONLINE
Talking about this and that 1.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-16. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310967
ONLINE
Interview with Julian about Pesh language in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224159
ONLINE
Celestino narrates a story about a shaman.
Dr. Anne Schwarz. 2013-03-29. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179679
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-06-07. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981792
ONLINE
jxx-p110923l-3.
Lena Terhart (researcher). n.d. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1310968
ONLINE
Wao History and Traditional Stories // Historia de los Waorani y Historias Tradicionales.
Amo (speaker); Uboye; Okata (speaker); Ñay Caiga (speaker); Wanogi (speaker); Kireya (speaker); Kemea (consultant). 2011-06-14. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312000
ONLINE
Tone 10.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286069
ONLINE
Celestino talks about some birds and snakes.
Dr. Anne Schwarz. 2013-03-29. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179675
ONLINE
Mister O task.
Aela Vázquez; Fulvia; Aela Vázquez; Fulvia. 2012-06-05. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981796
ONLINE
Intercultural and multilingual education the case of the Ramas.
Colette Grinevald. 2003-07. Colette Grinevald.
oai:soas.ac.uk:MPI192458
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-06-05. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981794
ONLINE
Number Sandhi 1.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563372
ONLINE
Mister O task.
Aela Vázquez; Fulvia; Aela Vázquez; Fulvia. 2012-06-05. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981798
ONLINE
Tone 8.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286071
ONLINE
Tone 9.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286070
ONLINE
Reciprocals.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285972
ONLINE
Reciprocals 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285971
ONLINE
Reflexive -ti.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285970
ONLINE
Entrevistas 5 06-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-06. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509957
ONLINE
Entrevistas 5 08-09-05 1 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-08. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509951
ONLINE
Interview about snakes with Rosinda and Angel in campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224155
ONLINE
Tone.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286079
ONLINE
Tone.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286078
ONLINE
Verb tone 3.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564317
ONLINE
H-Questionnaire by Alicia in Silin.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224156
ONLINE
Entrevistas 5 05-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-05. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509953
ONLINE
Tone 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286077
ONLINE
Quinceañera 2.
FLP; JMF; SFH; GFP; Multiple; SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285979
ONLINE
Conversation between Lucia and Angel in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224157
ONLINE
Quinceañera transcription.
SFH; MGD; Gabriela Caballero. 2008-06-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285978
ONLINE
Tone 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286076
ONLINE
Interview with Santos Isidro about evil spirits in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224158
ONLINE
Quinceañera transcription 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285977
ONLINE
Wao history; Conflict // Historia de los Waorani; Conflicto.
Nene. 2012-12-10. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312007
ONLINE
Tone 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286075
ONLINE
Wao History // Historia de los Waorani.
Wane o Manuel (speaker); Uboye. 2011-10-21. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312005
ONLINE
Nenkemo History - Historia de Nenkemo.
Standard Actor. 2012-12-12. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312006
ONLINE
Tone 5.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286074
ONLINE
Quinceañera transcription 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285976
ONLINE
Tone 6.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286073
ONLINE
Interview with Emerita about pottery in Campana.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224153
ONLINE
Quinceañera transcription 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285975
ONLINE
Wao History // Historia de los Waorani.
Oswando; Pego (speaker). 2011-10-21. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312008
ONLINE
Tone 7.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286072
ONLINE
Quinceañera transcription 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285974
ONLINE
Childhood by Hernan in Moradel.
n.a. 2016-01-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1224154
ONLINE
Como se carga.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206494
ONLINE
Loss of the language.
TCR. 2007-07-11. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614796
ONLINE
00278.
Noé (researcher); Hugo; Carmen. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206495
ONLINE
El día o me perdió.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206492
ONLINE
The shepherd orphan.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614794
ONLINE
Los utiles para cazar y pescar.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206493
ONLINE
expresiones.
AG (interviewer); FR; AG (recorder); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223167
ONLINE
Fundación de Ngiraɨ.
Noé (annotator); Hugo (annotator); Santo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206498
ONLINE
History of Santa María.
CC. 2013-02-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614792
ONLINE
Salud en Ngiraɨ.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz; Santo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206499
ONLINE
juc'aj.
AG (annotator); AG (annotator); FR (annotator); FR (annotator); AG (annotator); AG (annotator); FR (annotator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223168
ONLINE
No fumar de temperan edad.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206496
ONLINE
cocina1.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); AG; TS (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223169
ONLINE
El viejo cobarde - Amɨ sikiche.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206497
ONLINE
Entrevistas 3 26-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-26. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509907
ONLINE
Language teaching - Politeness.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297703
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981760
ONLINE
Language teaching - Spirits.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297705
ONLINE
Conversación 3.
Noé (researcher); Julia; Lidia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206490
ONLINE
Agradecimiento al Señor.
Noé (researcher); Hugo; Mario; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206491
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981764
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981762
ONLINE
Language teaching - Politeness 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297701
ONLINE
Conversation about plans.
Yampisa Shotka (speaker); Simon Overall (researcher); Sikunda Tirko (speaker); Lucho Gochima (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199153
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981768
ONLINE
Text-based elicitation 22.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286083
ONLINE
Questions 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285985
ONLINE
Text-based elicitation 23.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286082
ONLINE
Questions 5.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285984
ONLINE
Thematic suffixes.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286081
ONLINE
Questions 6.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285983
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981766
ONLINE
Thematic suffixes 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286080
ONLINE
Questions 7.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285982
ONLINE
Number Sandhi 2.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563390
ONLINE
Questions 8.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285981
ONLINE
Anniversary Methodist Church.
n.a. 2012-12-02. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604953
ONLINE
Quinceañera.
SFH; VFD; AFD; Multiple; Gabriela Caballero; SFH; AFD; VFD. 2007-09-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285980
ONLINE
Entrevistas 8 07-10-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-10-07. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510061
ONLINE
Order of Worship.
n.a. 2012-12-02. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604958
ONLINE
charla_nieta_abuela.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); RR; ER (interviewer); ER (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223163
ONLINE
Fundación de Ngiraɨ.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz; Santo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206488
ONLINE
Elicitación sobre varios temas.
Soo'ai (consultant); Vuillermet (researcher). 2008-09-20. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225562
ONLINE
nasuc_guayacan.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (consultant); FR (researcher); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223165
ONLINE
Text-based elicitation 16.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286089
ONLINE
Juan Anderson llego.
Noé (researcher); Hugo; Hernan; Rosa. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206489
ONLINE
charla_abuelo_nieta1.
AG (recorder); AG (depositor); JR (consultant); JR; ER; ER (consultant); AG (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223166
ONLINE
Text-based elicitation 17.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286088
ONLINE
Text-based elicitation 18.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286087
ONLINE
mito_yiyooj1.
AG (recorder); AG (depositor); JR; ER; AG (researcher); JR (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223160
ONLINE
Text-based elicitation 19.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286086
ONLINE
mito_nasuc2.
AG (recorder); AG (depositor); JR; ER; ER (consultant); AG (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223161
ONLINE
Text-based elicitation 20.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286085
ONLINE
Questions 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285987
ONLINE
mito_nasuc.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); RR; ER (translator); RR (consultant); ER. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223162
ONLINE
Text-based elicitation 21.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286084
ONLINE
The jaguar and the opossum.
ERH. 2010-02-06. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614799
ONLINE
Questions 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285986
ONLINE
Adjective lexicon and syntax 1.
MCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561839
ONLINE
Relaciones topológicales (Bowerman & Pederson) por Soo'ai.
Kanono (consultant); Vuillermet (researcher). 2008-09-22. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225557
ONLINE
The bearded witch.
TCR. 2011-03-28. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614783
ONLINE
Religion.
ERH. 2010-02-04. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614780
ONLINE
medicinas naturales.
AG (researcher); AG (recorder); FR (researcher); FR (consultant); FR; AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223155
ONLINE
Verb tone 4.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564338
ONLINE
mistol.
AG (interviewer); AG (researcher); AG (recorder); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223156
ONLINE
Elicitación sobre los verbos de postura en sus usos imperfectivos.
Kanono (consultant); Vuillermet (researcher); Kanono (speaker). 2008-09-22. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225551
ONLINE
Dos mujeres y el diablo / Two women and the devil.
n.a. 2008-08-10. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312069
ONLINE
costilla.
AG (interviewer); FR; AG (recorder); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223157
ONLINE
limpiarse.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); AG; FR (consultant); FR (annotator). 2016-02-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223158
ONLINE
memorias.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); RR (consultant); ER (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223159
ONLINE
Curare; Hunting; Daily Conversation // Curare; Cacería; Conversación Cotidiana.
Okata (speaker); Oswando; Uboye; Wanogi (speaker); Kireya (speaker); Kemea (consultant); Ana (consultant). 2011-02-07. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312066
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981772
ONLINE
Hunting, Wao Traditions // Cacería, Tradiciones de los Waorani.
Toka (speaker). 2011-04-20. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312065
ONLINE
Elicitation 9 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158494
ONLINE
Traditional Stories // Historias Tradicionales.
Nene. 2012-12-19. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312068
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981770
ONLINE
Hunting Stories // Historias de Caza.
Amo (speaker); Ñay Caiga (speaker); Uboye; Pego (speaker); Wilbo (speaker); Rogelio (speaker); Lenin (speaker); Wira. 2013-01-02. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312067
ONLINE
Christian sermon.
Amo (speaker). 2008-08-17. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312062
ONLINE
Elicitation 3 Discourse Project.
Nico (researcher); Freddy (consultant). 2017-09-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1158497
ONLINE
Christian sermon.
Amo (speaker). 2008-08-18. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312061
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981776
ONLINE
Ernestina.
Conor (researcher); Ernestina (consultant). 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1119756
ONLINE
Ceramics, Male-Female Relationships, Traditional Story // Cerámica, Relaciones Hombre-mujer, Historia Tradicional..
Oswando; Tepaa (speaker). 2011-10-22. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312064
ONLINE
Cultivation of yucca, chicha // Cultivo de yuca, chicha.
Uboye; Kemea (consultant); Daila (speaker). 2011-10-24. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312063
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981774
ONLINE
Traditional Stories, Wao History // Historias Tradicionales, Historia de los Waorani.
Okata (speaker); Ana (consultant); Wanogi (speaker); Kireya (speaker); Kemea (consultant); Moipa (consultant); Uboye; Oswando. 2011-02-07. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312070
ONLINE
WA01Ene1301_Casa.
Amo (speaker); Uboye; Ñay Caiga (speaker). 2013-01-01. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311971
ONLINE
Text-based elicitation 9.
SFH; MGD; Gabriela Caballero. 2007-05-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286095
ONLINE
Text-based elicitation 10.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286094
ONLINE
Traditional Stories // Historias Tradicionales.
Jorge (annotator); Omare (consultant); Uboye. 2010-10-31. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312072
ONLINE
Text-based elicitation 11.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286093
ONLINE
Daily conversation // Conversación Cotidiana.
Oswando; Uboye; Iniwa (speaker); Pablo (speaker); Wane o Manuel (speaker); Elena (singer); Oyowa (speaker); Abamo (speaker); Bogeney. 2011-10-23. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311974
ONLINE
Vocatives.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285995
ONLINE
Daily Conversation // Conversación Cotidiana.
Uboye; Pego (speaker); Wareka (speaker); Bainka (speaker). 2012-12-30. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311972
ONLINE
Tradicional Story /// Historia Tradicional.
Kawiya (speaker); Yolanda (speaker). 2005-12-04. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312071
ONLINE
TVA interviews TCH.
Bernardino Pineda; Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino; Bernardino Pineda. 2012-09-27. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981778
ONLINE
Text-based elicitation 13.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286092
ONLINE
Voicing.
SFH; MGD; Gabriela Caballero. 2007-05-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285994
ONLINE
Daily Conversation--fishing in the river // Conversación Cotidiana-pescando en el río.
Elena (singer); Oswando; Yayego (speaker); Wiñenani (speaker); Wiñaki (speaker); Wento (speaker); Vicente (speaker); Titera (speaker); Rosita (speaker); Oyo (speaker); Moipa (consultant); Mayra (speaker); Karina (speaker); Juanita (speaker); Inés (speaker); Gloria (speaker); Abamora (speaker); Calixto (speaker); Wiña (speaker); Ewenka (speaker); Geovani (speaker). 2011-10-24. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1311973
ONLINE
Text-based elicitation 14.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286091
ONLINE
Language teaching - Dialect differences.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297707
ONLINE
Text-based elicitation 15.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286090
ONLINE
cumocliyuc_chanar.
AG (recorder); AG (researcher); AG (interviewer); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223151
ONLINE
Advent Service Methodist.
n.a. 2012-12-02. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604945
ONLINE
cava jpôijei.
AG; AG (researcher); AC (consultant); AG (recorder); AC (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223152
ONLINE
mito_yiyooj2.
AG (recorder); AG (depositor); JR; ER; AG (researcher); ER (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223153
ONLINE
Fotos de la iniciación de muchachas.
AG (photographer); AG (researcher); AG; AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223154
ONLINE
Text-based elicitation 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286099
ONLINE
Text-based elicitation 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286098
ONLINE
The donkey and the three vultures.
TCR. 2011-03-28. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614789
ONLINE
Verbs 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285999
ONLINE
Text-based elicitation 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286097
ONLINE
Three men.
ERH. 2010-02-04. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614786
ONLINE
Text-based elicitation 8.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286096
ONLINE
080503_6c_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (recorder); Anselmo (researcher); Chil (researcher). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230493
ONLINE
Church Service Methodist.
n.a. 2012-12-02. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604929
ONLINE
080503_1a_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230494
ONLINE
090920_2a_Trinitaria_rezo_de_San_Mateo.
Chil (researcher); Maria (researcher); Antonia (researcher); Teófilo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230496
ONLINE
080527_1a_Bachajon_Kan_Akil_skin_koral.
Chil (researcher); Xun (researcher); Maria (researcher); Pedro (researcher); Sebastian (researcher); Miguel; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230495
ONLINE
080318_1b_Bachajon_skoplal_trapicha.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Magdalena (researcher); Gaspar; Ricardo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230497
ONLINE
The PDLMA and the documentation of the language.
TCR. 2011-03-27. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614771
ONLINE
Wao Territory, Loss of Wao culture; Oil Companies; Uncontacted grooups Tageir and Taromenani.
Amo (speaker); Moipa (consultant); Uboye; Davo (speaker); Armando (speaker); Wane o Manuel (speaker); Nampai (speaker); Ewengime (speaker); Nenkiwi (speaker); Zoila Wiñame (speaker); Kempere (speaker); Ñama (speaker); Meñeme (speaker); Penti (speaker); Kope (speaker). 2011-06-13. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312034
ONLINE
080509_4b_Bachajon_Kan_Akil_skin_ja.
Chil (researcher); Xun (researcher); Sandra (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230498
ONLINE
Suicide.
Alejandro Pedroza; Alejandro Pedroza (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (interviewer); Enrique Palancar; Armando Salazar (consultant). 2017-05-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100260
ONLINE
Reunion of Wao Communities, territory, health, tourism, education /// Reunión de comunidades de los waorani, territorio, salud, turismo, educación..
Moipa (consultant); Ika (speaker); Carolina (speaker); Daboto (speaker); Wane o Manuel (speaker); Oña (speaker); Anaento (speaker); Aye (speaker); Kantapare (speaker); Dina (speaker); Yero (speaker); Wene (speaker); Mariano (speaker); Nenkerei (speaker); Venancio (speaker). 2013-01-25. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312033
ONLINE
080503_6d_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (recorder); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230499
ONLINE
Reunion of the elders / Reunión de los ancianos.
n.a. 2011-06-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1312035
ONLINE
Uncontacted groups, Tageiri and Taromenani // Los grupos no contactados, Tageiri y Taromenani.
Kawetipe (speaker); Okata (speaker); Moipa (consultant); Manuela (speaker); Nelson (speaker); Wareka (speaker); Nanto (speaker); Pedro (speaker); Ana (speaker); Kogui (speaker); Juan (speaker); Wanpi (speaker); Enkeri (speaker). 2013-03-25. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312030
ONLINE
Wild animals.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Luis Salazar (translator); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (interviewer); Enrique Palancar; Armando Salazar (consultant). 2017-05-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100265
ONLINE
Organization of Wao, Cultural change // Organización de los Waorani, cambios culturales.
Tiri. 2013-01-25. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1312032
ONLINE
Entrevistas 4 08-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-08. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509927
ONLINE
Entrevistas 4 05-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-05. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509923
ONLINE
orthography workshop at HCC.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-10-10. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981743
ONLINE
Local Environment Interview with CF16 (Xka) and CF17 (Tiofila).
CF32; CF15 (speaker); CF16 (Xka) (speaker). 2015-03-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237799
ONLINE
lavar.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); AG; TS (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223180
ONLINE
Entrevistas 7 26-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-26. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510041
ONLINE
nap'uc.
AG (recorder); AG (researcher); AG (interviewer); FR (consultant); FR (researcher); FR; AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223181
ONLINE
View of the Cieneguilla graveyard facing 'downhill' ( qya4).
n.a. 2015-03-13. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237797
ONLINE
diferencias_intergeneracionales.
AG (recorder); AG (depositor); ER (consultant); ER; JR (consultant); JR; AG (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223182
ONLINE
Adjective lexicon and syntax 2.
MCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561851
ONLINE
con qué mataban los antepasados.
AG (researcher); AC (consultant); AC (researcher); AG (recorder). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223187
ONLINE
familia2.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); JR; ER; JR (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223188
ONLINE
Entrevistas 7 28-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-28. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510049
ONLINE
elección de pareja.
AG (researcher); TS (consultant); AG (recorder); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223189
ONLINE
Elicitación sobre varios temas.
Soo'ai (consultant); Vuillermet (researcher); Kanono (consultant); Soo'ai (speaker); Kanono (speaker). 2007-10-22. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225586
ONLINE
jooc_palosanto.
AG (interviewer); AG (recorder); AG (researcher); FR; FR (consultant); FR (researcher); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223183
ONLINE
charla_abuelo_nieta2.
AG (recorder); AG (depositor); JR (consultant); JR; ER; ER (consultant); AG (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223184
ONLINE
Entrevistas 7 27-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-27. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510045
ONLINE
The trees and the ants.
TCR. 2011-03-27. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614777
ONLINE
mito_nasuc3.
AG (recorder); AG (depositor); JR; ER; AG (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223185
ONLINE
A long time ago.
GCO. 2010-02-04. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614774
ONLINE
fitsoc'oc.
AG (interviewer); AG (recorder); AG (researcher); FR; FR (consultant); FR (researcher); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223186
ONLINE
Verbs 2.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564358
ONLINE
limpiar.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); AG; TS (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223179
ONLINE
Life story.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Luis Salazar (translator); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (interviewer); Enrique Palancar; Armando Salazar (consultant). 2017-05-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100250
ONLINE
Entrevistas 4 04-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-04. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509919
ONLINE
Farming tasks.
Alejandro Pedroza; Alejandro Pedroza (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (interviewer); Enrique Palancar; Armando Salazar (consultant). 2017-05-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100255
ONLINE
Entrevistas 3 28-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-28. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509915
ONLINE
Adjective lexicon and syntax 3.
MCB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI561859
ONLINE
Entrevistas 3 27-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-27. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509911
ONLINE
Historia de la rana por Soo'ai.
Soo'ai (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-13. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105141
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981756
ONLINE
Entrevistas 7 29-09-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-29. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510053
ONLINE
junshatayuc_aromita.
AG (interviewer); AG (recorder); AG (researcher); FR; FR (consultant); FR (researcher); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223170
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981754
ONLINE
Historia de la rana por Kanono.
Vuillermet (researcher); Kanono (speaker). 2005-08-13. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105145
ONLINE
hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-10-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981758
ONLINE
naapcunôc_ensaladadelmonte.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); TS (consultant); TS (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223175
ONLINE
Changes.
ERH. 2010-02-04. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614768
ONLINE
Historia de la rana (pagina 18) por 'Bawapoji.
'Bawapoji (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-18. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1105149
ONLINE
aĉlanjayuc.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); FR (researcher); FR (translator); FR (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223176
ONLINE
clajoi.
AG (recorder); AG (interviewer); AG (researcher); FR; FR (researcher); FR (consultant); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223177
ONLINE
charla_abuelo_nieta3.
AG (recorder); AG (depositor); JR (consultant); JR; ER; ER (consultant); AG (researcher). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223178
ONLINE
Jjeke por Jose.
Jose / 'Dejja'oshe (speaker); Ote (speaker); Paao (consultant); Soo'ai (consultant). 2008-08-25. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1225573
ONLINE
mito_fitsôcôyich.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); RR; ER (translator); RR (consultant); ER. 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223171
ONLINE
nariz.
AG (interviewer); FR; AG (recorder); AG (depositor); AG (depositor). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223172
ONLINE
Entrevistas 8 06-10-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-10-06. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510057
ONLINE
Health and family.
TCR. 2011-03-27. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614765
ONLINE
charla_abuela_nieta.
AG (researcher); AG (recorder); AG (depositor); AG (annotator); RR (interviewer); ER; ER (translator). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223173
ONLINE
The bone-tailed snake.
TCR. 2007-07-10. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614762
ONLINE
familia1.
AG (recorder); AG (depositor); AG (researcher); JR; ER; ER (consultant). 2016-02-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223174
ONLINE
nasa054.
Esteban; Lorenzo; Rafael. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225520
ONLINE
nasa083.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225522
ONLINE
nasa018.
Lorenzo; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225521
ONLINE
00271.
Noé (researcher); Hugo; Carmen. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206450
ONLINE
Field recordings, Coahuitlán 2017-06-21.
David (researcher); Devin (researcher); Osbel (researcher); Alberto (consultant); Antonio (consultant); Rául PG (consultant). 2017-06-21. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1119654
ONLINE
Vida a Tomichucua.
Noé (researcher); Hugo; Lidia; Julia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206451
ONLINE
060610_Atotonilco_Familia_Armando.
Chil (researcher); Armando; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230478
ONLINE
nasa088.
Hernando; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225529
ONLINE
080317_1b_Bachajon_akul_na.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Magdalena (researcher); Gaspar; Jose; Manuela; Manuela; Jerónimo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230479
ONLINE
nasa053.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225528
ONLINE
Supreme Chief.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza (translator); Enrique Palancar; Armando Salazar (interviewer); Rafael Hernández (consultant); Leonardo Carranza. 2017-05-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099079
ONLINE
nasa078.
Esteban; Luis Collazos Rivera. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225525
ONLINE
nasa080.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225523
ONLINE
nasa070.
Esteban; Lorenzo; Lucrecia; Flor; Wilmer Dicue; Liberio Perdomo; Luis Collazos Rivera; Alexander Guasaquillo Ulcué; Elizabeth Díaz Ulcué. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225524
ONLINE
Field recordings, Coahuitlán 2017-06-20.
David (researcher); Devin (researcher); Osbel (researcher); Alberto (consultant); Antonio (consultant); Rául PG (consultant). 2017-06-20. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1119659
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199059
ONLINE
nasa034.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225527
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199057
ONLINE
nasa067.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225526
ONLINE
Desctiption of a forest plant, spanish cedar.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199067
ONLINE
El territorio Siriono.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz; Santo; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206448
ONLINE
La familia.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206449
ONLINE
The log game.
BCO. 2009-07-16. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615298
ONLINE
Krute023.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104902
ONLINE
Magic story.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Rafael Hernández (interviewer); Enrique Palancar; Armando Salazar (consultant); Leonardo Carranza. 2017-05-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099084
ONLINE
Description of forest plant, macambo.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199063
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-06-24. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048594
ONLINE
Introduction and the documentation.
BCO. 2009-07-16. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615293
ONLINE
Other Project Documents.
n.a. 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104900
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199061
ONLINE
El hombre y la cazeria.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206442
ONLINE
Krute021.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104906
ONLINE
A story about God.
Natalia; Jesús; Herberina; Ángel; Martine Bruil (researcher). 2014-09-25. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1204044
ONLINE
El tigre que lucho con el hombre.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz; Santo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206443
ONLINE
00280.
Noé (researcher); Hugo; Hernan. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206440
ONLINE
Krute022.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104904
ONLINE
Cuento de la melea.
Noé (annotator); Hugo (annotator); Santo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206441
ONLINE
Conversación 2-1.
Noé (researcher); Julia; Lidia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206446
ONLINE
Las expediciones.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206447
ONLINE
La pascana.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206444
ONLINE
Canción 3.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104908
ONLINE
Cazeria de peta al rio.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz; Santo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206445
ONLINE
080317_1a_Bachajon_akul_na.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Magdalena (researcher); Gaspar; Jose; Manuela (depositor); Manuela; Jerónimo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230480
ONLINE
080317_1a_Bachajon_pat_otan.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Magdalena (researcher); Gaspar; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230481
ONLINE
Elicitation - Prosody 41.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297755
ONLINE
080725_1a_Bachajon_Yulubmax_petumte.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Domingo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230482
ONLINE
nasa068.
Esteban; Lorenzo; Lucrecia; Flor; Wilmer Dicue; Liberio Perdomo; Luis Collazos Rivera; Alexander Guasaquillo Ulcué. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225510
ONLINE
080717_4c_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (recorder); Anselmo (recorder); Sebastian (researcher); Anselmo; Jesús (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230483
ONLINE
Verb Phrase Sandhi Juego A 1.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564247
ONLINE
080717_3c_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Anselmo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230485
ONLINE
Elicitation - Prosody 40.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297757
ONLINE
080717_5a_Bachajon_Yulub_Max_sjol_maya.
Chil; Pedro; Anselmo; Sebastian; Anselmo; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230484
ONLINE
La ida al monte.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206462
ONLINE
080527_1b_Bachajon_Kan_Akil_skin_koral.
Chil (researcher); Xun (researcher); Maria (researcher); Pedro (researcher); Sebastian (researcher); Miguel; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230486
ONLINE
La cazeria de los troperos.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206463
ONLINE
080318_1a_Bachajon_skoplal_trapicha.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (recorder); Magdalena (researcher); Gaspar; Ricardo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230487
ONLINE
No comer le que uno caza.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206460
ONLINE
090920_1a_Trinitaria_rezo_de_San_Mateo.
Chil (researcher); Maria (annotator); Antonia (researcher); Teófilo; Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230488
ONLINE
Caza del tigre.
Noé (researcher); Hugo; Bera. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206461
ONLINE
Elicitation - Prosody 42.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297753
ONLINE
080503_5_Bachajon_San_Miguel_skin_ja.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Sandra (researcher); Anselmo (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230489
ONLINE
Herbal remedies.
Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (interviewer); Florina Martínez González (consultant). 2017-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1098989
ONLINE
nasa032.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225517
ONLINE
Oficina de documentação.
Nathalie (researcher); Glauber (researcher). 2013-11-25. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1136331
ONLINE
nasa087.
Hernando; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225516
ONLINE
Life story.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Enrique Palancar; Armando Salazar (consultant); Leonardo Carranza (interviewer). 2017-05-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099089
ONLINE
Field recordings, Coahuitlán 2017-06-19.
David (researcher); Devin (researcher); Osbel (researcher); Alberto (consultant); Antonio (consultant); Rául PG (consultant). 2017-06-19. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1119667
ONLINE
Usage of the Paunaka language.
j. 2012-08-12. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946304
ONLINE
nasa016.
Lorenzo; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225519
ONLINE
nasa071.
Hernando; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225518
ONLINE
Interview with Violeta Andon Mariano.
Alex Garcia; Violeta Andon (speaker); Maebell (annotator); Ate Violy; Nene; Ate Inga; Ate Ginalyn; Marilyn (translator). 2016-03-29. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1083387
ONLINE
nasa031.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225512
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199049
ONLINE
nasa075.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225513
ONLINE
Elicitation - Prosody 39.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297759
ONLINE
nasa082.
Esteban; Ricardo Ipia. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225511
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199047
ONLINE
nasa072.
Hernando; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225515
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199045
ONLINE
Preparation and party for CF9's 6th birthday.
CF30 (speaker); CF29 (speaker); CF28 (speaker); CF23 (speaker); SF03 (speaker); CF27 (speaker); CM05 (speaker); CF05 (speaker); CM12; KAM (researcher). 2015-02-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237780
ONLINE
nasa052.
Hernando; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225514
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199055
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199053
ONLINE
Some history of La Aurora.
BCO. 2009-07-16. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615286
ONLINE
nasa079.
Esteban; Luis Collazos Rivera. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225509
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199051
ONLINE
nasa065.
Esteban; Maritza Pacho. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225508
ONLINE
The landslide.
TCR. 2009-07-07. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615281
ONLINE
Salutación a su familia.
Noé (researcher); Hugo; Mario. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206454
ONLINE
La bebida del turumburi.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206455
ONLINE
Life story.
Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Alejandro Pedroza (interviewer); Leonardo Carranza; Guadalupe Guzmán (consultant); Josefina Romero Martínez (consultant). 2017-06-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1098999
ONLINE
El burro.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206452
ONLINE
Una caza de águila.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206453
ONLINE
Miel.
Noé (researcher); Bera; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206458
ONLINE
Sopa de choclo.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206459
ONLINE
080724_1b_Bachajon_Yulubmax_hamal_poxetik.
Chil (researcher); Pedro (recorder); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Micaela (researcher); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230490
ONLINE
Herbal remedies.
Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (interviewer); Reina Avilés Benitez (consultant). 2017-07-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1098994
ONLINE
Tradiciones.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206456
ONLINE
080715_1a_Bachajon_Yulub_Max_ha_mal_pox.
Chil (recorder); Pedro (researcher); Anselmo (researcher); Sebastian (researcher); Micaela; Chil. 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230491
ONLINE
Juanito va al monte.
Noé (researcher); Hugo; Hernan; Rosa. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206457
ONLINE
080630_1b_Bachajon_Yulub_Max_slokomba_maya.
Chil (researcher); Pedro (researcher); Anselmo (recorder); Sebastian (recorder); Domingo (interviewer); Chil (depositor). 2016-03-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1230492
ONLINE
nasa017.
Lorenzo; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225544
ONLINE
Comida tipica.
Noé (researcher); Hugo; Zoilo; Mireya. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206470
ONLINE
Field recordings, Coahuitlán 2017-06-16.
David (researcher); Devin (researcher); Osbel (researcher); Alberto (consultant); Antonio (consultant); Rául PG (consultant). 2017-06-16. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1119673
ONLINE
Comida tradicional.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206471
ONLINE
nasa077.
Esteban; Elizabeth Díaz Ulcué. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225543
ONLINE
Elicitation - Prosody 35.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297767
ONLINE
Two sisters.
Balvina; Ernestina; Benito; Martine Bruil (researcher). 2015-07-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1253482
ONLINE
Elicitation - Prosody 34.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297769
ONLINE
nasa085.
Esteban; Rafael. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225545
ONLINE
nasa063.
Hernando; Esteban; Laurentina Güegüe. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225546
ONLINE
nasa062.
Hernando; Esteban; Carlina Collazos. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225540
ONLINE
La peta.
Noé (researcher); Hugo; Mario; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206474
ONLINE
Elicitation - Prosody 37.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297763
ONLINE
Hunting story by Orlinda.
Noé (researcher); Orlinda; Edgar. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206475
ONLINE
Historia.
Noé (researcher); Hugo; Zoilo; Mireya. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206472
ONLINE
nasa081.
Esteban; Valerio. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225542
ONLINE
El monte.
Noé (researcher); Hugo; Nelsy. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206473
ONLINE
nasa076.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225541
ONLINE
Elicitation - Prosody 36.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297765
ONLINE
Life story.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Armando Salazar (interviewer); Enrique Palancar; Reinalda Mendoza (consultant); Leonardo Carranza. 2017-05-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099054
ONLINE
Description of a forest plant, xuura.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199038
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199035
ONLINE
The curse.
TCR. 2009-06-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615265
ONLINE
Childhood.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Enrique Palancar; Reinalda Mendoza (consultant); Armando Salazar (interviewer); Leonardo Carranza. 2017-05-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099059
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199043
ONLINE
Local Environment Interview with CF06.
CF32; CF06 (speaker). 2015-02-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237750
ONLINE
Local Environment Interview with SF12.
CF32; SF12 (speaker). 2015-06-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237755
ONLINE
The toad and the beaded lizard.
TCR. 2009-06-15. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615272
ONLINE
Verb Phrase Sandhi Juego A 2.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564260
ONLINE
Local Environment Interview with SF11.
CF32; SF11 (Julya) (speaker). 2015-06-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237753
ONLINE
El pescador.
Noé (researcher); Hugo; Isabel (singer); Vicente; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206466
ONLINE
00282.
Noé (researcher); Hugo; Hernan. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206467
ONLINE
Bastimentos Day.
Heidi Reid; Bastimentos school students; Other participants; Officials from town hall. 2012-11-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1312566
ONLINE
Local Environment Interview with CM03.
CM03 (speaker). 2015-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237758
ONLINE
00272.
Noé (researcher); Hugo; Carmen. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206464
ONLINE
Elicitation - Prosody 38.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297761
ONLINE
Presentación.
Noé (researcher); Julia; Lidia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206465
ONLINE
El bicho malogrado.
Noé (researcher); Hugo; Vicente (singer); Isabel; Julia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206468
ONLINE
Shamans.
Elena; Ernestina; Balvina; Benito; Martine Bruil (researcher); Marta (editor). 2015-07-20. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1253474
ONLINE
La vida antepasada.
Noé (researcher); Hugo; Mario; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206469
ONLINE
El jochi pintado.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206482
ONLINE
nasa061.
Hernando; Esteban; Carlina Collazos. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225532
ONLINE
No sacar el corazon del mono.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206483
ONLINE
nasa035.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225531
ONLINE
Elicitation - Noun incorporation 3.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297779
ONLINE
Pulga de raya.
Noé (researcher); Hugo; Zoilo; Mireya. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206480
ONLINE
nasa069.
Esteban; Lorenzo; Lucrecia; Flor; Wilmer Dicue; Liberio Perdomo; Luis Collazos Rivera; Alexander Guasaquillo Ulcué; Elizabeth Díaz Ulcué. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225534
ONLINE
nasa086.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225535
ONLINE
nasa084.
Esteban; Wilmer Dicue. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225533
ONLINE
Historia de Mery.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206481
ONLINE
Los remedios naturales.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz; Santo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206486
ONLINE
Elicitation - Prosody 32.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297775
ONLINE
Persecuciones ayoreo.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206487
ONLINE
La caza tradicional.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206484
ONLINE
nasa074.
Hernando; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225530
ONLINE
La planta del bi.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206485
ONLINE
Elicitation - Gentilicios 3.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297777
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199029
ONLINE
Miscelanea.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Rafael Hernández (interviewer); Reinalda Mendoza (consultant); Enrique Palancar; Leonardo Carranza. 2017-05-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099064
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199027
ONLINE
The lady Rosa.
TCR. 2009-06-13. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615258
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199025
ONLINE
nasa019.
Esteban; Valerio. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225537
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199023
ONLINE
nasa066.
Esteban; Hernando. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225536
ONLINE
Miscelanea.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Rafael Hernández (interviewer); Reinalda Mendoza (consultant); Enrique Palancar; Leonardo Carranza. 2017-05-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099069
ONLINE
History of the Paunaka people.
M. 2011-06-26. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946324
ONLINE
nasa064.
Hernando; Esteban; Laurentina Güegüe. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225539
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199021
ONLINE
nasa033.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225538
ONLINE
Description of finding worms for fishing.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199032
ONLINE
Local Environment Interview with DF02.
DM01 (Koyu) (speaker); DF02 (Stina) (speaker); KAM (researcher). 2015-07-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237763
ONLINE
Local Environment Interview with CM04.
CM04 (speaker). 2015-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237761
ONLINE
Local Environment Interview with SM010 and SF08.
SM10 (speaker); SF08 (speaker). 2015-06-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237767
ONLINE
Local Environment Interview with CM01.
CF32; CM01 (speaker). 2015-01-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237765
ONLINE
Farewell words.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Rafael Hernández (interviewer); Reinalda Mendoza (consultant); Enrique Palancar; Leonardo Carranza. 2017-05-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099074
ONLINE
Historia de caza.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206478
ONLINE
Elicitation - pa 'throw' and pa 'bring'.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297771
ONLINE
El cazador asustado.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206479
ONLINE
Conversación 2.
Noé (researcher); Julia; Lidia. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206476
ONLINE
Everyday cooking events with CF30 and CF33.
CF32; CF30 (speaker); KAM (researcher). 2015-05-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237769
ONLINE
Elicitation - Prosody 33.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297773
ONLINE
Tabus sobre el mono.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206477
ONLINE
Ernestina and Raúl.
Conor (researcher); Ernestina (consultant); Raúl (consultant). 2017-07-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1119691
ONLINE
Interview with Monica Maria Elene Merdua.
Mónica (consultant); Jorge (researcher); Sadie (researcher). 2017-07-31. Scott AnderBois.
oai:soas.ac.uk:MPI1154466
ONLINE
Elicitação de frases.
Pedro Alves (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-30. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080851
ONLINE
Tamale-making n the home of CF30.
CF30 (speaker); CF06 (speaker); SF10 (speaker); CF32. 2018-02-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237729
ONLINE
Food habits.
Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Agustina Benitez (consultant); Alejandro Pedroza (interviewer). 2017-06-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099039
ONLINE
Elicitation - Paradigm of kutache.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297787
ONLINE
Elicitation - Participle forms 4.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297789
ONLINE
O seringueiro e a sucuri.
Luis Lana (consultant); Wilson (researcher). 2008-04-24. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080859
ONLINE
Celestino narrates a story about hunting preparations.
Dr. Anne Schwarz. 2013-03-29. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179662
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 15.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562719
ONLINE
Elicitação frases.
Jacinto Castilho (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-29. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080856
ONLINE
Autobiografia - Pedro Alves.
Pedro Alves (consultant). 2008-06-30. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080854
ONLINE
Language use.
Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (interviewer); Agustina Benitez (consultant). 2017-06-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099034
ONLINE
Verb tone 1.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564278
ONLINE
Local Environment Interview with SM05 and SF06.
SM13 (speaker); SM05 (speaker); SF06 (speaker). 2015-04-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237730
ONLINE
Autobiografia do Albino Prado.
Albino Prado (consultant); Ercolino Alves (consultant); Wilson (researcher). 2008-07-03. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080849
ONLINE
Elicitation - Prosody 23.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297783
ONLINE
Outing to collect squash and firewood.
CF30 (speaker); KAM (researcher); CF32. 2015-01-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237733
ONLINE
Elicitation - Prosody 21.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297785
ONLINE
Elicitation - Noun incorporation 2.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297781
ONLINE
Bloopers.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Martha Hernández (consultant); Rafael Hernández (interviewer); Enrique Palancar. 2017-05-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099049
ONLINE
Celestino talks about language and teaching.
Dr. Anne Schwarz. 2013-03-28. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179658
ONLINE
Celestino talks about dialectal variation.
Dr. Anne Schwarz. 2013-03-28. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179654
ONLINE
Dialogo entre Albino e Ercolino.
Albino Prado (consultant); Ercolino Alves (consultant); Wilson (researcher). 2008-07-03. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080847
ONLINE
Pares minimos - tons.
Americo Patria (consultant); Jacinto Castilho (consultant). 2008-07-04. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080845
ONLINE
Temazcal.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Martha Hernández (consultant); Rafael Hernández (interviewer); Enrique Palancar. 2017-05-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099044
ONLINE
Como se vinó mi madre.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206419
ONLINE
Verb tone 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564296
ONLINE
Local Environment Interview with SM04.
SM13 (speaker); SM04 (speaker). 2015-04-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237741
ONLINE
La Luna.
Noé (researcher); Hugo; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206418
ONLINE
Description of making a canoe.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1198997
ONLINE
Local Environment Interview with CF07.
CF32; CF07 (speaker). 2015-02-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237747
ONLINE
Local Environment Interview with DF01.
SM15 (speaker); DF01 (Gina) (speaker); KAM (researcher). 2015-04-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237745
ONLINE
Local Environment Interview with CF08.
CF32; CF08 (speaker). 2015-02-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237744
ONLINE
Elicitation - Forms to be used during elicitation.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297791
ONLINE
Description of a forest plant, ampi.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1198994
ONLINE
Weaving patterns.
Sikunda Tirko (speaker); Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199091
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1198990
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1198992
ONLINE
Local Environment Interview with SM07.
SM13 (speaker); SM07 (speaker). 2015-05-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237708
ONLINE
Local Environment Interview with SM09.
SM13 (speaker); SM09 (speaker). 2015-05-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237706
ONLINE
Life story.
Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Agustina Benitez (consultant); Alejandro Pedroza (interviewer). 2017-06-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099014
ONLINE
Frog story.
Angela; Angela. 2013-01-09. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981562
ONLINE
20130109_S_ANG_UT.
Ulises Toledo; Ulises Toledo. 2013-01-09. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981560
ONLINE
Conchero dancers III.
Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Alejandro Pedroza (interviewer); Agustina Benitez (consultant). 2017-06-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099019
ONLINE
nasa024.
Hernando; Esteban; Benjamin. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225505
ONLINE
Video recording of community meeting on water system.
Zachary (researcher); Zachary (depositor); Miguel; Joy; Antonina; Gilcia; Emilia; Genner; Daniel; Julio Guillermo; Noé; Verónica; Carlos; Virginia; Yaneth; Adeliana; Isacal; Lizbeth. 2018-08-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263286
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 16.
RQL. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562739
ONLINE
nasa050.
Esteban; Manuel. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225504
ONLINE
nasa030.
Esteban; Lorenzo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225507
ONLINE
Pear story.
Angela; Angela. 2013-01-09. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981564
ONLINE
nasa073.
Hernando; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225506
ONLINE
nasa029.
Hernando; Esteban; Alejandro; Gregorio; Rafael; Emiliano; Benjamin. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225500
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2013-01-09. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981569
ONLINE
nasa043.
Hernando; Esteban; Rafael. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225503
ONLINE
nasa049.
Esteban; Rafael; Benjamin; Hernando. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225501
ONLINE
nasa038.
Hernando; Esteban; Rafael. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225502
ONLINE
La misión de Ibiato.
Noé (researcher); Hugo; Hernan. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206426
ONLINE
transcription session.
Ólger (consultant); Roberto. 2016-09-09. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070196
ONLINE
Chicha de miel.
Noé; Hugo; Zoilo; Mireya. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206427
ONLINE
La peta que canto.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206428
ONLINE
00276.
Noé (researcher); Hugo; Carmen. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206424
ONLINE
Cora Arara.
Roberto; Alfredo (consultant). 2015-09-09. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070198
ONLINE
Hunter story with Hugo.
Noé (illustrator); Hugo (annotator). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206425
ONLINE
Fundación de Babel.
Miguel Tadeo Pérez Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez (recorder). 2016-11-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105460
ONLINE
The origin of the rivers.
Martine Bruil (researcher); Alicia Suale (speaker); Herberina Piaguaje (speaker). 2014-07-23. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1102964
ONLINE
El modo de vida tradicional.
Noé (researcher); Hugo; Mario. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206429
ONLINE
Marriage advice.
Martine Bruil (researcher); Alicia Suale (speaker); Herberina Piaguaje (speaker); Herberina Piaguaje (annotator). 2014-07-23. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1102966
ONLINE
Local Environment Interview with SM08.
SM13 (speaker); SM08 (speaker). 2015-05-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237711
ONLINE
Basket weaving.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1198986
ONLINE
Project.
Martine Bruil (researcher); Alicia Suale (speaker); Herberina Piaguaje (speaker); Lusdari Payaguaje (annotator). 2014-07-23. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1102968
ONLINE
Basket weaving.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1198984
ONLINE
Pottery.
Bichkay Shotka (speaker); Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199080
ONLINE
Problemas con los ganaderos.
Noé (researcher); Hugo; Mariluz; Santo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206422
ONLINE
Pottery: muritsa.
Ortisa Masho. 2016-05-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1198982
ONLINE
Hamaca.
Noé (researcher); Hugo; Hernan; Rosa. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206423
ONLINE
Local Environment Interview with CF13.
CF32; CF13 (speaker). 2015-02-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237714
ONLINE
El deportista.
Noé (researcher); Hugo; Isabel (singer); Vicente; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206420
ONLINE
transcription session.
Roberto; Ólger (consultant). 2016-09-13. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070192
ONLINE
The history of the people in Cuyabeno.
Wilian Criollo (speaker); Rafael Yiyocuro (speaker); Rogelio Criollo (speaker); Martine Bruil; Martine Bruil (researcher); Lusdari Payaguaje (annotator). 2014-06-15. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1104003
ONLINE
transcription session.
Roberto; Ólger (consultant). 2016-09-13. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070194
ONLINE
La cazeria de los troperos.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206421
ONLINE
A anta e a sucuri.
Luis Lana (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-24. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080863
ONLINE
Conchero dancers II.
Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Alejandro Pedroza (interviewer); Agustina Benitez (consultant). 2017-06-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099024
ONLINE
Local Environment Interview with CF09, CF10, and CF11.
CF32; CF09 (speaker); CF10 (speaker); CF11 (speaker). 2015-02-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237719
ONLINE
O caçador e o tamanduá.
Luis Lana (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-24. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080861
ONLINE
Deporte.
Marcos Pérez Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); Hotimio Tamaya Marquez. 2016-11-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105459
ONLINE
Curso de preparación.
José Manuel Pérez Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); Hotimio Tamaya Marquez. 2016-11-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105458
ONLINE
Local Environment Interview with CF12.
CF32; CF12 (speaker). 2015-02-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237717
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2013-01-08. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981573
ONLINE
My father.
Natalia; Lusdari (annotator); Ángel; Martine Bruil (researcher). 2014-09-25. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1204040
ONLINE
Conchero dancers I.
Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Alejandro Pedroza (interviewer); Agustina Benitez (consultant). 2017-06-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099029
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2013-01-08. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981571
ONLINE
transcription session.
Ólger (consultant); Roberto. 2016-09-05. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070179
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2013-01-07. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981577
ONLINE
Video recording of community meeting on primary school.
Zachary (researcher); Zachary (depositor); Zachary; Miguel; Daniel; Jesús; Esequías; Isacal; Gilcia; Joy; Antonina; Jonás; Genner; Emilia; Winny; Lizbeth; Érica; Carlos; Verónica; Noé; Yaneth; Amador; Hilda; Isabel; David. 2018-08-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1263275
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2013-01-07. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981575
ONLINE
Discourse completion task, questions.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2013-01-06. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981579
ONLINE
Canto para Wilson.
Guilhermina Fernandes (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-20. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080866
ONLINE
transcription session.
Roberto; Ólger (consultant). 2016-09-01. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070183
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-06-23. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048580
ONLINE
Frutos.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206438
ONLINE
Los apaleadores.
Noé (researcher); Hugo; Vicente. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206439
ONLINE
transcription session.
Roberto; Alfredo (consultant). 2016-09-12. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070185
ONLINE
Caza del tigre.
Noé (researcher); Hugo; Edgar; Orlinda. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206436
ONLINE
Canción por la hembra.
Noé (researcher); Hugo; Vicente (singer); Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206437
ONLINE
introduction Toi Nafueja.
Alfredo (consultant); Roberto. 2015-09-02. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070187
ONLINE
La señorita que vio el abuelo.
Noé (researcher); Hugo; Vicente; Hugo (interviewer). 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206430
ONLINE
Description of a forest plant, panama-hat palm.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199072
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-06-25. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048588
ONLINE
Elicitación de palabras.
Miguel Tadeo Pérez Pérez; Hotimio Tamaya Marquez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher). 2016-12-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105452
ONLINE
Local Environment Interview with CF08.
CF32; CF08 (speaker). 2015-02-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237723
ONLINE
Historia de caza.
Noé (researcher); Bera; Hugo. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206431
ONLINE
La lluvia.
Adan Pérez; Miguel Tadeo Pérez Pérez (translator); Hotimio Tamaya Marquez (translator); Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher). 2016-12-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105453
ONLINE
Ayer fui al Banco de Venezuela.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); Hotimio Tamaya Marquez (translator). 2016-12-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105450
ONLINE
Aprendiendo a hacer videos.
Miguel Tadeo Pérez Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez. 2016-12-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105451
ONLINE
Prohibiciones por la señoritas.
Noé (researcher); Hugo; Mario; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206434
ONLINE
Viaje largo.
Unknown; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); Hotimio Tamaya Marquez. 2016-11-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105456
ONLINE
La vida del viejo.
Noé (researcher); Hugo; Mario; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206435
ONLINE
My life in Orahuëaya.
Tereza; Alicia; Bolívar; Flavio; Martine Bruil (researcher). 2014-09-25. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1204036
ONLINE
Cacería.
Marcos Muñoz; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez (recorder); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder). 2016-12-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105457
ONLINE
Pescados.
Noé (researcher); Hugo; Pedro Pepe; Lila. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206432
ONLINE
Horario de Curso.
Hotimio Tamaya Marquez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez (translator). 2016-12-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105454
ONLINE
Schools in Cieneguilla.
n.a. 2015-02-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237725
ONLINE
Evolución del modo de vivir.
Noé (researcher); Hugo; Mario; Mery. 2015-08-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1206433
ONLINE
La lluvia.
Adan Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); Hotimio Tamaya Marquez (recorder). 2016-12-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105455
ONLINE
transcription session.
Roberto; Ólger (consultant). 2016-09-01. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070181
ONLINE
El casabe.
Danys Moreno; Miguel Tadeo Pérez Pérez (translator); Hotimio Tamaya Marquez (translator); Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher). 2016-12-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105449
ONLINE
The story of animal spirit companions.
TCR. 2008-07-30. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615207
ONLINE
Interview with Isenia Yiyoguaje.
Isenia (consultant); Shen (interviewer); Wilson (researcher). 2017-08-06. Scott AnderBois.
oai:soas.ac.uk:MPI1143239
ONLINE
La muerte de mamá.
Vicente Camico; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez; Miguel Tadeo Pérez Pérez. 2016-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105446
ONLINE
Elicitación de palabras.
Miguel Tadeo Pérez Pérez; Hotimio Tamaya Marquez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher). 2016-12-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105448
ONLINE
El hombre huérfano.
Vicente Camico; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez; Hotimio Tamaya Marquez. 2016-12-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105447
ONLINE
Historia de la viuda.
n.a. 2015-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204491
ONLINE
Conversatorio hablantes de nam trik y estudiantes de la UAIIN II.
n.a. 2016-09-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204490
ONLINE
The story of Sir Toad.
TCR. 2008-07-30. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615200
ONLINE
Elicitación video trajectoire Ermina Conejo.
n.a. 2015-04-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204489
ONLINE
Descripción de la huerta.
n.a. 2015-05-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204488
ONLINE
Elicitation with Juan Arellano.
Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-05-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1205420
ONLINE
Traditional Kandozi stories.
Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1205422
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 17.
RQL. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562764
ONLINE
Sandhi test involving juxtapositions of tones AA, AR and AM.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563703
ONLINE
Elicitation with Juan Arellano.
Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-04-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1205424
ONLINE
"Yendo a cazar".
Gerardo Mando (speaker). 2017-04-21. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1205426
ONLINE
Construcción de la casa tradicional.
n.a. 2015-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204481
ONLINE
Elicitación de palabras (lista de binominales).
Miguel Tadeo Pérez Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher). 2017-01-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105440
ONLINE
Dos señores fueron a buscar guacamayas.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez; Miguel Tadeo Pérez Pérez; José Manuel Ochoa. 2017-01-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105441
ONLINE
Taller de alfabetización y enseñanza de nam trik de Totoró semana 1 II.
Tatiana. 2016-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204482
ONLINE
Un señor fue a comer bachaco.
José Manuel Ochoa; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez (recorder); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder). 2017-01-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105444
ONLINE
Quemando al tigre.
Marcos Muñoz; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); Hotimio Tamaya Marquez (recorder). 2016-12-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105445
ONLINE
Pinto Wordlist.
M. 2010. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946380
ONLINE
El tigre que comía a los humanos.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); José Manuel Ochoa; Hotimio Tamaya Marquez; Miguel Tadeo Pérez Pérez. 2017-01-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105442
ONLINE
En la mata de pendares.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); José Manuel Ochoa; Hotimio Tamaya Marquez; Miguel Tadeo Pérez Pérez. 2017-01-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105443
ONLINE
La tonina.
Gregorio Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); José Manuel Ochoa; Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); Hotimio Tamaya Marquez (recorder). 2017-02-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105436
ONLINE
Huiri'cha en el nido de bachacos"/"Huiri'cha in the ant nest.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (recorder); José Manuel Ochoa. 2016-12-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105438
ONLINE
Huiri'cha.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez (recorder); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); José Manuel Ochoa. 2017-02-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105434
ONLINE
Historia de Gregorio.
Gregorio Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); José Manuel Ochoa; Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); Hotimio Tamaya Marquez (recorder). 2017-02-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105435
ONLINE
Consejo sobre la crianza de los niños.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer); José Manuel Ochoa. 2016-11-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105439
ONLINE
Presentation of Naso Cultural Encyclopedia.
Reinaldo (interviewer); Daniel (interviewer); Deyni (interviewer); Natalia (researcher); Maximina; Yerlardin; Hormelio (interviewer). 2018-09-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306625
ONLINE
Sandhi test involving negations, subject pronouns, and toen sets C, G, E and F.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563707
ONLINE
Elicitation with Emerita (part 2).
Emerita (consultant); Natalia (researcher). 2017-12-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306628
ONLINE
Free conversation with Emerita Sanchez.
Emerita (consultant); Natalia (researcher). 2017-12-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306627
ONLINE
Elicitation with Emerita: nasals.
Emerita (consultant); Natalia (researcher). 2017-12-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306626
ONLINE
Emerita interprets ideophones (part 2).
Emerita (consultant); Natalia (researcher). 2017-12-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306629
ONLINE
Traditional Kandozi stories.
Simón Kamarampi (speaker); Juan Arellano (translator). 2013-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1205432
ONLINE
Traditional Kandozi stories.
Simón Kamarampi (speaker); Juan Arellano (translator). 2013-10-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1205435
ONLINE
Discussion of language varieties.
Wachapa Chovida (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-10-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1205438
ONLINE
Sandhi test involving numbers and verbs.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563712
ONLINE
Celebración del día de la madre II.
n.a. 2015-05-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204493
ONLINE
Clase de nam trik semana 2 II.
n.a. 2016-09-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204492
ONLINE
Elicitación Sobre cambios de valencia.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204494
ONLINE
A new home in Cieneguilla.
CF23 (speaker). 2015-05-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237704
ONLINE
El mono.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez (recorder); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); José Manuel Ochoa. 2017-02-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105432
ONLINE
La tortuga gigante.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez (recorder); Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder); José Manuel Ochoa. 2017-02-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105433
ONLINE
Historia del cerro de Mugutau.
n.a. 2015-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204499
ONLINE
El hombre y las guacamayas.
Josefa Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez (translator); Miguel Tadeo Pérez Pérez (translator). 2017-02-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105430
ONLINE
Roasting chicatanas.
CF30 (speaker). 2015-05-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237701
ONLINE
La historia de Josefa.
Josefa Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez (translator); Miguel Tadeo Pérez Pérez (translator). 2017-02-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105431
ONLINE
Elicitation with Wachapa Chovida.
Wachapa Chovida (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-10-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1205430
ONLINE
El árbol de la vida.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez (translator); Hotimio Tamaya Marquez (translator); Rogelio Ochoa Soto (interviewer); José Manuel Ochoa. 2017-02-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105429
ONLINE
Survey Interview ET-2.
Cáliz-Figueroa, Timoteo; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577000
ONLINE
Field recordings, Patla and Chicontla 2017-09-16.
David (researcher); Longino (consultant); Porfirio (consultant). 2017-09-16. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135807
ONLINE
Field recordings, Patla and Chicontla 2017-09-19.
David (researcher); Jonathan (researcher); Longino (consultant); Porfirio (consultant); Marcelino (consultant). 2017-09-19. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135806
ONLINE
Field recordings, Patla and Chicontla 2017-10-21.
David (researcher); Jonathan (researcher); Longino (consultant); Porfirio (consultant); Marcelino (consultant). 2017-10-21. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135805
ONLINE
Sandhi test involving pairs of verbs and objects 1.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563717
ONLINE
Field recordings, Zihuateutla 2017-06-08.
David (researcher); Regina (consultant); Matilde (consultant); Fabiola (consultant); Porfirio (interviewer); Michelle (researcher). 2017-06-08. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135804
ONLINE
Field recordings, Zihuateutla 2017-06-07.
David (researcher); Regina (consultant); Matilde (consultant); Fabiola (consultant); Porfirio (interviewer); Michelle (researcher). 2017-06-07. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135809
ONLINE
Field recordings, Patla and Chicontla 2017-09-14.
David (researcher); Longino (consultant); Porfirio (consultant). 2017-09-14. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135808
ONLINE
Example sentences 3.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562788
ONLINE
Field recordings, Zihuateutla 2017-06-09.
David (researcher); Regina (consultant); Matilde (consultant); Fabiola (consultant); Porfirio (interviewer); Michelle (researcher). 2017-06-09. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135803
ONLINE
Sandhi test involving pairs of verbs and objects 3.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563727
ONLINE
Field recordings, Zihuateutla 2017-06-10.
David (researcher); Regina (consultant); Matilde (consultant); Fabiola (consultant); Porfirio (interviewer); Michelle (researcher). 2017-06-10. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135802
ONLINE
Field recordings, Zihuateutla 2017-06-12.
David (researcher); Regina (consultant); Matilde (consultant); Fabiola (consultant); Porfirio (interviewer); Michelle (researcher). 2017-06-12. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135801
ONLINE
Sandhi test involving pairs of verbs and objects 2.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563723
ONLINE
Zihuateutla botanical collections.
David (researcher); Regina (consultant); Matilde (consultant); Fabiola (consultant); Porfirio (interviewer); Michelle (researcher). 2018-01-31. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135800
ONLINE
Example sentences 1.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562782
ONLINE
Story of the flood and parrots.
Wachapa Chovida (speaker); Wachapa Chovida (translator). 2013-10-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1205440
ONLINE
Example sentences 2.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562786
ONLINE
Los espiritus del río.
José Manuel Ochoa; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto; Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder). 2017-03-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105417
ONLINE
Sandhi test involving sentences containing only A tones.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563731
ONLINE
Sandhi test involving sentences containing only M or A tones.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563739
ONLINE
Survey Interview ET-3.
Martínez-Velasquez, Mártir; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577005
ONLINE
Example sentences 5.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562797
ONLINE
Example sentences 4.
AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562795
ONLINE
Craftsmanship team meeting #3: What Nasos use chonta, pifa, and gira trees for.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306653
ONLINE
Survey Interview ET-4.
Martínez, Ireneo; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577021
ONLINE
Craftsmanship team meeting #4: What the bejuco real vine is used for.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306652
ONLINE
Censo - Miguel Flores.
Miguel Flores Irazabal; Rogelio Ochoa Soto (interviewer); Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher). 2017-03-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105401
ONLINE
Transcription practice (22 January 2016).
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306655
ONLINE
Transcription practice (28 January 2016).
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306654
ONLINE
La señora y el maíz.
José Manuel Ochoa; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto; Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder). 2017-03-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105405
ONLINE
Training day #4: Consent and ELAN.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306657
ONLINE
Sewaya minga 3.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-26. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180172
ONLINE
Transcription practice (20 January 2016).
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306656
ONLINE
Training day #3: Practice field recordings - Group 2.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306659
ONLINE
Training day #3: Practice field recordings - Group 3.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306658
ONLINE
El diluvio.
José Manuel Ochoa; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto; Miguel Tadeo Pérez Pérez (recorder). 2017-03-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105409
ONLINE
Women after giving birth.
TCR. 2009-06-13. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615246
ONLINE
The man Emiliano.
TCR. 2009-06-13. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615251
ONLINE
Paunaka Booklet 1.
n.a. 2012-02-15. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946341
ONLINE
Sandhi test involving sentences containing only R or M tones.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563743
ONLINE
Paunaka Body Part Poster - Body Part Vocabulary.
n.a. 2013-06-14. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946343
ONLINE
Sandhi test involving sentences containing only R tones.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563749
ONLINE
Sewaya minga 4.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-26. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180176
ONLINE
Training day #1: Naso alphabet.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306661
ONLINE
Training day #3: Practice field recordings - Group 1.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306660
ONLINE
Rosa Gamarra conversation #1: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306663
ONLINE
Muda homesign conversation #1.
Muda. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306662
ONLINE
Ernesto Bonilla conversation #3: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306665
ONLINE
Sewaya minga 5.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-26. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180180
ONLINE
Naso dance for tourists.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306664
ONLINE
Ernesto Bonilla conversation #1: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306667
ONLINE
Survey Interview ET-6.
Martínez, Yeni; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577031
ONLINE
Ernesto Bonilla conversation #2: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306666
ONLINE
Hector Torres conversation #1: verbal art.
Mechita. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306669
ONLINE
Preparing përi 3.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher); Ernestina Piaguaje (speaker); Lusdari Payaguaje (annotator). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1149101
ONLINE
Hector Torres conversation #2: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306668
ONLINE
Nicolasa.
TCR. 2008-07-30. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615237
ONLINE
Survey Interview ET-7.
Mejía, Daniel; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577035
ONLINE
A married couple and vulture.
TCR. 2007-07-03. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615232
ONLINE
Paunaka Dictionary.
n.a. 2014-02-05. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946345
ONLINE
Elicitación videos Cut and break Erminia Conejo.
n.a. 2016-04-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204453
ONLINE
Sandhi test involving tone sets C, G, E and F.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563756
ONLINE
Clase de nam trik semana 3 II.
n.a. 2016-09-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204455
ONLINE
Clase de nam trik semana 4 II.
n.a. 2016-10-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204454
ONLINE
Boy puzzle1.
Q; T. 2012-04-20. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946355
ONLINE
Taller de alfabetización y enseñanza de nam trik de Totoró semana 3 I.
n.a. 2016-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204457
ONLINE
Conversatorio hablantes de nam trik y estudiantes de la UAIIN I.
n.a. 2016-09-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204456
ONLINE
Corrección transcripción Cuento de la pijada.
n.a. 2015-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204458
ONLINE
Preparing përi 2.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher); Ernestina Piaguaje (speaker); Lusdari Payaguaje (annotator). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1149106
ONLINE
cocoa and its derivatives.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (recorder); Jaime (interviewer); Julio (consultant); Jaime (researcher); Roselio (annotator). 2018-08-16. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1265616
ONLINE
The Cadejo.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (recorder); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher). 2018-08-01. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1265615
ONLINE
Setout for the Main Festival in Tuzantan.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (recorder); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher). 2018-07-15. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1265614
ONLINE
Survey Interview ET-5.
Gonzalez, Gloria; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577027
ONLINE
Celestina Bonilla conversation #3: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306671
ONLINE
Translating a text from another speaker from Estacion Tuzantan and getting lexicon.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (recorder); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher). 2018-08-01. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1265613
ONLINE
Gilberto Gamarra conversation #1: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306670
ONLINE
Celestina Bonilla conversation #1: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306673
ONLINE
Celestina Bonilla conversation #2: verbal art.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306672
ONLINE
Birthday party.
Heidi Reid; Friends and relatives of Enrique's grandchild. 2012-12-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1312552
ONLINE
Aniceto tells a story 4.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-29. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180193
ONLINE
Elicitation with Emerita Sanchez.
Emerita (consultant); Natalia (researcher). 2017-12-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306631
ONLINE
Survey Interview ET-9.
Osequera, Lidia; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577043
ONLINE
Emerita interprets ideophones.
Natalia (researcher); Emerita (consultant). 2017-12-22. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306630
ONLINE
Interview with Emerita Sanchez and Liya Villagra.
Emerita (consultant); Liya. 2017-12-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306633
ONLINE
Interview with Carlos Sanchez.
Carlos (interviewer); Natalia (researcher). 2017-12-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306632
ONLINE
Adelia, Enoc, Yoselin interview.
Adela (consultant); Enoc (consultant); Yoselin (consultant); Natalia (researcher). 2017-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306635
ONLINE
Process of making mezcal.
TCR. 2008-07-30. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615225
ONLINE
Interview with Daniel Villagra.
Daniel (interviewer); Natalia (researcher). 2017-12-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306634
ONLINE
Survey Interview ET-10.
Cálix, Adelina; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577048
ONLINE
Verbal art team meeting #4: The tower of Babel, the Spanish conquest, and other topics.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306638
ONLINE
Verbal art team meeting #5: Spiritual ceremonies, medicinal plants, kinship, and clans.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306637
ONLINE
FLEx Database Version.
Zachary (depositor); Zachary (researcher). 2018-12-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1309133
ONLINE
Carlos interprets profound words recording by Ernesto.
Carlos (interviewer); Natalia (researcher). 2017-12-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306636
ONLINE
Verbal art team meeting #3: Puberty ritual for girls.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306639
ONLINE
La nuera haragana.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Flaviano (consultant); Matias (annotator); Jaime (translator). 2017-11-29. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256373
ONLINE
La plaga de viruela negra en Motozintla.
Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Teodoso (consultant); Jaime (translator); Roselio (annotator); Matias (recorder). 2017-10-17. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256370
ONLINE
Making a chambira bag 2.
Alicia; Ernestina; Martine Bruil (researcher). 2014-08-06. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1202902
ONLINE
Elicitación sobre egoforicidad.
n.a. 2015-08-12. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204464
ONLINE
Sandhi test of lexemes of Tone sets C and G, as well as additional lexical elicitation.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563767
ONLINE
Bocas parade.
Heidi Reid; Bastimentos school students; Other participants; Officials from town hall. 2012-11-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1312524
ONLINE
Paunaka Workshop.
all Paunaka descendents. Unknown. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946364
ONLINE
Sandhi test involving verb negation and tone sets C, G, E and F.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563762
ONLINE
Notebook 2.
Jesús Cáceres; Berna Mano; Marco Mano; Ricardo Roca; Soledad Mano; Juana Noko; Agustina Yumani; Manuel Mamani; Pedro Guayao; Jorge Alvarado; Delfina; Gumercindo Yanana; Anselmo Yanana; Walter. Unknown. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509308
ONLINE
Boy puzzle2.
Q; T. 2012-04-20. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946360
ONLINE
Survey Interview ET-8.
Hernández, Luz Marina; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577039
ONLINE
Taller de alfabetización y enseñanza de nam trik de Totoró semana 1 I.
Tatiana. 2016-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204461
ONLINE
Corrección transcripción cuentos en namtrik.
n.a. 2015-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204460
ONLINE
Verbal art team meeting #1: Traditional language.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306641
ONLINE
Desfile de la noche antes del día de los campesinos.
Soo'ai (speaker); Vuillermet (researcher). 2005-08-02. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1104433
ONLINE
Verbal art team meeting #2: Traditional family, agriculture, and other curious anecdotes.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306640
ONLINE
Songs and stories team meeting #5: Current status of the documentation project and orthography.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306643
ONLINE
Songs and stories team meeting #6: Teamwork, traditional life and food.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306642
ONLINE
Songs and stories team meeting #3: "The orphan", "The debtor", "The tapir", "The patridge", among other stories.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306645
ONLINE
Songs and stories team meeting #4: Songs, stories and dances.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306644
ONLINE
Songs and stories team meeting #1: Participation in the Naso cultural encyclopedia project.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306647
ONLINE
Survey Interview ET-12.
Martínez, Alba Luz; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577059
ONLINE
Songs and stories team meeting #2: The mermaid and the snake spirit.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306646
ONLINE
The history of mezcal.
TCR. 2008-07-30. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615214
ONLINE
Botany team meeting #2: How to treat a snake bite and the importance of medicinal plants.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306649
ONLINE
Botany team meeting #3: Cures for pulmonary diseases.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306648
ONLINE
Survey Interview ET-11.
Martínez, Tomás; Martínez-Gonzales, Federico; Haurholm-Larsen, Steffen. Unknown. Steffen Haurholm-Larsen.
oai:soas.ac.uk:MPI577053
ONLINE
Elicitación video trajectoire hablante Gertrudis Benachí.
n.a. 2015-04-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204479
ONLINE
Elicitación orden del sintagma nominal I.
n.a. 2016-02-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204478
ONLINE
Making Yeast Bread.
Heidi Reid; Daughters of Dora Hernandez; Partners; Children; Pasale. 2012-12-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1312535
ONLINE
Villafañe's Paunaka Dictionary.
n.a. Unknown. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946375
ONLINE
Making of Sweet Bun.
Heidi Reid; Melissa; Melissa's sister; Brandy. 2013-01-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1312530
ONLINE
Sandhi test with nya7anA 'you saw'.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563771
ONLINE
Clase de nam trik semana 4 I.
n.a. 2016-10-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204473
ONLINE
Conversatorio sobre los cuidados relacionados con el embarazo.
n.a. 2016-09-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204472
ONLINE
Craftsmanship team meeting #5: Water receptacles and the use of balsa wood.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306651
ONLINE
Proceso de siembra del frijol cacha.
n.a. 2015-05-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1204474
ONLINE
Botany team meeting #1: Discussion of the ethno-botanical team project.
n.a. 2016-07-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1306650
ONLINE
Tskimpo Bisa's life and work.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197017
ONLINE
Old customs relating to social events.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197011
ONLINE
Historia de la creación de la tierra.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Matias (annotator); Flaviano (consultant); Jaime (translator). 2017-11-09. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256358
ONLINE
Traditional marriage customs.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197013
ONLINE
El_señor_que_fue_a_perder_a_sus_hijos.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Teodoso (consultant); Jaime (annotator); Jaime (translator). 2017-10-17. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256354
ONLINE
Bemashapona la mujer perezosa.
Vuillermet (researcher); Ejapa (consultant). 2017-06-14. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1094660
ONLINE
song_Lhiyoqui ora.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-08-31. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1060845
ONLINE
Consejo Supremo Motocintleco.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Matias (annotator); Flaviano (consultant); Jaime (translator). 2017-11-12. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256350
ONLINE
kinterms.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-09-11. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1060843
ONLINE
song_orachumaora michuji.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-08-30. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1060849
ONLINE
conversation 2 (scr_c141103sd_2).
Suindar (interviewer); Sonia (consultant). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1200963
ONLINE
conversation 1 (scr_c141103sd_1).
Suindar (interviewer); Sonia (consultant). 2015-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1200962
ONLINE
Constenla.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-09-11. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1060841
ONLINE
Oxchuc - Kanan kajwaltik (part 1a).
Ch'uy K'aaletik; Manuel K'ulub; Juan Méndez; María Gómez. 2008-01-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566156
ONLINE
Entrevistas 3 03-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-03. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509899
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 07.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563650
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 09.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563658
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 08.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563654
ONLINE
Entrevistas 3 01-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-01. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509891
ONLINE
Sobre Resistência.
Nathalie (researcher); Igino (consultant); Biru (researcher); Diyeri (ovo) (researcher); Jonas (researcher). 2013-11-29. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1266194
ONLINE
Entrevistas 3 02-08-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-02. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509895
ONLINE
La gallina y el zorro.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Matias (annotator); Flaviano (consultant); Jaime (translator). 2017-12-02. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256366
ONLINE
Historia de Motozintla.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Matias (annotator); Flaviano (consultant); Jaime (translator). 2017-11-09. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256362
ONLINE
Curandero 5.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562209
ONLINE
Celinda and Matilde 4.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-22. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180148
ONLINE
Pear story.
Ulises Toledo; Ulises Toledo. 2013-01-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981602
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2013-01-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981604
ONLINE
Verbs with pronouns 1.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564608
ONLINE
Frog story.
Ulises Toledo; Ulises Toledo. 2013-01-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981600
ONLINE
Oxchuc - Kanan kajwaltik (part 1d).
Ch'uy K'aaletik; Manuel K'ulub; Juan Méndez; María Gómez. 2008-01-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566168
ONLINE
Ritual discourse exchange between SJQ elders and city hall envoys.
PL; ACC; SAG; SilverioAG; ACB; TG; SZC; SAC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563665
ONLINE
News hour.
Ulises Toledo; Ulises Toledo. 2013-01-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981608
ONLINE
Entrevistas 2 18-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-18. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509887
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 10.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563662
ONLINE
Oxchuc - Kanan kajwaltik (part 1c).
Ch'uy K'aaletik; Manuel K'ulub; Juan Méndez; María Gómez. 2008-01-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566164
ONLINE
News hour.
Ulises Toledo; Ulises Toledo. 2013-01-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981606
ONLINE
Celinda and Matilde 3.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-22. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180144
ONLINE
Curandero 4.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562204
ONLINE
Old customs relating to food.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197009
ONLINE
Old technologies.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197007
ONLINE
Oxchuc - Kanan kajwaltik (part 1b).
Ch'uy K'aaletik; Manuel K'ulub; Juan Méndez; María Gómez. 2008-01-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566160
ONLINE
Text-based elicitation 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-04-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286101
ONLINE
Text-based elicitation 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286100
ONLINE
Agricultura 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1285161
ONLINE
Sutuburi Gabriela.
FLP; GCH; MDH; MFH; Multiple; SFH; APP. 2007-05-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286109
ONLINE
tesgüino.
LEL; GCH. 2006-11-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286107
ONLINE
Tesguino.
BFL; GCH. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286105
ONLINE
Text-based elicitation.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286103
ONLINE
Patu.
Nathalie (researcher). 2013-11-29. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1279364
ONLINE
Text-based elicitation 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286102
ONLINE
Verbs with pronouns 2.
FMM; AMQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564618
ONLINE
Celinda and Matilde 5.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-22. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180152
ONLINE
Oxchuc - Kanan kajwaltik (part 2b).
Ch'uy K'aaletik; Manuel K'ulub; Juan Méndez; María Gómez. 2008-01-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566176
ONLINE
Curandero 6.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562216
ONLINE
Oxchuc - Kanan kajwaltik (part 2a).
Ch'uy K'aaletik; Manuel K'ulub; Juan Méndez; María Gómez. 2008-01-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566172
ONLINE
La pelea.
Vuillermet (researcher); Keña (consultant). 2007-08-09. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1094651
ONLINE
Suffix stacking 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286113
ONLINE
Suffix stacking 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286112
ONLINE
Suffix stacking 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286111
ONLINE
Oxchuc - Kanan kajwaltik (part 2c).
Ch'uy K'aaletik; Manuel K'ulub; Juan Méndez; María Gómez. 2008-01-08. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566180
ONLINE
description of old system of communal planting work.
CBC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562220
ONLINE
Nombrar en Ese Ejja.
Soo'ai (speaker); Soo'ai (translator); Vuillermet (researcher). 2007-10-19. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1124987
ONLINE
Suffix -ka.
BFL. 2009-03-25. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286119
ONLINE
Suffix -ka 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-25. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286118
ONLINE
Suffix -ka 3.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286117
ONLINE
Suffix -ru.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286116
ONLINE
Suffix -ru 'gather'.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286115
ONLINE
Suffix stacking.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286114
ONLINE
Villages' names.
GHS; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564628
ONLINE
1995_051 - Observed Communicative Event.
Oscar Powell. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604830
ONLINE
De Portachuelo a Riberalta por Bellaflor y por río.
Kanono (speaker); Vuillermet (researcher); Kanono (translator); Soo'ai (translator). 2007-10-19. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1124991
ONLINE
description of old tequio system of communal work and how things have changed.
CBC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562224
ONLINE
Sewaya minga 1.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-26. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180164
ONLINE
Ritual prayers of elders and authorities.
LV; WCC; SZC; PJC; ECA. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563686
ONLINE
Sewaya minga 2.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-26. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180168
ONLINE
Audio in Spanish. Interview to Manuel, Sixto's nephew. Continuation of Sobrinos_manuel_001.
Manuel (consultant); Ricardo (researcher); Katherine. 2018-04-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300865
ONLINE
Steffel 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286125
ONLINE
Audio in Spanish. Interview to Manuel, Sixto's nephew. Son of Sixto's cousin Roque.
Ricardo (researcher); Ricardo; Manuel (consultant). 2018-04-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300866
ONLINE
Steffel 3.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286124
ONLINE
Audio in Spanish. Interview to Marina. Sixto's niece. Daughter of Sixto's cousin Roque..
Marina (consultant); Ricardo (researcher); Katherine. 2018-03-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300863
ONLINE
Stress.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286123
ONLINE
Stress 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286122
ONLINE
Audio in Spanish. Interview to Marina. Sixto's niece. Daughter to Sixto's cousin Roque..
Marina (consultant); Ricardo (researcher); Katherine. 2018-03-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300862
ONLINE
Audio in Spanish. Interview to Marina. Sixto's Niece. Daughter to Sixto's cousin Roque.
Marina (consultant); Katherine; Ricardo (researcher). 2018-03-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300864
ONLINE
Stress 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286121
ONLINE
Sandhi Elicitacion.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563697
ONLINE
Entrevistas 1 04-07-05 Mar.
Marco Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-04. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509861
ONLINE
Eight verb paradigms 1.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562232
ONLINE
Suffix -ka.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286120
ONLINE
Audio in Spanish. Anecdotes of Sixto's experiences in the Guaviare and tinigua relatives who lived t.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-07. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300860
ONLINE
Grinding corn 3.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher); Lusdari Payaguaje (annotator); Ernestina Piaguaje (speaker). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1135784
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto's anecdotes of his life in the Guaviare and tinigua relatives who lived ther.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-07. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300861
ONLINE
Story of Puma Garza (tiger heron).
Otisa Masho (speaker); Jorge Bisa (translator). 2016-04-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196959
ONLINE
Story of the flood and the parrots.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197059
ONLINE
Inotawa teje abanicos.
Inotawa (speaker); Vuillermet (researcher). 2007-08-08. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1124998
ONLINE
Story of Sinchako and the birds.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197057
ONLINE
Harvesting corn.
Ernestina; Herberina; Teofilo; Ángel (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-06-22. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1207380
ONLINE
Drinking song.
Otisa Masho (singer); Jorge Bisa (translator). 2016-04-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196956
ONLINE
Flute music.
Gochima Sinta; Gochima Sinta (speaker). 2016-04-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197051
ONLINE
Historia de la rana por las mujeres Ese Ejja.
Eponakwana (speaker); Vuillermet (researcher); Kanono (translator). 2017-08-01. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1124995
ONLINE
Woodpecker song.
Yampisa Shotka (singer); Yampisa Shotka; Jorge Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196953
ONLINE
Animated conversation.
Ernestina; Herberina; Teofilo; Ángel; Martine Bruil (researcher). 2015-06-22. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1207386
ONLINE
Speech translation 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286127
ONLINE
Witchcraft and shamans.
Ernestina; Herberina (annotator); Teofilo; Herberina; Teofilo (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-06-22. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1207383
ONLINE
Steffel.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286126
ONLINE
Tobacco song and trompetero song.
Yampisa Shotka (singer); Yampisa Shotka (speaker); Jorge Bisa (speaker). 2016-04-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196962
ONLINE
The use of face paint.
Raul Martin Bernata. 2010-08-11. Elena Mihas.
oai:soas.ac.uk:MPI593548
ONLINE
Cutting fire wood.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher); Lusdari Payaguaje (annotator). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1144177
ONLINE
Demonstration of the sonkari 'flute'.
Ernesto Manchi Lopez; Raul Martin Bernata. 2010-08-11. Elena Mihas.
oai:soas.ac.uk:MPI593545
ONLINE
Agent and patient nouns 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299309
ONLINE
Pesca a mano Nawoosisi por Kojjamá.
n.a. 2007-06-04. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150054
ONLINE
ZAC toponyms.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564632
ONLINE
SayMore translation session of original Tinigua audio about the Tinigua different jobs.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine (annotator). 2018-04-18. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300859
ONLINE
SayMore translation session. Narrative of Sixto's trip to La Guajira..
Sixto (speaker); Katherine (annotator). 2018-03-17. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300857
ONLINE
agricultura 4.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299305
ONLINE
Entrevistas 1 01-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-01. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509857
ONLINE
Audio in Tinigua. Narrative about the types of Tinigua jobs and cultural activities.
Sixto (speaker); Berenice. 2017-09-02. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300858
ONLINE
agricultura 3.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299306
ONLINE
Cutting fire wood 2.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher); Lusdari Payaguaje (annotator). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1144172
ONLINE
Audio in Spanish. Narrative of Sixto's life in San José del Guaviare. Continuation of session.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-02. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300855
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto's life in San José del Guaviare.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-02. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300856
ONLINE
Agricultura 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-08. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299304
ONLINE
Zapotecan survey 41-100.
TCR. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564634
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto talks about his life in San José del Guaviare. Continuation session..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-03. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300853
ONLINE
rutúkuri.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286137
ONLINE
Audio in Spanish. Narrative o Sixto's life in San José del Guaviare.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-02. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300854
ONLINE
word list (List 4: Bodyparts).
n.a. 2015-09-10. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063316
ONLINE
Audio in Tinigua. Sixto talks about how were the dances and the instruments used by his group.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Ricardo. 2017-12-11. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300850
ONLINE
wordlist elicitation. Basic vocab. Part 3 of 5.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine; Katherine (annotator). 2017-11-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300852
ONLINE
Semana deportiva.
Multiple; SFH. 2007-05-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286134
ONLINE
Semana deportiva 2.
Multiple; SFH. 2007-05-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286133
ONLINE
Wordlist elicitation of basic vocab. Part 4 of 5..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine; Katherine (annotator). 2017-11-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300851
ONLINE
Flute music.
Gochima Sinta; Gochima Sinta (speaker). 2016-04-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197048
ONLINE
Día de los campesinos por Xx.
n.a. 2007-08-02. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150048
ONLINE
Benzimento para festa.
Nathalie (researcher); Glauber (researcher); Diyeri (ovo) (researcher). 2013-11-29. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1279337
ONLINE
Story of the husband and the opossum.
Jorge Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196945
ONLINE
2012_017a - Staged Communicative Event.
Milka. 2013-01-15. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604893
ONLINE
About Napeka 4.
Lena Terhart (researcher). 2012-04-12. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927741
ONLINE
Napeka recording 2.
Jürgen Riester (researcher); Jürgen Riester. 1963-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927740
ONLINE
2012_017b - Staged Communicative Event.
Milka. 2013-01-15. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604896
ONLINE
Story of a man who raised a baby jaguar.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196942
ONLINE
Napeka recording 1.
Jürgen Riester (researcher); Jürgen Riester. 1963-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927738
ONLINE
Affix order 28.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299313
ONLINE
Affix order 25.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-09-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299314
ONLINE
Napeka recording 2.
Jürgen Riester (researcher); Jürgen Riester. 1963-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927737
ONLINE
Entrevistas 2 06-07-05 Be 2.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-06. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509848
ONLINE
Warrior's song.
Yampisa Shotka (singer); Yampisa Shotka (speaker); Jorge Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196950
ONLINE
Napeka-Kitemoka recording 1.
Jürgen Riester (researcher); Jürgen Riester. 1963-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927736
ONLINE
Agent and patient nouns 3.
BFL; SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299310
ONLINE
Agent and patient nouns.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299312
ONLINE
Agent and patient nouns 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299311
ONLINE
The importance of the language documentation project.
Gregorio Santos Pérez. 2010-08-09. Elena Mihas.
oai:soas.ac.uk:MPI593538
ONLINE
preparing përi.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher); Ernestina Piaguaje (speaker); Lusdari Payaguaje (annotator). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1144167
ONLINE
Riester's notes on Napeka and Kitemoka.
Jürgen Riester (researcher). 1965-07-24. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927739
ONLINE
Audio in Spanish. Continuation of session enfermedad_sixto_001. Narrative about Sixto's sicknesses.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-05. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300849
ONLINE
Condicional hipotético.
Soo'ai (speaker); Vuillermet (researcher). 2007-10-25. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150041
ONLINE
Audio in Tinigua. Narratives of Sixto's trip to La Guajira.
Sixto (speaker); Berenice. 2017-08-18. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300847
ONLINE
Affix order 20.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-09-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299319
ONLINE
Biñani Palo santo.
n.a. 2007-08-09. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150044
ONLINE
Audio in Spanish. Interview to Antonio. Sixto's nephew. Continuation of Sobrinos_antonio_001.
Antonio (consultant); Ricardo (researcher); Ricardo. 2018-04-28. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300848
ONLINE
Affix order 22.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-09-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299317
ONLINE
Enfermedad Marido.
Natalia Arteaga; Antoine Guillaume. 2005-08-19. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509845
ONLINE
Affix order 21.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-09-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299318
ONLINE
Affix order 24.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-09-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299315
ONLINE
Affix order 23.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-09-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299316
ONLINE
Audio in Spanish. Interview to Isaias Sánchez, a colono in La Macarena during the 50s and 60s.
Ricardo (researcher); Katherine; Isaias (consultant). 2018-03-28. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300889
ONLINE
Root truncation.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-08-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286149
ONLINE
Entrevistas 2 14-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-14. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509881
ONLINE
Root truncation 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286148
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto talks about the death of his father Agapito.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Ricardo; Katherine. 2018-05-04. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300887
ONLINE
Root truncation 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286147
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto talks about his father's dead while Sixto was in Miraflores..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-04-06. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300888
ONLINE
Root truncation 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286146
ONLINE
Audio in Tinigua. Sixto lists some of his relatives names..
Sixto (speaker); Berenice; Katherine (annotator); Katherine (researcher). 2017-08-17. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300885
ONLINE
Root-suffix.
SFH. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286145
ONLINE
Entrevistas 2 15-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-15. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509885
ONLINE
Root-suffix 2.
SFH. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286144
ONLINE
SayMore translation session of nombres_tinigua_01.
Sixto (speaker); Katherine (annotator). 2018-04-28. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300884
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto talks about severo´s death, some places in habited by tiniguas, and his son..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine. 2018-05-10. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300886
ONLINE
Root-suffix 3.
SFH. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286143
ONLINE
Root-suffix 4.
SFH. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286142
ONLINE
Audio in Spanish. Narrative of Sixto's experiences with the guerrilla and of places where he's lived.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Ricardo; Katherine. 2018-05-08. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300882
ONLINE
Audio in Tinigua. Sixto talks about his parents, Agapito and Maura..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Berenice. 2017-08-08. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300883
ONLINE
About Napeka 3.
Lena Terhart (researcher). 2012-05-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927730
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto had a legal suit.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-06. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300880
ONLINE
Audio in Tinigua. Sixto talks about his first wife, Susana..
Sixto (speaker); Berenice. 2017-08-17. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300881
ONLINE
word list (List 14: time expression).
n.a. 2015-09-10. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063320
ONLINE
A tour of the village 'history' building.
Raul Martin Bernata. 2010-08-18. Elena Mihas.
oai:soas.ac.uk:MPI593571
ONLINE
Napeka recording 2.
Jürgen Riester (researcher); Jürgen Riester. 1963-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927733
ONLINE
About Napeka 2.
Federico Villalta (researcher). 2012-04-17. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927731
ONLINE
Affix order 14.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299325
ONLINE
Affix order 13.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299326
ONLINE
Song1-Spanish.
Jürgen Riester (researcher). 1963-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927725
ONLINE
Affix order 16.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299323
ONLINE
Affix order 17.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299322
ONLINE
Affix order 15.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299324
ONLINE
Affix order 19.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299320
ONLINE
Kitemoka recording.
Jürgen Riester (researcher); Jürgen Riester. 1963-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927729
ONLINE
Preparing përi 4.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher); Ernestina Piaguaje (speaker); Lusdari Payaguaje (annotator). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1149096
ONLINE
Affix order 18.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299321
ONLINE
About Napeka 1.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-29. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927728
ONLINE
Entrevistas 2 13-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-13. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509877
ONLINE
Romára elicitation.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286151
ONLINE
Zongozotla botanical collections.
Osbel (researcher); Sebastián (consultant); Isac (consultant); Jonathan (researcher); David (researcher). 2018-01-31. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1135799
ONLINE
word list (List 16: values and emotions).
n.a. 2015-09-10. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063318
ONLINE
Affix order 10.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299329
ONLINE
Audio in Spanish. Anecdotes of Sixto's trips to Bogota and Mapiripan..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-06. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300879
ONLINE
Affix order 12.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299327
ONLINE
Affix order 11.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299328
ONLINE
Audio in Spanish. Anecdotes of Sixto's trips and different places where he's lived.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-06. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300877
ONLINE
Story of Puma Garza (tiger heron).
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197028
ONLINE
Audio in Spanish. Anecdotes of Sixto's trips to Bogotá..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-06. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300878
ONLINE
Translation SayMore session of resource salida_yari.
Sixto (speaker); Katherine (annotator). 2018-04-15. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300875
ONLINE
Reversive ku.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286159
ONLINE
Discussion of old customs.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197026
ONLINE
Audio in Tinigua. Narrative about the time when the Tinigua group left the Yari region.
Berenice; Sixto (speaker); Katherine (annotator); Katherine (researcher). 2017-08-20. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300876
ONLINE
Reversives.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286158
ONLINE
Eight verb paradigms 2.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562263
ONLINE
Entrevistas 2 12-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-12. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509873
ONLINE
Traditional warfare.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197024
ONLINE
SayMore translation session of resource severo_01..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine (annotator). 2018-04-20. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300872
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto's experiences in San José. Narratives of Sixto's father and brother.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine. 2018-05-09. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300874
ONLINE
Rimukáriria.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-25. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286156
ONLINE
risochí.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286155
ONLINE
Sowing corn.
Ernestina; Balvina; Luis; Martine Bruil (researcher). 2015-07-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1253800
ONLINE
Audio in Tinigua. Narrative of the death of Severo. Killed in a prison in Villavicencio..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Ricardo. 2018-04-28. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300873
ONLINE
Audio in Spanish. Conversation about cultural activities and kinship relations of the Tinigua group.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Ricardo (researcher); Ricardo. 2017-11-09. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300870
ONLINE
Story of a woman who married a jaguar.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197022
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto talks about menstruation.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine. 2018-05-18. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300871
ONLINE
Adverbial clauses 3.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299340
ONLINE
Story of a woman who was impregnated by a worm.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1197020
ONLINE
Adverbial clauses 2.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299341
ONLINE
Demonstration of how to fish for jetari with bare hands in the Perene river.
Raul Martin Bernata; Victoria Martin Manchi. 2010-08-14. Elena Mihas.
oai:soas.ac.uk:MPI593564
ONLINE
Text translation.
Jürgen Riester (researcher). 1963-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI927721
ONLINE
Affix order 2.
SFH; Gabriela Caballero; LEL. 2006-12-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299337
ONLINE
Comments on hunting calls and demonstration.
Raul Martin Bernata. 2010-08-12. Elena Mihas.
oai:soas.ac.uk:MPI593559
ONLINE
Affix order.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299338
ONLINE
Affix order 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299335
ONLINE
Affix order 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299336
ONLINE
Affix order 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-28. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299332
ONLINE
Affix order 5.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299334
ONLINE
Affix order 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299333
ONLINE
Affix order 9.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299330
ONLINE
Bachajon - Akul na (part 1a).
Gaspar Silvano Gómez; José García; Manuela López; Manuela Álvarez; Jerónimo García; Pedro López Gómez; Sandra Cruz; Anselmo Silvano; Magdalena Aguilar. 2008-03-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565609
ONLINE
Affix order 8.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299331
ONLINE
Entrevistas 1 30-06-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-06-30. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509865
ONLINE
Possessives.
BFL; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286164
ONLINE
Reportatives.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286163
ONLINE
Reportatives 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-12-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286162
ONLINE
Reportatives 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-12-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286161
ONLINE
Grinding corn 4.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher); Ernestina Piaguaje (speaker). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1144182
ONLINE
Audio in Spanish. Conversation about Tinigua cultural practices and kinship relations. Continuation.
Sixto (speaker); Ricardo; Ricardo (researcher). 2017-11-09. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300869
ONLINE
Entrevistas 2 07-07-05 Be.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-07. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509869
ONLINE
Reportatives 4.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286160
ONLINE
Audio in Spanish. Interview to Antonio. Sixto's nephew. Son of Roque, Sixto's cousin..
Ricardo (researcher); Ricardo; Antonio (consultant). 2018-04-28. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300867
ONLINE
Adverbial clauses 4.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299339
ONLINE
Audio in Spanish. Narrative about musical instruments used by the Tinigua.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-07. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300868
ONLINE
Changes.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Rafael Hernández (interviewer); Luz María Avilés (consultant). 2017-07-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100195
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-12-07. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981670
ONLINE
nasa006.
Hernando; Esteban; Alejandro; Gregorio. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225479
ONLINE
Positional predicates 6.
BFL; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286169
ONLINE
Miscelanous recordings around San Juan Quiahije.
EBC; ECA; PJC; WCC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563212
ONLINE
nasa001.
Hernando; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225478
ONLINE
Positional predicates 8.
GFM; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286168
ONLINE
Possessive pronouns.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286167
ONLINE
Possessive pronouns 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286166
ONLINE
Possessives.
LEL; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286165
ONLINE
Evidentials 7.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299352
ONLINE
Workshop 3.
Dr. Anne Schwarz. 2013-03-10. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179578
ONLINE
Evidentials 6.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-04-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299353
ONLINE
Evidentials 9.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299350
ONLINE
orthography workshop at HCC.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-12-05. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981673
ONLINE
Evidentials 8.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-25. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299351
ONLINE
Workshop 2.
Dr. Anne Schwarz. 2013-03-10. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179574
ONLINE
Evidentials 10.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299349
ONLINE
Curaba En Sta Cruz.
Natalia Arteaga; Antoine Guillaume. 2005-08-19. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509813
ONLINE
Evidentials and desideratives.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299347
ONLINE
Evidentials 11.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299348
ONLINE
Factitive 2.
LEL; GCH; Gabriela Caballero. 2006-11-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299345
ONLINE
Child born from a rock.
Balvina; Ernestina; Elena; Rebalisto; Martine Bruil (researcher). 2015-07-20. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1215632
ONLINE
Factitive.
LEL. 2006-11-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299346
ONLINE
Adverbial clauses.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299342
ONLINE
nasa037.
Hernando; Esteban; Libardo. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225475
ONLINE
Politeness 3.
SFH; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286176
ONLINE
nasa027.
Hernando; Esteban; Gregorio; Rafael; Benjamin; Alejandro. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225474
ONLINE
Positional predicates.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286175
ONLINE
Bachajon - Akul na (part 2).
Gaspar Silvano Gómez; José García; Manuela López; Manuela Álvarez; Jerónimo García; Pedro López Gómez; Sandra Cruz; Anselmo Silvano; Magdalena Aguilar. 2008-03-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565616
ONLINE
nasa044.
Hernando; Esteban; Rafael; Alejandro; Rosa. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225477
ONLINE
Positional predicates 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286174
ONLINE
nasa002.
Hernando; Esteban; Alejandro; Gregorio. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225476
ONLINE
Choyatá.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Rafael Hernández (interviewer); Luz María Avilés (consultant). 2017-07-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100190
ONLINE
Positional predicates 3.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286173
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-06-26. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048641
ONLINE
nasa012.
Hernando; Esteban; Rafael. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225471
ONLINE
Positional predicates 3.
SFH; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286172
ONLINE
nasa026.
Hernando; Esteban; Gregorio. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225470
ONLINE
Positional predicates 4.
SFH; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286171
ONLINE
Bachajon - Akul na (part 1b).
Gaspar Silvano Gómez; José García; Manuela López; Manuela Álvarez; Jerónimo García; Pedro López Gómez; Sandra Cruz; Anselmo Silvano; Magdalena Aguilar. 2008-03-17. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565612
ONLINE
nasa048.
Esteban; Manuel; Rafael; Benjamin. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225473
ONLINE
Positional predicates 5.
LEL; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286170
ONLINE
nasa014.
Esteban; Hernando. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225472
ONLINE
God and the Usebo people.
Rogelio; Eva; Carmen (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-07-17. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1215638
ONLINE
Lost traditions.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Rafael Hernández (interviewer); Luz María Avilés (consultant). 2017-07-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100185
ONLINE
nasa040.
Hernando; Esteban; Rafael. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225467
ONLINE
nasa036.
Hernando; Esteban; Rafael; Flor; Flor. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225466
ONLINE
Politeness.
FMF; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286179
ONLINE
Molino 1.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563222
ONLINE
TVA interviews RMB.
Rembe; Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino; Rembe. 2012-12-03. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981681
ONLINE
nasa010.
Hernando; Esteban; Rafael; Valerio. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225468
ONLINE
Politeness.
BFL; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286178
ONLINE
Politeness 2.
SFH; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286177
ONLINE
nasa041.
Hernando; Esteban; Benjamin. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225469
ONLINE
Evidential & applicative.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299364
ONLINE
estufas.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299365
ONLINE
Evidentials.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299362
ONLINE
orthography workshop at HCC.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-11-28. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981685
ONLINE
Evidentials.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299363
ONLINE
Evidentials 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299360
ONLINE
Evidentials 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299361
ONLINE
Plural prefix na- 2.
BFL; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286180
ONLINE
Evidentials 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299359
ONLINE
Names of watercourses.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196996
ONLINE
Evidentials 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299357
ONLINE
Evidentials 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299358
ONLINE
Historical commentary.
Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196994
ONLINE
Evidentials 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299354
ONLINE
Evidentials 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299356
ONLINE
Evidentials 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-21. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299355
ONLINE
Passives 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286189
ONLINE
Passives 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286188
ONLINE
Passives 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286187
ONLINE
Introduction.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-04-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196990
ONLINE
Passives 7.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286186
ONLINE
Molino 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563226
ONLINE
Pluractinals.
SFH; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286184
ONLINE
Animales del monte por Kojjamá.
n.a. 2007-06-04. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150085
ONLINE
Offerring.
Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Leonardo Carranza (interviewer); Armando Salazar (consultant); Leonardo Carranza (annotator). 2017-11-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100180
ONLINE
Pluractionals.
LEL; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286183
ONLINE
Plural na-.
BFL; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286182
ONLINE
Rubber slavery.
Rogelio; Alicia; Carmen; Martine Bruil (researcher). 2015-07-18. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1215626
ONLINE
Plural prefix na-.
SFH; Gabriela Caballero. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286181
ONLINE
Narration in Chatino, national anthem in Chatino and Spanish; Chatino numbers.
NMP; AMQ; RMC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563233
ONLINE
Traditions.
Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Leonardo Carranza; Anselmo García (consultant); Margarita Carranza (interviewer). 2017-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100175
ONLINE
Hunting tapirs.
Fausto; Tereza; Bolívar; Alicia; Antoña; Alejandro; Ángel (annotator); Ángel; Martine Bruil (researcher). 2015-06-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1207369
ONLINE
enfermedades.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299376
ONLINE
enfermedades.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299378
ONLINE
enfermedades.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299377
ONLINE
el arte de hilar.
JMC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562293
ONLINE
Working with video and audio recordings.
Gabriela Caballero; GFP; BFL. 2009-10-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1297814
ONLINE
El Norte.
ER; MG; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562297
ONLINE
Story of a man who marries the daughter of Thunder.
Yampisa Shotka (speaker); Jorge Bisa (translator). 2016-04-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196976
ONLINE
nasa023.
Esteban; Hernando; Emiliano. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225491
ONLINE
orthography workshop at HCC.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-12-12. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981659
ONLINE
Passives.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286192
ONLINE
nasa011.
Hernando; Esteban; Rafael. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225490
ONLINE
Passives 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286191
ONLINE
Traditional song.
Yampisa Shotka; Yampisa Shotka (singer); Yampisa Shotka (speaker). 2016-04-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196986
ONLINE
nasa025.
Hernando; Esteban; Rafael. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225493
ONLINE
Emilia & Hilando.
Emilia Yumani; Antoine Guillaume; Emilia's neighbor. 2005-09-15. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509835
ONLINE
Passives 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286190
ONLINE
nasa015.
Esteban; Hernando. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225492
ONLINE
Traditional music and dance.
Yampisa Shotka; Otisa Masho; Yampisa Shotka (speaker). 2016-04-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196982
ONLINE
Estaciones.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299367
ONLINE
estufas.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299366
ONLINE
farm.
Carlos (consultant); Roberto. 2017-01-19. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1064383
ONLINE
nasa009.
Hernando; Esteban. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225499
ONLINE
nasa022.
Esteban; Hernando; Rafael. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225498
ONLINE
Overheard 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286199
ONLINE
Overheard 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286198
ONLINE
Overheard 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-04-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286197
ONLINE
nasa028.
Hernando; Esteban; Alejandro. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225495
ONLINE
Overheard 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2009-04-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286196
ONLINE
nasa003.
Hernando; Esteban; Alejandro; Gregorio. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225494
ONLINE
Participial -to.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-12-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286195
ONLINE
nasa005.
Hernando; Esteban; Alejandro; Gregorio. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225497
ONLINE
Partitives.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286194
ONLINE
nasa047.
Esteban; Manuel. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225496
ONLINE
Games.
Luis Salazar (translator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Leonardo Carranza; Anselmo García (consultant); Margarita Carranza (interviewer); Leonardo Carranza (annotator). 2017-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100170
ONLINE
Part-whole.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286193
ONLINE
Elicitation - Movement and trajectory forms.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-10-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299380
ONLINE
Our origins..
Alejandro; Alicia; Tereza; Fausto; Antoña; Carmen (annotator); Bolívar; Martine Bruil (researcher). 2015-06-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1207377
ONLINE
Elicitation - Content questions.
GFP; Gabriela Caballero. 2009-10-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299381
ONLINE
national anthem.
JMR. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563243
ONLINE
Noun Phrase Adjective Sandhi.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563249
ONLINE
Notes taken while teaching classes.
Class members. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563247
ONLINE
Story of a flood and the parrot wife.
Simón Kamarampi (speaker); Jorge Bisa (translator). 2016-04-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1196969
ONLINE
El león y la chiva.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299387
ONLINE
Daily activities.
Ernestina; Herberina (annotator); Teofilo; Herberina; Martine Bruil (researcher). 2015-06-22. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1207373
ONLINE
El oso y la mujer / ohí.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-11-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299385
ONLINE
Elicitation.
n.a. Unknown. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299382
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-12-11. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981665
ONLINE
nasa004.
Hernando; Esteban; Alejandro; Gregorio. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225481
ONLINE
nasa039.
Hernando; Esteban; Benjamin. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225480
ONLINE
nasa007.
Hernando; Esteban; Laureano. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225487
ONLINE
nasa013.
Esteban; Hernando; Lizardo; Miguel. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225486
ONLINE
nasa046.
Hernando; Esteban; Rafael; Benjamin; Rosa. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225489
ONLINE
nasa042.
Hernando; Esteban; Rafael; Albeiro; María. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225488
ONLINE
nasa051.
Esteban; Rafael; Rafael; Benjamin; Hernando. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225483
ONLINE
nasa008.
Hernando; Esteban; Laureano. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225482
ONLINE
nasa021.
Esteban; Libardo; Hernando. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225485
ONLINE
nasa045.
Hernando; Esteban; Rafael; Alejandro. 2016-12-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225484
ONLINE
Ejido de Choguita 2.
JMF; Gabriela Caballero. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299392
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199019
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199017
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199015
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199013
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199011
ONLINE
Ejido.
JMF; Gabriela Caballero. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299394
ONLINE
Digitized Krute cassettes and Audacity labels.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Laurence Krute (researcher); Luis Muñoz; Bolivar Muñoz; Carmen Silva. 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104946
ONLINE
Krute001.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher); Rogelio Ochoa Soto. 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104944
ONLINE
Biografía de Don Flaviano Juárez Matias.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Matias (annotator); Flaviano (consultant); Jaime (translator). 2017-11-12. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256742
ONLINE
Workshop materials.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222925
ONLINE
botanical Toi Nafueja.
Roberto; Alfredo (consultant). 2015-09-09. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070202
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199009
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-06-29. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048601
ONLINE
Toi Nafueja garden.
Alfredo (consultant); Roberto. 2015-09-18. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1070206
ONLINE
Description of a forest plant.
Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1199007
ONLINE
Elicitation - Copular clauses 2.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297849
ONLINE
A view of Cieneguilla near the home of DM03 (Sendo).
n.a. 2015-05-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237694
ONLINE
Krute002.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher); Rogelio Ochoa Soto. 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104942
ONLINE
Krute003.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher); Rogelio Ochoa Soto. 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104940
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-06-28. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048607
ONLINE
Krute007.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104934
ONLINE
Cuyabeno: past, present, and future.
Rogelio; Alicia; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2015-07-16. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1209706
ONLINE
Krute008.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104932
ONLINE
Local Environment Interview with DM03.
CF16 (Xka) (speaker); DM03 (Sendo) (speaker); KAM (researcher). 2015-05-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1237699
ONLINE
Krute004.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher); Rogelio Ochoa Soto. 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104938
ONLINE
Su historia, abuela.
Alicia; Tereza; Fausto; Antoña; Alejandro; Bolívar; Martine Bruil (researcher). 2015-06-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1209709
ONLINE
Krute005.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104936
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 15.
MRQ; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564209
ONLINE
1995_047a - Observed Communicative Event.
Thomas; Demetro; Cornelio; Dudoi; Mano; Chongko; Chubb; Cresto; Pete. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604815
ONLINE
History of Usdubbu.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222923
ONLINE
Description of puberty rites.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222922
ONLINE
Interview with Rosamelia Tejada.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222921
ONLINE
1995_047b - Observed Communicative Event.
Thomas; Demetro; Cornelio; Dudoi; Mano; Chongko; Chubb; Cresto; Pete. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604818
ONLINE
Interviews in Panama City.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222920
ONLINE
Elicitation - Copular clauses.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297853
ONLINE
Elicitation - Ditransitive predicates 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297855
ONLINE
Elicitation - Polar questions.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297851
ONLINE
Elicitation Session.
Ate Reni (consultant); Alex Garcia (researcher). 2014-06-27. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1048611
ONLINE
Noun Phrase Sandhi 1.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563271
ONLINE
Elicitation - Ditransitive predicates 1.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297857
ONLINE
Krute009.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104930
ONLINE
Elicitation - Postural verbs 4.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297859
ONLINE
News hour.
Ulises Toledo; Ulises Toledo. 2013-01-04. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981610
ONLINE
Adán y Eva.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Matias (annotator); Flaviano (consultant); Jaime (translator). 2017-12-08. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256727
ONLINE
Krute014.
Rogelio Ochoa Soto; Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104920
ONLINE
Krute011.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104926
ONLINE
Workshop 6.
Dr. Anne Schwarz. 2013-03-10. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179590
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2013-01-03. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981612
ONLINE
Krute012.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104924
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2013-01-02. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981614
ONLINE
Krute010.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104928
ONLINE
43rd birthday celebration for MVA.
Miguel Villalobos Aquino; friends; Miguel Villalobos Aquino. 2012-12-20. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981618
ONLINE
Poison, ceramics, and language.
Alicia; Tereza; Fausto; Antoña; Lusdari (annotator); Alejandro; Bolívar; Martine Bruil (researcher). 2015-06-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1209712
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 16.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564225
ONLINE
Elicitation - Postural verbs 3.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297861
ONLINE
Krute019.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104910
ONLINE
Krute017.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104914
ONLINE
Canción 2.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104912
ONLINE
Noun Phrase Sandhi 2.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563290
ONLINE
Krute015.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104918
ONLINE
Las aventuras de¨Pedro y Nicolás.
Jaime (recorder); Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Matias (annotator); Flaviano (consultant); Jaime (translator). 2017-11-09. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1256731
ONLINE
Canción 1.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104916
ONLINE
preparing përi 9.
Ernestina; Alicia; Lusdari; Martine Bruil (researcher). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1202885
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 09.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564102
ONLINE
Margarita and Florencia.
MGH; FHV. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563169
ONLINE
Making a chambira bag 1.
Alicia; Ernestina; Martine Bruil (researcher). 2014-08-06. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1202882
ONLINE
Interview Jesús 1.
Antoine Guillaume; Jesús Cáceres. 2005-10-04. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509283
ONLINE
Death foretold and the meaning of dreams.
Eliseo González; Jorge Emilio Rosés Labrado; Eliseo González; Jorge Emilio Rosés Labrado. 2012-08-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI607719
ONLINE
Censo - Damelia Moreno.
Damelia Moreno; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105393
ONLINE
Censo - Danys Moreno.
Danys Moreno; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105397
ONLINE
Entrevista com Angelico Veloso.
Raimundo (consultant); Angelico (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-18. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080754
ONLINE
Mayordomo's (jno1) house & women cooking.
SGV; EAC; AAC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563176
ONLINE
Elicitation of noun possession pt. 5.
TCR. 2008-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615149
ONLINE
Reuníon 2.
Natalia Arteaga; Emilia Yumani; Berna Mano; Flora Guayao; Ricardo Roca; Danilo Varga; Jesús Cáceres; Antoine Guillaume; Manuel Eamara; Vidal Gualuo; Marcelino Chave; Frida Eamara; Wildredo Subirana; Angel Villar; Patiti. 2005-09-18. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510296
ONLINE
Censo - Cuarime Pérez.
Cuarime Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105381
ONLINE
Reuníon 1.
Natalia Arteaga; Emilia Yumani; Berna Mano; Flora Guayao; Patiti; Ricardo Roca; Danilo Varga; Jesús Cáceres; Antoine Guillaume; Manuel Eamara; Vidal Gualuo; Marcelino Chave; Frida Eamara; Wildredo Subirana; Angel Villar. 2005-09-18. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510292
ONLINE
Censo - Elizabeth Mendoza.
Elizabeth Mendoza; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105385
ONLINE
Censo - Eugenio Mendoza.
Eugenio Mendoza; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105389
ONLINE
20170614_biya_ejapa.
Vuillermet (researcher); Ejapa (consultant). 2017-06-14. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1094906
ONLINE
Some Guna rituals.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222915
ONLINE
Graduation.
Heidi Reid; Friends and relatives of the school graduates. 2012-12-17. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1312692
ONLINE
Francisco Quijano's Life.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222914
ONLINE
Administration of a Guna Chief's office.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222912
ONLINE
El Jaguar (hostel).
Heidi Reid; El Jaguar; Friends. 2012-12-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1312693
ONLINE
Interviews in Muladub.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222919
ONLINE
Some medicinal practices.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222918
ONLINE
Cutting hair for puberty rites.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222917
ONLINE
Ricardo Chiari interview.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222916
ONLINE
Elicitation of noun possession pt. 4.
TCR. 2008-07-26. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615136
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 10.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564122
ONLINE
Mexican National Anthem.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563191
ONLINE
Información sobre los mamíferos.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Miguel Tadeo Pérez Pérez. 2017-03-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105370
ONLINE
Censo - José Manuel Ochoa.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer); José Manuel Ochoa. 2017-03-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105373
ONLINE
Censo - Noemi Pérez.
Noemi Pérez Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-19. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105377
ONLINE
Interviews in Loma Cova.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222911
ONLINE
Description of village life in Ogobsuggun.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222910
ONLINE
Beatriz Smith's life.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222903
ONLINE
Workshop (ELAN practice 2).
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-12. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179986
ONLINE
Leny stories.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222902
ONLINE
Museum tour.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222901
ONLINE
Guna medicine.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222907
ONLINE
Workshop (ELAN practice).
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-12. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179982
ONLINE
How to make a hammock.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222906
ONLINE
Interviews in Nusadub.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222904
ONLINE
The spotted grasshopper with short life.
TCR. 2011-03-24. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615126
ONLINE
Miguel Jiménez Mateo, interviewed by his son Gervacio Jiménez Hernandez.
MJM; GJH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563199
ONLINE
History of Muladub.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222909
ONLINE
Impact of Joel Sherzer on Kuna studies.
n.a. 2016-03-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222908
ONLINE
word list , possession, emotions.
Jahiro (consultant); Roberto; Alfredo (consultant). 2015-09-09. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069958
ONLINE
Elicitation of noun possession pt. 3.
TCR. 2008-07-26. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615121
ONLINE
word list 20: war and hunt.
Jahiro (consultant); Roberto; Alfredo (consultant). 2015-09-11. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069956
ONLINE
word list 10: movement.
Alfredo (consultant); Roberto; Jahiro (consultant). 2015-09-02. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069954
ONLINE
word list 1: physical world.
Alfredo (consultant); Jahiro (consultant); Roberto. 2015-09-08. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069952
ONLINE
Partes del cuerpo.
Joselia Muñoz; Hotimio Tamaya Marquez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Emilia Mendoza. 2017-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105363
ONLINE
Adverbios y verbos de clase II.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Hotimio Tamaya Marquez. 2017-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105361
ONLINE
Censo - Vicente Camico.
Vicente Camico; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105366
ONLINE
Workshop (Interview practice).
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-12. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179978
ONLINE
Wordlist with Luis Mendua and Juanquina Quenamá.
Luis (consultant); Juanquina (consultant); Scott (researcher). 2017-08-06. Scott AnderBois.
oai:soas.ac.uk:MPI1142121
ONLINE
Lista de palavras e frases.
Raimundo (consultant); Ercolino (consultant); Wilson (researcher). 2008-04-14. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080726
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 11.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564141
ONLINE
A capa do livro dos antigos desanos.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-17. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080722
ONLINE
Life in Tuzantán.
Jaime (depositor); Jaime; Elpidio (consultant); Cesar Armando (recorder); Jaime (recorder). 2018-04-15. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257285
ONLINE
Censo - Marcos Pérez.
Marcos Pérez Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105351
ONLINE
O padre e as freiras.
Severiano (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-17. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080719
ONLINE
O pombo e os jovens.
Ercolino (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-17. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080716
ONLINE
Censo - Hotimio Tamaya.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer); Hotimio Tamaya Marquez. 2017-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105355
ONLINE
Otros grupos indígenas.
Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer); José Manuel Ochoa. 2017-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105359
ONLINE
Interviews in Zábalo.
Carlos (consultant); Maura (consultant); Rainel (consultant); Jorge (researcher); Wilson (researcher); Shen (interviewer). 2017-08-03. Scott AnderBois.
oai:soas.ac.uk:MPI1149423
ONLINE
O inicio do projeto sobre a lingua.
Severiano (consultant); Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-17. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080714
ONLINE
Lista de pronomes e parentesco.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-14. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080712
ONLINE
Frases e termos de parentesco.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-16. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080710
ONLINE
Háwami.
JMF; Gabriela Caballero; BFL. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1301432
ONLINE
svdapc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225862
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 12.
MRQ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564159
ONLINE
Conto das jovens e o calango.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-17. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080707
ONLINE
Elicitation of vocabulary.
TCR. 2007-08-03. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615196
ONLINE
A aposta do beija-flor e a garça.
Wilson (researcher); Ercolino (consultant). 2008-06-17. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080704
ONLINE
Censo - Josefina Mendoza.
Josefina Mendoza; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105343
ONLINE
Censo - Josefina Pérez.
Josefina Pérez Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105347
ONLINE
Transc Wada.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-03. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510216
ONLINE
Censo - Josefa Pérez.
Josefa Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105339
ONLINE
Suegra.
Natalia Arteaga; Antoine Guillaume. 2005-08-19. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510213
ONLINE
Greetings.
Jaime (depositor); Jaime; Elpidio (consultant); Cesar Armando (recorder); Jaime (recorder). 2018-07-27. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257268
ONLINE
Witchcrafts.
Jaime (researcher); Jaime; Matias (recorder); Jaime (depositor); Teodoso (consultant); Flaviano (consultant). 2018-01-10. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257266
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 10.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562607
ONLINE
Drinking coffee.
Jaime (researcher); Jaime; Matias (recorder); Jaime (depositor); Teodoso (consultant); Flaviano (consultant). 2018-01-10. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257264
ONLINE
Teodoso visiting Flaviano.
Jaime (researcher); Jaime; Matias (recorder); Jaime (depositor); Teodoso (consultant); Flaviano (consultant). 2018-01-10. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257262
ONLINE
Censo - Suhé López.
Suhé López; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105331
ONLINE
Urucú.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-08-18. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510220
ONLINE
Censo - Emilia Mendoza.
Emilia Mendoza; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); Rogelio Ochoa Soto (interviewer). 2017-03-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105335
ONLINE
Convivencia.
Manuel Pérez; Jorge Emilio Rosés Labrada (researcher); José Manuel Ochoa; Rogelio Ochoa Soto. 2017-03-30. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105328
ONLINE
Other Project Documents.
n.a. 2018-01-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1105327
ONLINE
Velas.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-07-06. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510223
ONLINE
Danças na Maloca de Yauaretê.
Ercolino (consultant); Raimundo (consultant); Wilson (researcher); Severiano (consultant); Maximiliano (consultant); Jacinto (consultant). 2008-04-20. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080738
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 13.
MRQ; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564178
ONLINE
Elicitação-perguntas e respostas.
Raimundo (consultant); Wilson (researcher). 2008-06-19. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080736
ONLINE
Diccionario Siriono.
Noé Gasparini; Victor Hugo Dicarere Mendez. 2015-01-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1200479
ONLINE
Os Desanos do Turi.
Severiano (consultant); Wilson (researcher); Raimundo (consultant). 2008-06-17. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080733
ONLINE
Frutas del Territorio Siriono.
Noé Gasparini; Victor Hugo Dicarere Mendez. 2015-10-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1200477
ONLINE
Customs in Motozintla.
Jaime (researcher); Jaime; Jaime (depositor); Felipa (consultant); Jaime (recorder); Teodoso (consultant). 2017-11-10. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257272
ONLINE
The story of a man and some phrases.
Jaime (depositor); Jaime; Elpidio (consultant); Cesar Armando (recorder); Jaime (recorder). 2018-07-25. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257270
ONLINE
Dialogo em Yauarete.
Ercolino (consultant); Raimundo (consultant); Severiano (consultant); Wilson (researcher). n.d. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080729
ONLINE
svserm002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225830
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 11.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562628
ONLINE
svroma002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225833
ONLINE
svsahm002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225827
ONLINE
Verb Phrase Sandhi 14.
MRQ; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564195
ONLINE
Speaking Matlatzinca.
Alejandro Pedroza (interviewer); Alejandro Pedroza (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Agustina Benitez (consultant). 2017-06-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100411
ONLINE
Conchero dancers.
Alejandro Pedroza; Alejandro Pedroza (interviewer); Alejandro Pedroza (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Agustina Benitez (consultant). 2017-06-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100416
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981903
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981901
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981907
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto talks about some of his relatives..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-05. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300899
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981905
ONLINE
guerrilla_ejercito_sp_002.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-07. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300897
ONLINE
Saludos Viejita.
Natalia Arteaga; Antoine Guillaume. 2005-08-19. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510200
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto and his relationship to the guerrilla and the army..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-07. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300898
ONLINE
Elicitation - Clitics.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297448
ONLINE
History of the foundation of Tuzantán.
Jaime (depositor); Jaime; Elpidio (consultant); Cesar Armando (recorder); Jaime (recorder). 2018-07-27. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1259659
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto talks about his cousin Severo and about the Huitotos..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine. 2018-05-08. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300894
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto talks about some healing plants..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-07. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300896
ONLINE
song_Naratocuyeto.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-09-08. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1061269
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981909
ONLINE
Audio in Tinigua. Sixto talks about his siblings..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Berenice. 2017-08-07. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300895
ONLINE
SayMore translation session of instrumentos video and audio files.
Sixto (speaker); Katherine (annotator). 2018-04-28. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300892
ONLINE
Audio in Tinigua. Narrative. Sixto talks about the instruments and festivities among the Tinigua.
Sixto (speaker); Berenice. 2017-09-01. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300893
ONLINE
Audio in Spanish. Interview. This resource is the authorization to be filmed. Interview other file..
Ricardo (researcher); Katherine; Isaias (consultant). 2018-03-28. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300890
ONLINE
Traditional houses.
Jaime (researcher); Jaime; Matias (recorder); Jaime (depositor); Teodoso (consultant); Flaviano (consultant). 2018-01-10. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257259
ONLINE
People who speak Mocho'.
Jaime (researcher); Jaime; Matias (recorder); Jaime (depositor); Felipa (consultant); Flaviano (consultant). 2017-12-09. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1257257
ONLINE
svfrcm001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225820
ONLINE
Audio in Tinigua. Sixto talks about his last wife, Isabel..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Berenice. 2017-09-10. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300891
ONLINE
svclhm001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225816
ONLINE
Washing and cooking.
Swintha Danielsen (researcher). 2008-10-25. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000936
ONLINE
Life story.
Paula de la Cruz Beltrán (consultant); Agustina Benitez (consultant); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (interviewer); Luis Salazar (translator); Luis Salazar. 2017-07-08. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100401
ONLINE
Elicitation - Possessive constructions.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297444
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981911
ONLINE
Sirite Tiri.
Berna Mano; Antoine Guillaume. 2005-09-20. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI510210
ONLINE
Pulque.
Alejandro Pedroza (interviewer); Luis Salazar; Luis Salazar (translator); Leonardo Carranza (annotator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Reina Avilés Benitez (consultant). 2017-07-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1100406
ONLINE
Elicitation - Postural verbs 6.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297446
ONLINE
Elicitation - Spatial relations 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297442
ONLINE
Pear story.
DVP; Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-03-16. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI982011
ONLINE
Nisiaba zee ne gueta badxi zee instructions.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-05-22. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981913
ONLINE
Mouse book.
Swintha Danielsen (researcher). 2008-10-25. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000932
ONLINE
1995_040 - Staged Communicative Event.
Gadi's niece; Luch. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604791
ONLINE
1995_041 - Staged Communicative Event.
Roberto. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604794
ONLINE
safemj004.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225856
ONLINE
svclhm002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225858
ONLINE
svastp002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225850
ONLINE
tamalc001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225853
ONLINE
tvmrpc001.
n.a. 2016-11-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225854
ONLINE
introduction_Olivia.
Olivia (consultant); Roberto. 2015-09-02. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1061273
ONLINE
Making chicha.
Ernestina; Balvina; Gladys; Luis; Martine Bruil (researcher). 2015-07-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1253788
ONLINE
Elicitation - Suffix -na.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297450
ONLINE
Baking in the kitchen 1.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-11. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000900
ONLINE
Hunting tapirs in rainy season.
Alicia; Tereza; Fausto; Antoña; Bolívar; Martine Bruil (researcher); Carmen (annotator); Alejandro. 2015-06-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1207715
ONLINE
Bilingual school.
Gladys; Ernestina; Balvina; Gladys; Martine Bruil (researcher). 2015-07-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1253782
ONLINE
Elicitation - Polar questions 2.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297456
ONLINE
Elicitation - Postural verbs.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297458
ONLINE
Elicitation - Copular clauses 3.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297452
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 12.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562650
ONLINE
Elicitation - Polar questions 3.
Gabriela Caballero; BFL. 2009-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297454
ONLINE
introduction Jahiro.
Roberto; Jahiro (consultant). 2015-09-02. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063688
ONLINE
Libreto Siriono - Aves.
Noé Gasparini; Victor Hugo Dicarere Mendez. 2015-10-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1200436
ONLINE
svmapc002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225842
ONLINE
Libreto Siriono - Mamiferos.
Noé Gasparini; Victor Hugo Dicarere Mendez. 2015-10-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1200434
ONLINE
el malecu y el tigre.
Roberto; Jahiro (consultant). 2015-09-08. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063684
ONLINE
svjujm001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225845
ONLINE
Libreto Siriono - Peces.
Noé Gasparini; Victor Hugo Dicarere Mendez. 2015-10-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1200432
ONLINE
song_Lhijiora.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-09-09. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1061287
ONLINE
Siriono - FLEx.
Noé Gasparini (researcher). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1200430
ONLINE
tagatl001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225840
ONLINE
Races 2.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297460
ONLINE
Some Paunaka sentences.
Swintha Danielsen (researcher); Lucrecia Villafañe (researcher). 2006-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000910
ONLINE
Elicitation - Prosody 13.
Gabriela Caballero; GFP. 2009-10-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297462
ONLINE
svalca001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225836
ONLINE
Magic and myths 2.
Swintha Danielsen (researcher). 2011-08-18. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000914
ONLINE
Political campaign.
JJP; RCS; OCM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563602
ONLINE
tabecd002.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225837
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 11.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297468
ONLINE
Sowing corn 2.
Ernestina; Balvina; Luis; Martine Bruil (researcher). 2015-07-21. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1253794
ONLINE
Laptop Donation.
c. 2013-08-02. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946286
ONLINE
Elicitation - Lexical items 3.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297464
ONLINE
Elicitation - Subordinate clauses 10.
Gabriela Caballero; GFM. 2009-10-23. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297466
ONLINE
Paunaka Alphabet Book – Elicitation & Correction.
c. 1905-07-04. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946282
ONLINE
Tierras Ese Ejja: el viaje de los antiguos.
'Dejja'oshe (speaker); Vuillermet (researcher); 'Dejja'oshe (translator). 2007-06-16. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1125002
ONLINE
Workshop (pronounciation).
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-12. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179974
ONLINE
Speaking in reverse.
TCR. 2011-03-24. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615118
ONLINE
Workshop (chat).
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-12. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179970
ONLINE
Elicitation of noun possession pt. 2.
TCR. 2008-07-22. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615115
ONLINE
Aniversario Celali don Manuel (part 1b).
Manuel K’ulub; Enrique Pérez López; María Gómez; Gilles Polian. 2007-07-19. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566107
ONLINE
Elicitation of noun possession pt. 1.
TCR. 2008-07-21. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615112
ONLINE
Aniversario Celali don Manuel (part 1a).
Manuel K’ulub; Enrique Pérez López; María Gómez; Gilles Polian. 2007-07-19. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566104
ONLINE
word list elicitations: possession, space.
Carlos (consultant); Roberto. 2016-09-11. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069968
ONLINE
Elicitation - Forms to be used in conversation.
Gabriela Caballero; FMF. 2009-10-24. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297472
ONLINE
Don Manuel, presentación asociación.
Don Manuel K’ulub; Doña Juana Sánchez; María Gómez; Juan Méndez; Gilles Polian. 2007-12-07. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566110
ONLINE
word list elicitation 5: food and beverages.
Roberto; Carlos (consultant); Alfredo (consultant); Jahiro (consultant). 2015-09-13. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069966
ONLINE
word list elicitation 5: food, plants.
Carlos (consultant); Roberto; Jahiro (consultant). 2015-09-13. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069964
ONLINE
Historia Da Cutia.
Nathalie (researcher); Biru (consultant); Diyeri (ovo) (consultant). 2014-04-08. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1071901
ONLINE
word list (3: animals).
Roberto; Jahiro (consultant). 2015-09-01. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069962
ONLINE
word list elicitation.
Jahiro (consultant); Roberto. 2015-09-02. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069960
ONLINE
Atlequizayan botanical collections.
Osbel (researcher); Venancio (consultant); Blanca (consultant); Jonathan (researcher). 2018-01-31. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1125018
ONLINE
Maruja talks about children's activities.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-14. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180042
ONLINE
Maruja talks about the domestication of animals.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-14. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180046
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 13.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562671
ONLINE
Workshop (transcription and translation issues).
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-12. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179966
ONLINE
Language attitude and borrowing.
Federico Villalta (researcher). 2012-04-17. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000968
ONLINE
Field recordings, Coahuitlán 2017-06-15.
David (researcher); Devin (researcher); Osbel (researcher); Alberto (consultant); Antonio (consultant); Rául PG (consultant). 2017-06-15. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1125021
ONLINE
Lorenza on plant uses.
Conor (researcher); Lorenza (consultant). 2017-07-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1120128
ONLINE
Patla and Chicontla botanical collections.
David (researcher); Jonathan (researcher); Longino (consultant); Porfirio (consultant); Marcelino (consultant). 2018-01-31. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1120127
ONLINE
Field recordings, Zongozotla 2017-11-30.
Osbel (researcher); Sebastián (consultant); David (researcher). 2017-11-30. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1120126
ONLINE
The cowboy.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615109
ONLINE
Field recordings, Coahuitlán 2017-06-14.
David (researcher); Devin (researcher); Osbel (researcher); Alberto (consultant); Antonio (consultant); Rául PG (consultant). 2017-06-14. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1125022
ONLINE
The story of Pablo Cavero.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615106
ONLINE
Small children and fright.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615103
ONLINE
Elicitation and conversation.
Gabriela Caballero; SFH; MDH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297490
ONLINE
Tepezintla botanical collections.
Conor (researcher); José (consultant); Juan (consultant); David (researcher); Lorenza (consultant); Ernestina (consultant); Raúl (consultant). 2018-01-31. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1120125
ONLINE
Field recordings, Patla and Chicontla 2017-09-13.
David (researcher); Longino (consultant); Porfirio (consultant). 2017-09-13. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1120124
ONLINE
Mecatlán botanical collections.
Osbel (researcher); Eleuterio (consultant); Crisóforo (consultant); Mauricio (consultant). 2018-01-31. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1120123
ONLINE
Elicitation - Prosody 30.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297484
ONLINE
Recipe.
CR; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563623
ONLINE
Elicitation - Verbs overheard from context.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297486
ONLINE
word list elicitation (family).
Alfredo (consultant); Roberto. 2015-08-31. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069972
ONLINE
Elicitation - Prosody 31.
Gabriela Caballero; LEL. 2009-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297482
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 01.
FMM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563627
ONLINE
word list: space, family.
Carlos (consultant); Roberto. 2015-09-09. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1069970
ONLINE
Matilde explaining figures used for painting (face, cloth) 2.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-06. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179954
ONLINE
Elicitation and conversation 2.
Gabriela Caballero; SFH; MDH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297488
ONLINE
Matilde explaining figures used for painting (face, cloth).
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-06. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179950
ONLINE
tabecd001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225804
ONLINE
Elicitation - Complement clauses.
Gabriela Caballero; SFH; MDH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297496
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 04.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563638
ONLINE
svroma001.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225803
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 03.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563636
ONLINE
Elicitation - Trisyllabic roots 4.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297498
ONLINE
svmapc006.
n.a. 2016-11-02. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1225805
ONLINE
Elicitation - Gentilicios 2.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297492
ONLINE
Elicitation - Gentilicios.
Gabriela Caballero; SFH. 2009-10-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1297494
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 14.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562695
ONLINE
Alphabet book elicitation 1.
Federico Villalta (researcher). 2012-04-17. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000943
ONLINE
Workshop (nasal).
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-05. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI179942
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 02.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563630
ONLINE
Historia Do Jabuti.
Biru (consultant); Diyeri (ovo) (consultant); Nathalie (researcher). 2014-04-08. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1071907
ONLINE
Omukí.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286205
ONLINE
Onomatopeia.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286204
ONLINE
The poor man and the rich man.
Ambrosio; Megan Crowhurst; Ruthy Yarita Arirepia. 2017-07-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1223400
ONLINE
Overheard.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286202
ONLINE
Overheard.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286201
ONLINE
Overheard 2.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286200
ONLINE
Purpose.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286209
ONLINE
Purpose 2.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286208
ONLINE
Purpose 3.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286207
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 05.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563640
ONLINE
Re-elicitation of Pride and Pride's 1970 dictionary 06.
JJJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563644
ONLINE
A message for the movie about the dictionary 1.
AG. 2010. Thiago Chacon.
oai:soas.ac.uk:MPI615510
ONLINE
Predicate 'have' 2.
SFH; MGD; Gabriela Caballero. 2006-11-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286216
ONLINE
Predicate 'have' 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286215
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-05-09. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981981
ONLINE
Pronouns and causatives.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286214
ONLINE
Cancuc - Reunion bajo el cipres (part 1b).
Juan López Cruz; Miguel Guzmán Sántiz; Rosa López Cruz; pedro Guzmán Sántiz; María Guzmán López; Tabita López Guzmán; Helios Figuerola. 2008-07-27. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565918
ONLINE
Prosody and multiple affixation.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286213
ONLINE
Prosody and multiple affixation 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286212
ONLINE
Prosody and multiple affixation 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286211
ONLINE
Prosody and multiple affixation 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286210
ONLINE
1995_021 - Staged Communicative Event.
Chonney; Bela; Nedelcia. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604730
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-05-08. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981985
ONLINE
Cancuc - Paseo a chak te.
Manuel Domínguez; Diego Domínguez; Juan Domínguez en Cancuc; Juan López; Helios Figuerola. 2008-07-29. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565926
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-05-08. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981983
ONLINE
1995_022 - Staged Communicative Event.
Oscar Powell; Leida. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604734
ONLINE
Cancuc - Reunion bajo el cipres (part 1c).
Juan López Cruz; Miguel Guzmán Sántiz; Rosa López Cruz; pedro Guzmán Sántiz; María Guzmán López; Tabita López Guzmán; Helios Figuerola. 2008-07-27. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565922
ONLINE
1995_023 - Staged Communicative Event.
Gang; Roberto; Chunch. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604737
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-05-07. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981989
ONLINE
Encuesta Zapotecana Terrance Kaufman 09.
RQL; RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562585
ONLINE
Predicate 'have'.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286222
ONLINE
Desideratives 1.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-10-30. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299408
ONLINE
Desideratives.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299409
ONLINE
Minimal pair 33.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286229
ONLINE
Minimal pair 34.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286228
ONLINE
Minimal pair 35.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-12. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286227
ONLINE
Minimal pair 36.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286226
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-05-07. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981993
ONLINE
Minimal pair 37.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286225
ONLINE
Mental attitude verbs.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286224
ONLINE
Predicate 'exist'.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286223
ONLINE
Cancuc - Centro grupo parteras del PRD.
Juan Gómez; Antonia Domínguez; Rosa Guzmán; Anita Guzmán; Helios Figuerola. 2008-09-04. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565938
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 05.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226350
ONLINE
TVA interviews MVA.
JJB; Miguel Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino; Miguel Villalobos Aquino. 2012-03-18. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981999
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 20.
Magdalena (researcher); iyakemi (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226352
ONLINE
1995_018 - Staged Communicative Event.
Patricia Ann Whitaker; Oscar Powell. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604721
ONLINE
personal info about JMC.
JMC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563539
ONLINE
Elicitation of verbal paradigms: to teach.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226351
ONLINE
Cancuc - Centro conversación tres hermanos.
Juan López Cruz; Miguel López Cruz; Lorenzo López Cruz; Helios Figuerola. 2008-08-26. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565934
ONLINE
Counting in Yukuna 01.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226358
ONLINE
Cancuc - Centro barrio la gloria.
Juan López Cruz; Miguel Guzmán Sántiz; Rosa López Cruz; Juan Sántiz en Cancuc; Helios Figuerola. 2008-08-05. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565930
ONLINE
Paulino S V and Petrona M H.
PS; PMH; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563531
ONLINE
Desideratives 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299407
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 30.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226357
ONLINE
Audio in Spanish. Narrative reconstructing the baptism of the tiniguas when they lived in the Yarí..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Ricardo; Katherine. 2018-04-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300932
ONLINE
Desideratives 4.
SFH; GCH; Gabriela Caballero. 2006-12-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299404
ONLINE
Basic vocab elicitation. Wordlist. Part 5 of 5..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine; Katherine (annotator). 2017-11-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300933
ONLINE
Desideratives 3.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299405
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 31.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226359
ONLINE
Narrative of one of Sixto's trips to Bogotá. Audio in Tinigua.
Sixto (speaker). 2017-06-26. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300930
ONLINE
Desideratives & applicatives 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299402
ONLINE
Elicitation of verbal paradigms: to eat 02.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226354
ONLINE
Continuation of resource bautizo_tiniguas_sp_001. Audio in Spanish about the baptism of the Tiniguas.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Ricardo; Katherine. 2018-04-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300931
ONLINE
personal info about GRS.
GRS. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563535
ONLINE
Desideratives & applicatives.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299403
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 18.
Magdalena (researcher); iyakemi (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226353
ONLINE
Ditransitives.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-25. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299400
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 24.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226356
ONLINE
Dialectos rarámuri.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-02. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299401
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 19.
Magdalena (researcher); iyakemi (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226355
ONLINE
Minimal pair 28.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286234
ONLINE
Minimal pair 29.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286233
ONLINE
Minimal pair 30.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286232
ONLINE
Minimal pair 31.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-09-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286231
ONLINE
Minimal pair 32.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-10. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286230
ONLINE
Minimal pair 23.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286239
ONLINE
Sol_female_speaker.
Carmen (consultant). 2017-01-20. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1060734
ONLINE
Minimal pair 24.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286238
ONLINE
Minimal pair 25.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286237
ONLINE
Minimal pair 26.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286236
ONLINE
Minimal pair 27.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286235
ONLINE
Desiderative & associated motion 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299411
ONLINE
Desiderative & associated motion 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299410
ONLINE
José.
Conor (researcher); José (consultant); David (researcher); Juan (consultant). 2017-06-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1118965
ONLINE
Fish film.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-12. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981960
ONLINE
Pear story.
Rosa López; Rosa López. 2012-05-12. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981966
ONLINE
Cancuc - Sleel wamal pox (tierra caliente, part 1a).
Manuel López Martínez; Pedro López; Sandra Cruz; Gilles Polian; Antonia Sántiz. 2008-01-15. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565946
ONLINE
Simple contrasts.
Rosa López; Rosa López. 2012-05-12. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981963
ONLINE
Demonstratives.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299418
ONLINE
Photo during recording session.
FMM; husband; ACW. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563543
ONLINE
Cancuc - Centro IEE, explicación elecciones 2007.
Juan López Cruz; Manuel Velázco Gómez; Antonio Domínguez; Juan Ruíz; Antonio López; Helios Figuerola. 2008-09-06. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565942
ONLINE
Deontic modality 2.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299416
ONLINE
Deontic modality.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299417
ONLINE
1995_017 - Staged Communicative Event.
Patricia Ann Whitaker; Charlie; Choko; Gadi. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604718
ONLINE
Depictives.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299415
ONLINE
Desiderative & associated motion 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299412
ONLINE
Desiderative & associated motion.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299413
ONLINE
Meeting Celinda 9.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-13. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180026
ONLINE
Making a tiesto 4.
Alicia Suale (speaker); Ernestina Piaguaje (speaker); Martine Bruil (researcher). 2014-08-04. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1130744
ONLINE
Minimal pair 16.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286246
ONLINE
Field recordings, Patla and Chicontla 2017-09-12.
David (researcher); Longino (consultant); Porfirio (consultant). 2017-09-12. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1130743
ONLINE
Minimal pair 17.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286245
ONLINE
Minimal pair 18.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286244
ONLINE
Minimal pair 19.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286243
ONLINE
Minimal pair 20.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286242
ONLINE
Some Paunaka sentences.
Swintha Danielsen (researcher); Lucrecia Villafañe (researcher). 2006-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000992
ONLINE
Minimal pair 21.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286241
ONLINE
Some Paunaka sentences.
Swintha Danielsen (researcher); Lucrecia Villafañe (researcher). 2006-01-01. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000994
ONLINE
Minimal pair 22.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286240
ONLINE
Making a tiesto 3.
Alicia Suale (speaker); Ernestina Piaguaje (speaker); Martine Bruil (researcher); Lusdari Payaguaje (annotator). 2014-08-04. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1130749
ONLINE
Reading a letter.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-12-02. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI1000996
ONLINE
Man & Tree Session. Genalyn to Nene.
Nene (speaker); Alex Garcia; Ate Ginalyn (speaker). 2019-07-13. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315686
ONLINE
Minimal pair 13.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286249
ONLINE
Man & Tree Session: Aning to Artur.
Ate Aning (speaker); Marilyn; Alex Garcia; Kuya Arturo (speaker). 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315682
ONLINE
Minimal pair 14.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286248
ONLINE
Field recordings, Patla and Chicontla 2017-09-21.
David (researcher); Jonathan (researcher); Longino (consultant); Porfirio (consultant); Marcelino (consultant). 2017-09-21. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1130742
ONLINE
Field recordings, Patla and Chicontla 2017-09-18.
David (researcher); Longino (consultant); Porfirio (consultant). 2017-09-18. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1130741
ONLINE
Minimal pair 15.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286247
ONLINE
Death.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-14. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299422
ONLINE
Deictics.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299421
ONLINE
Day.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-19. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299423
ONLINE
Fish film.
Rosa López; Rosa López. 2012-05-12. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981972
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-05-10. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981979
ONLINE
News hour.
Radio Teka; Radio Teka. 2012-05-11. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981977
ONLINE
Cancuc - Sleel wamal pox (tierra caliente, part 2a).
Manuel López Martínez; Pedro López; Sandra Cruz; Gilles Polian; Antonia Sántiz. 2008-01-15. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565953
ONLINE
Meeting Celinda 10.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-13. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180030
ONLINE
Cut & break 7.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299428
ONLINE
Cut & break 6.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299429
ONLINE
Meeting Celinda 11.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-13. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180034
ONLINE
Cancuc - Sleel wamal pox (tierra caliente, part 2b).
Manuel López Martínez; Pedro López; Sandra Cruz; Gilles Polian; Antonia Sántiz. 2008-01-15. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565957
ONLINE
Cut & break 9.
LEL; Gabriela Caballero. 2008-06-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299426
ONLINE
Cancuc - Sleel wamal pox (tierra caliente, part 1b).
Manuel López Martínez; Pedro López; Sandra Cruz; Gilles Polian; Antonia Sántiz. 2008-01-15. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565950
ONLINE
Cut & break 8.
LEL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299427
ONLINE
Maruja tells about her day, visiting her daughter in a neighbouring village.
Dr. Anne Schwarz. 2013-10-14. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180038
ONLINE
Minimal pair 4.
BFL. 2007-05-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286258
ONLINE
Minimal pair 5.
BFL. 2007-08-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286257
ONLINE
Minimal pair 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-24. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286256
ONLINE
Minimal pair 7.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-08-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286255
ONLINE
Minimal pair 8.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-08-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286254
ONLINE
Question elicitation.
DVP; Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-03-16. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI982039
ONLINE
Fish.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-12-26. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI929180
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: trees.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226327
ONLINE
Minimal pair 9.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-08-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286253
ONLINE
The Myth of a White Woman.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (recorder); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher). 2018-08-01. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1264995
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: body needs.
Magdalena (researcher); iyakemi (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226326
ONLINE
Mitú political propaganda 2011 pt 3.
CE. 2011. Thiago Chacon.
oai:soas.ac.uk:MPI615554
ONLINE
Minimal pair 10.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-08-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286252
ONLINE
The demon story.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226325
ONLINE
FLEx database.
n.a. 2019-08-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1317613
ONLINE
The crops.
Kuni (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226329
ONLINE
Minimal pair 11.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-08-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286251
ONLINE
The boa story.
Kumaya (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226328
ONLINE
1995_033 - Staged Communicative Event.
Melva Mitchell; Gang. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604770
ONLINE
Minimal pair 12.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286250
ONLINE
Going to bed.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-04-16. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI929184
ONLINE
Mitú political propaganda 2011 pt 2.
CE. 2011. Thiago Chacon.
oai:soas.ac.uk:MPI615551
ONLINE
Checking the Paunaka alphabet book.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-10. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI929182
ONLINE
1995_034 - Staged Communicative Event.
Roberto; Melva Mitchell. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604773
ONLINE
Greeting.
Swintha Danielsen (researcher); Lena Terhart (researcher). 2012-04-10. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI929181
ONLINE
1995_035 - Staged Communicative Event.
Melva Mitchell. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604776
ONLINE
Making a tiesto.
Alicia Suale (speaker); Ernestina Piaguaje (speaker); Herberina Piaguaje (annotator); Martine Bruil (researcher). 2014-08-04. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1130754
ONLINE
Elicitation on cux-c120410ls.eaf.
Swintha Danielsen (researcher). 2012-11-30. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI929185
ONLINE
Minimal pair 3.
SFH. 2007-05-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286259
ONLINE
Cut & break 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299434
ONLINE
Tila Rezo Calvario (part 2c).
Sebastián Gutiérrez Méndez; habitantes del ejido Emiliano Zapata; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian; Sandra Cruz. 2007-10-11. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI567004
ONLINE
Villa las Rosas - Juana sok Eleuterio (part 1c).
Juana Núñez Sántiz; Eleuterio; Sandra Cruz (de Oxchuc); Gilles Polian. 2007-11-18. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566907
ONLINE
Cut & break 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299435
ONLINE
Word List.
Marco Mano; Antoine Guillaume. 2003-05-12. Antoine Guillaume.
oai:soas.ac.uk:MPI509727
ONLINE
Complementation 6.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299431
ONLINE
Cut & break 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299433
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981941
ONLINE
Tila Rezo Calvario (part 2b).
Sebastián Gutiérrez Méndez; habitantes del ejido Emiliano Zapata; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian; Sandra Cruz. 2007-10-11. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI567000
ONLINE
song_Nococoriacsufa.
Franklin (consultant); Roberto. 2015-09-09. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1061291
ONLINE
Villa las Rosas - Juana sok Eleuterio (part 1b).
Juana Núñez Sántiz; Eleuterio; Sandra Cruz (de Oxchuc); Gilles Polian. 2007-11-18. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566903
ONLINE
Cut & break 5.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299430
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: greetings 01.
Magdalena (researcher); kecharu (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226322
ONLINE
Minimal pair.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286261
ONLINE
The cropland 02.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226321
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981947
ONLINE
Minimal pair 2.
SFH. 2007-05-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286260
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981943
ONLINE
TVA interviews AAV.
Aristeu Aquino Villalobos; Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino; Aristeu Aquino Villalobos. 2012-03-15. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI982042
ONLINE
The myth of the Owl.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (recorder); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher); Standard Actor (annotator). 2018-08-01. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1264997
ONLINE
Elicitation of verbal paradigms: to eat 04.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226324
ONLINE
History of Altavista.
I; M. 2011-06-22. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946298
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981945
ONLINE
The yewakumi story.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226323
ONLINE
Cancuc - Sleel wamal pox (tierra caliente, part 3).
Manuel López Martínez; Pedro López; Sandra Cruz; Gilles Polian; Antonia Sántiz. 2008-01-15. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI565961
ONLINE
Paunaka Historical Wordlists.
n.a. Unknown. Swintha Danielsen.
oai:soas.ac.uk:MPI946293
ONLINE
Cut & break.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299436
ONLINE
Cassava.
Kuni (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226320
ONLINE
TVA interviews V.
Tomás Villalobos Aquino; Virgilio; Tomás Villalobos Aquino; Virgilio. 2012-03-01. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI982046
ONLINE
Cross-checking.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-04. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299437
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981949
ONLINE
Conversation with David Jarquin.
DJ. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562106
ONLINE
Elicitation of verbal paradigms: to eat 01.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226319
ONLINE
The tiger story 02.
Magdalena. 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226318
ONLINE
Conversación sobre cazaría/conversation about hunting.
Coba; Ramón (annotator); Kome. 2008-08-14. Connie Dickinson.
oai:soas.ac.uk:MPI1131701
ONLINE
Krute006.
Jorge Emilio Rosés Labrada; Luis Muñoz; Laurence Krute (researcher). 2018-01-25. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1104896
ONLINE
Mateo transcription.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286266
ONLINE
Mateo transcription 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286265
ONLINE
pregnancy and childbirth.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226314
ONLINE
Mateo transcription 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286264
ONLINE
Hunting big animals.
Kuni (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226313
ONLINE
The cropland 01.
Kuni (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226317
ONLINE
Öme, Ögï; Curare, Cacería; Curare, Hunting.
Wanogi (speaker); Okata (speaker); Uboye; Oswando; Kireya (speaker). 2011-02-07. Uboye Gaba.
oai:soas.ac.uk:MPI1131706
ONLINE
Mateo transcription 4.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286263
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 36.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226316
ONLINE
Conversation with Gabriela.
GGA. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562110
ONLINE
Speaker's life story 02.
Kujma (consultant); Magdalena. 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226315
ONLINE
Copular predicates.
SFH; GCH; Gabriela Caballero. 2006-12-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299450
ONLINE
1995_030 - Staged Communicative Event.
Marisa; Alberto. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604761
ONLINE
Coahuitlán botanical collections.
David (researcher); Devin (researcher); Osbel (researcher); Alberto (consultant); Antonio (consultant); Rául PG (consultant). 2018-01-31. David Beck.
oai:soas.ac.uk:MPI1118993
ONLINE
Tila Rezo Calvario (part 3).
Sebastián Gutiérrez Méndez; habitantes del ejido Emiliano Zapata; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian; Sandra Cruz. 2007-10-11. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI567008
ONLINE
1995_031 - Staged Communicative Event.
Chongko; Chubb; Chonney. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604764
ONLINE
Corn.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299446
ONLINE
1995_032 - Staged Communicative Event.
Oscar Powell; Melva Mitchell. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604767
ONLINE
Yajalon - Ernesto Cruz (part 1b).
Ernesto Cruz; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian. 2007-10-18. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI567016
ONLINE
Villa las Rosas - Skoplal xiwel (part 1b).
Maria; Lucía Sántiz Jiménez; Ildefonso Sántiz Jiménez; Sandra Cruz; Sebastián Aguilar. 2008-02-23. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566919
ONLINE
Copulas 3.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299447
ONLINE
Cornelio 3.
CFH; MDH; GCH; Gabriela Caballero. 2003-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299443
ONLINE
Cornelio 1.
CFH; MDH; GCH; Gabriela Caballero. 2003-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299445
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981953
ONLINE
Late-afternoon visit.
Miguel Villalobos Aquino; Petrona Pérez Váquez; Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino; Miguel Villalobos Aquino; Petrona Pérez Váquez. 2012-02-11. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI982052
ONLINE
Yajalon - Ernesto Cruz (part 1a).
Ernesto Cruz; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian. 2007-10-18. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI567012
ONLINE
Villa las Rosas - Skoplal xiwel (part 1a).
Maria; Lucía Sántiz Jiménez; Ildefonso Sántiz Jiménez; Sandra Cruz; Sebastián Aguilar. 2008-02-23. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566915
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981955
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981951
ONLINE
The turkey vulture story.
Kujma (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226310
ONLINE
Mahahári.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286273
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 5.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564511
ONLINE
Mister O task.
Aela Vázquez; Fulvia; Aela Vázquez; Fulvia. 2012-06-05. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI982057
ONLINE
Piedra Mujer 1.
EAR. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563578
ONLINE
Villa las Rosas - Juana sok Eleuterio (part 2).
Juana Núñez Sántiz; Eleuterio; Sandra Cruz (de Oxchuc); Gilles Polian. 2007-11-18. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566911
ONLINE
A glipmse of payumi.
kenu (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226312
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: animals.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226311
ONLINE
Simple contrasts.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. 2012-05-12. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981957
ONLINE
Scan Draft Tree 2013.
Noé Gasparini (researcher). 2013-01-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1200800
ONLINE
Copulas 2.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299448
ONLINE
Mitú political propaganda 2011 pt 1.
CE. 2011. Thiago Chacon.
oai:soas.ac.uk:MPI615548
ONLINE
Copulas.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-25. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299449
ONLINE
Piedra Negra 1.
ICA. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563584
ONLINE
Primer contacto con los de afuera, guerra y cacería: First contact with outsiders, war and hunting.
Oswando; Uboye; Äwa (speaker); Gima. 2011-01-07. Uboye Gaba.
oai:soas.ac.uk:MPI1131712
ONLINE
Gueta badxi bizaa instructions.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-03-16. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI982016
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981919
ONLINE
Conversation with Isabel.
ICB. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562120
ONLINE
Piedra Mujer 2.
EAR. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563582
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981917
ONLINE
Piedra Negra 2.
ICA. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563588
ONLINE
Conversation with Lobe.
LC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562124
ONLINE
Gueta badxi bizaa.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. 2012-03-16. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI982018
ONLINE
Context 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299461
ONLINE
Context.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299462
ONLINE
Conversation.
SFH; MFH; MDH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299460
ONLINE
1995_027 - Staged Communicative Event; Observed Communicative Event.
Oscar Powell. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604752
ONLINE
Conversation - Handmade dresses.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-10-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299458
ONLINE
1995_028 - Staged Communicative Event.
Oscar Powell. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604755
ONLINE
Conversation - Archiving materials.
GFP; Gabriela Caballero. 2009-10-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299459
ONLINE
Conversation - Price of cloth.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-10-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299456
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 15.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226340
ONLINE
Conversation - Joking between in-laws.
GFP; Gabriela Caballero. 2009-10-15. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299457
ONLINE
1995_029 - Staged Communicative Event.
Patricia Ann Whitaker. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604758
ONLINE
Conversation 2.
Gabriela Caballero; MFH; MDH; Gabriela Caballero. 2009-10-31. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299453
ONLINE
Conversation 2.
SFH; MFH; MDH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299454
ONLINE
Coordination.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299451
ONLINE
Conversation 3.
SFH; MFH; MDH; Gabriela Caballero. 2007-05-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299452
ONLINE
Juan and José.
Conor (researcher); José (consultant); Juan (consultant). 2017-06-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1119948
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981921
ONLINE
Yajalon - Ernesto Cruz (part 1c).
Ernesto Cruz; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian. 2007-10-18. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI567020
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 03.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226346
ONLINE
Conversation with local SJQ authorities.
WCC; ECA; PJC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562129
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981923
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 16.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226345
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 23.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226349
ONLINE
Elicitation of wordlist by semantic domain: numbers 01.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226348
ONLINE
Monica Tanimuca's life story.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226347
ONLINE
Reyesano Lexicon.
Antoine Guillaume (researcher). 2010-10-18. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1302045
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 07.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226342
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 14.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226341
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981927
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 6.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564527
ONLINE
Speaker's life story 01.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant); Kujma (translator). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226344
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 08.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226343
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981925
ONLINE
Plant recognition with Perfecta.
PCL. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563593
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981929
ONLINE
and Berlin's wordlist.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226339
ONLINE
Conversation with Martiniana (Petra) and Gilberta (syon).
MCM; GCM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562135
ONLINE
Luis Emilio Yucuna's daily activities.
Magdalena (researcher); kañawiru (consultant); kañawiru (translator). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226338
ONLINE
Multiple exponence 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-04-22. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286289
ONLINE
Eucebio Yucuna's life story.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant); Ijnalakami (translator). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226337
ONLINE
Multiple exponence 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-05-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286288
ONLINE
Complementation 19.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-04-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299473
ONLINE
Complementation 18.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299474
ONLINE
Complementation 21.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-04-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299471
ONLINE
Complementation 20.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-04-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299472
ONLINE
Complex predicates.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-16. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299470
ONLINE
1995_025a - Staged Communicative Event.
Gang. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604743
ONLINE
Complex predicates 3.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299468
ONLINE
Complex predicates 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299469
ONLINE
1995_025b - Staged Communicative Event.
Gang. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604746
ONLINE
Compounds and NI 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2007-08-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299466
ONLINE
Compounds and NI 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-09-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299465
ONLINE
Compounds and NI.
SFH; Gabriela Caballero. 2007-05-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299467
ONLINE
Context.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-18. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299463
ONLINE
1995_026 - Staged Communicative Event.
Patricia Ann Whitaker; Roberto. Unknown. Heidi Elisabeth Reid.
oai:soas.ac.uk:MPI604749
ONLINE
Kinship 1.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286297
ONLINE
Meeting at the community maloka 02.
Magdalena (researcher); kenu; Kuni; werejeru; iyakemi; La Pedrera inhabitants. 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226334
ONLINE
Meeting at the community maloka 01.
Magdalena; kenu (recorder); Kuni; werejeru; La Pedrera inhabitants. 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226333
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981935
ONLINE
Kinship 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286296
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981931
ONLINE
Kinship 2.
SFH; MGD; Gabriela Caballero. 2008-06-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286295
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 02.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226336
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981933
ONLINE
Kinship 3.
SFH; Gabriela Caballero. 2008-06-20. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286294
ONLINE
The daily activities of the maloka owner 02.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226335
ONLINE
Rufina's childbirth story.
werejeru (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226330
ONLINE
Kinship 3.
BFL; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286293
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981939
ONLINE
Kinship 5.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286292
ONLINE
Chapters in the history of humanity.
JG. 2011. Thiago Chacon.
oai:soas.ac.uk:MPI615525
ONLINE
Ceramic.
Kuni (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226332
ONLINE
Kinship 6.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-11-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286291
ONLINE
Rubber extraction.
werejeru (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226331
ONLINE
Hammock-making.
Cecilio; Cecilio. 2012-05-17. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981937
ONLINE
Kiorí.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-04-07. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286290
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 7.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564543
ONLINE
Conversation with the head elders in city hall.
WCC; ECA; EV; MBC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562145
ONLINE
'Bemashapona por Ernesto.
'Dejja'oshe (speaker); 'Dejja'oshe (translator); Koko (translator); Vuillermet (researcher). 2008-08-15. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150808
ONLINE
Long and short allomorphs 12.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-25. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286299
ONLINE
Kinship.
LEL; Gabriela Caballero. 2007-05-25. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1286298
ONLINE
Complementation 7.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-26. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299485
ONLINE
Complementation 5.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-23. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299486
ONLINE
Complementation 9.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299483
ONLINE
Making pottery in Sewaya 2.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-20. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180437
ONLINE
Complementation 8.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299484
ONLINE
Complementation 11.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299481
ONLINE
Edited video and audio of corn tamal and atole-making.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. Unknown. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981546
ONLINE
Complementation 10.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-27. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299482
ONLINE
Complementation 12.
LEL; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299480
ONLINE
Stories8.
Bernardo Flores; Fernando Ángel. 2007-06-20. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621833
ONLINE
Edited video and audio of hammock-making.
Cecilio; Cecilio. Unknown. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981548
ONLINE
Making pottery in Sewaya 3.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-20. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180441
ONLINE
Family stories of Fleita1.
Fleita Paramal; Franco Bravo. 2007-06-25. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621831
ONLINE
Complementation 14.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299478
ONLINE
Complementation 13.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299479
ONLINE
Complementation 17.
FMF; Gabriela Caballero. 2009-04-03. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299475
ONLINE
Complementation 15.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299477
ONLINE
Complementation 16.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-04-01. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299476
ONLINE
Villa las Rosas - Chil kajpel (part 1a).
Lucía Sántiz Jiménez; Sandra Cruz; María Gómez. 2008-05-22. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566945
ONLINE
Villa las Rosas - Chil chilim.
Lucía Sántiz Jiménez; Sandra Cruz; María Gómez. 2008-05-22. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566941
ONLINE
Complementation.
LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299490
ONLINE
Corrozo 2.
n.a. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562154
ONLINE
170616_gu_vida2.
Alejandro Pedroza; Luis Salazar (translator); Luis Salazar; Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099004
ONLINE
Edited video and audio of bean tamal-making.
Petrona Pérez Váquez; Petrona Pérez Váquez. Unknown. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981550
ONLINE
Corrozo 1.
ICA. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562158
ONLINE
Words with ô (back “a”).
Luis Díaz. 2007-06-14. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621829
ONLINE
Class 3 verbs 3.
LEL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299497
ONLINE
Pear story.
MRB. 2013-01-14. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981554
ONLINE
Class 3 verbs.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-09. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299499
ONLINE
Class 3 verbs 2.
BFL; Gabriela Caballero. 2008-06-11. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299498
ONLINE
Words with ô (back “a”).
Fernando Ángel. 2007-06-14. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621827
ONLINE
Class 3 verbs 5.
LEL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299495
ONLINE
Delfin narrates 2.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-21. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180449
ONLINE
Class 3 verbs 4.
LEL; Gabriela Caballero. 2008-06-13. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299496
ONLINE
Colores 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-12-06. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299493
ONLINE
Colores.
LEL; Gabriela Caballero; Gabriela Caballero. 2006-12-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299494
ONLINE
Comments on the transformer/culture hero Naviriri.
Ernesto Manchi Lopez. 2010-09-15. Elena Mihas.
oai:soas.ac.uk:MPI593451
ONLINE
Comparatives 2.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299491
ONLINE
Comparatives.
GFM; Gabriela Caballero. 2009-03-29. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299492
ONLINE
Ancestors.
Bernardo Flores; Fernando Ángel. 2007-06-25. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621821
ONLINE
Delfin narrates 3.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-21. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180453
ONLINE
Words with kl.
Luis Díaz. 2007-06-14. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621825
ONLINE
Complementation 3.
SFH; LEL; Gabriela Caballero. 2006-12-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299488
ONLINE
Complementation 4.
BFL; Gabriela Caballero. 2009-03-17. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299487
ONLINE
Delfin narrates 4.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-21. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180457
ONLINE
Complementation 2.
SFH; Gabriela Caballero. 2006-12-05. Gabriela Caballero.
oai:soas.ac.uk:MPI1299489
ONLINE
Words with kl.
Fernando Ángel. 2007-06-14. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621823
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 8.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564559
ONLINE
Wild animal encounters.
Luis Salazar (translator); Leonardo Carranza (editor); Enrique Palancar (researcher); Alejandro Pedroza (translator); Alejandro Pedroza (interviewer); Leonardo Carranza. 2017-06-16. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1099009
ONLINE
moty's pregnancies stories.
Magdalena (researcher); Kuni (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226307
ONLINE
cuento de un novio.
CBC. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562167
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 04.
Magdalena (researcher); werejeru (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226306
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 25.
Magdalena (researcher); kecharu (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226309
ONLINE
Linguistic fieldwork.
Kuni (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226308
ONLINE
Villa las Rosas - Tsun wale (part 1a).
Roselio Entis; Sandra Cruz; María Gómez. 2008-05-22. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566964
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 22.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226302
ONLINE
Time of the day.
kenu; Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226301
ONLINE
Accident in the Caquetá river's rapids 01.
Kujma (consultant); Magdalena (researcher). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226305
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 37.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226304
ONLINE
The Yurupari story.
Magdalena (researcher); Ijnalakami (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226303
ONLINE
Stories7.
Bernardo Flores; Fernando Ángel. 2007-06-22. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621817
ONLINE
Stories6.
Bernardo Flores; Fernando Ángel; Lyle Campbell. 2007-06-13. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621815
ONLINE
Questionário TAM.
Severiano Castilho (consultant); Wilson (researcher); Americo Patria (consultant); Florentino Patria (consultant). 2008-07-04. Wilson Silva.
oai:soas.ac.uk:MPI1080832
ONLINE
Honey.
Luis Díaz; Fernando Ángel. 2007-06-22. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621819
ONLINE
Corrozo 3.
ICA. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562162
ONLINE
Stories5.
Bernardo Flores; Fernando Ángel; Lyle Campbell. 2007-06-11. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621813
ONLINE
Elicitation of imperatives.
TCR. 2008-08-01. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615099
ONLINE
Delfin narrates 7.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-21. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180469
ONLINE
Stories3.
Bernardo Flores; Fernando Ángel. 2007-06-11. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621811
ONLINE
Elicitation of verbal enclitics.
TCR. 2009-07-07. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615097
ONLINE
The spotted grasshopper and the plague.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614998
ONLINE
The history of me and out family.
Eva Merino (speaker); Gladis Criollo (speaker); Maritza Criollo (annotator); Martine Bruil (researcher). 2014-06-11. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1077448
ONLINE
Elicitation of Kaufman and Berlin's wordlist 13.
Magdalena (researcher); Kujma (consultant). 2016-01-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1226300
ONLINE
The story of the Río Chapulín.
TCR. 2008-07-30. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615094
ONLINE
Angel's trumpet and rue.
TCR. 2007-07-11. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614995
ONLINE
Malfret.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615091
ONLINE
The man who spoke with the devil.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614992
ONLINE
Ichaji el mono silbador por Jose.
Jose / 'Dejja'oshe (speaker); Soo'ai (translator); Ote (speaker); Vuillermet (researcher). 2008-08-25. Vuillermet.
oai:soas.ac.uk:MPI1150825
ONLINE
Villa las Rosas - Tsun wale (part 1b).
Roselio Entis; Sandra Cruz; María Gómez. 2008-05-22. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566969
ONLINE
Delfin narrates 5.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-21. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180461
ONLINE
Villa las Rosas - Tsun wale (part 1c).
Roselio Entis; Sandra Cruz; María Gómez. 2008-05-22. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566973
ONLINE
Long Distance Sandhi 2.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563111
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 9.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564575
ONLINE
Old Photos.
Luis Díaz; Fernando Ángel. 2007-06-08. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621805
ONLINE
cuento de un pobre.
BCO. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562171
ONLINE
Grinding corn 2.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1131765
ONLINE
Four stories.
Bernardo Flores; Fernando Ángel. 2007. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621809
ONLINE
cuento de un rico 1.
JRM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562176
ONLINE
TVA interviews MVA.
JJB; Miguel Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino; Miguel Villalobos Aquino. 2012-03-18. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981531
ONLINE
vacations.
n.a. 2017-01-19. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1064265
ONLINE
Edited video and audio of queso fresco-making.
n.a. Unknown. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981538
ONLINE
Collection of original texts written and compiled by members of the JFG school.
Tomás Villalobos Aquino; Tomás Villalobos Aquino. Unknown. Juan Bueno Holle.
oai:soas.ac.uk:MPI981535
ONLINE
Elicitation of auxiliary constructions.
TCR. 2009-07-06. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615089
ONLINE
cuento de un rico 2.
JRM. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562180
ONLINE
Old photos.
Luis Díaz; Fernando Ángel. 2007-06-08. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621801
ONLINE
Elicitation of verbs inflected for 2SG subject.
TCR. 2009-06-18. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615087
ONLINE
The weasel.
TCR. 2010-07-31. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614989
ONLINE
The weeping woman.
TCR. 2011-03-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615084
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 2.
TCR. 2010-07-21. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614985
ONLINE
Villa las Rosas - Tsun wale (part 2a).
Roselio Entis; Sandra Cruz; María Gómez. 2008-05-22. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566977
ONLINE
Examples of lexemes in use, pt. 1.
TCR. 2010-07-20. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614982
ONLINE
Elicitation of monomoraic monosyllabic words.
TCR. 2009-06-18. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615082
ONLINE
The woman that deceives the devil.
TCR. 2011-12-19. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI614980
ONLINE
Elicitation of higher numerals.
TCR. 2009-06-05. Eric Campbell.
oai:soas.ac.uk:MPI615080
ONLINE
Elicitation session : semantic field of body terms 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222806
ONLINE
Tila Rezo Calvario (part 1a).
Sebastián Gutiérrez Méndez; habitantes del ejido Emiliano Zapata; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian; Sandra Cruz. 2007-10-11. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566985
ONLINE
Man & Tree Session: Ate Inga-describes to Ate Reni.
Ate Inga (speaker); Marilyn; Alex Garcia; Ate Reni (consultant). 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315657
ONLINE
Elicitation session : semantic field of human being 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222805
ONLINE
Elicitation session : semantic field of flora 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222804
ONLINE
Elicitation session : semantic field of life and death 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222803
ONLINE
In the beginning.
Bolívar; Alicia; Tereza; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2014-09-25. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203737
ONLINE
Villa las Rosas - Tsun wale (part 2b).
Roselio Entis; Sandra Cruz; María Gómez. 2008-05-22. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566981
ONLINE
Long Distance Sandhi 3.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563127
ONLINE
Making a tiesto.
Alicia Suale (speaker); Ernestina Piaguaje (speaker); Martine Bruil (researcher). 2014-08-04. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1131775
ONLINE
Curandero 1.
ECS; AC; MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562184
ONLINE
Curandero 2.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562188
ONLINE
The firefly people.
Ernestina; Eugenia; Martine Bruil (researcher); Yolanda. 2014-09-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203730
ONLINE
Audio in Tinigua and Spanish. Elicitation session. Possession. Tense distinctions.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine; Ricardo. 2017-11-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300908
ONLINE
Elicitation session. Audio in Tinigua and Spanish. Interrogative words and clauses. Number, gender..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine (annotator); Katherine. 2017-11-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300909
ONLINE
Audio in Tinigua and Spanish. Elicitation. Interrogative words, interrogative clauses. Negation. Imp.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Ricardo; Katherine. 2017-11-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300906
ONLINE
Audio in Tinigua and Spanish. Elicitation session. Tense distinctions.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Ricardo; Katherine. 2017-11-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300907
ONLINE
Audio in Tinigua and Spanish. Elicitation. Coordination. Testing for evidentiality.
Sixto (speaker); Ricardo; Katherine (researcher). 2017-12-12. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300904
ONLINE
Audio in Tinigua and Spanish. Elicitation. Conditionals. Coordination.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine; Ricardo. 2017-12-12. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300905
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto talks about his sicknesses..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-05. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300902
ONLINE
Audio in Spanish. Narrative about kinship. Re-encounter with Sixto's brother Criterio..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Ricardo (researcher); Ricardo. 2017-08-20. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300903
ONLINE
Grinding corn 1.
Alicia Suale (speaker); Martine Bruil (researcher). 2014-08-05. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1131770
ONLINE
Audio in Spanish. Interview to Evangelina, a colono who lived near by Sixto in the 80s..
n.a. 2018-03-24. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300900
ONLINE
Audio in Spanish. Continuation of sessions enfermedad_sixto_001 and enfermedad_sixto_002..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-05-06. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300901
ONLINE
Elicitation session : semantic field of terms relating to the senses 3.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222802
ONLINE
Tila Rezo Calvario (part 1b).
Sebastián Gutiérrez Méndez; habitantes del ejido Emiliano Zapata; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian; Sandra Cruz. 2007-10-11. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566989
ONLINE
Guaraní tale : the fox and the duck 2.
n.a. 2016-09-29. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222801
ONLINE
Elicitation session : semantic field of water 2.
n.a. 2016-09-28. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1222800
ONLINE
Traditional story.
Eugenia; Ernestina; Yolanda; Martine Bruil (researcher). 2014-09-24. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203743
ONLINE
Man & Tree Session: Hila to Ino.
Kuya Ino (speaker); Kuya Hila; Alex Garcia; Marilyn. 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315669
ONLINE
Verbs Revised de Verano 2007 RQF 2.
n.a. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI564597
ONLINE
Man & Tree Session. Reni to Hila (round 2).
Kuya Hila; Alex Garcia; Marilyn; Kuya Ino (speaker). 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315666
ONLINE
Man & Tree Session: Ino to Hila (first round).
n.a. 2019-07-07. Alexandro-Xavier Garcia Laguia.
oai:soas.ac.uk:MPI1315663
ONLINE
Tila Rezo Calvario (part 2a).
Sebastián Gutiérrez Méndez; habitantes del ejido Emiliano Zapata; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian; Sandra Cruz. 2007-10-11. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566996
ONLINE
Curandero 3.
MGH. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI562196
ONLINE
Tila Rezo Calvario (part 1c).
Sebastián Gutiérrez Méndez; habitantes del ejido Emiliano Zapata; Gildardo Méndez Pérez; Gilles Polian; Sandra Cruz. 2007-10-11. Gilles Polian.
oai:soas.ac.uk:MPI566992
ONLINE
Visiting my uncle and niece.
Alicia; Bolívar; Tereza; Lusdari (annotator); Martine Bruil (researcher). 2014-09-25. Martine Bruil.
oai:soas.ac.uk:MPI1203740
ONLINE
San Francisco's festival in Tuzantan.
Jaime; Jaime (depositor); Jaime (recorder); Jaime (interviewer); Cesar (recorder); Julio (consultant); Jaime (researcher). 2018-08-01. Jaime Pérez González.
oai:soas.ac.uk:MPI1265000
ONLINE
Locative Expressions_Poster.
Alfredo (consultant); Simone (illustrator); Roberto. 2016-05-01. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1068176
ONLINE
Caracche.
Roberto; Olivia (consultant). 2015-09-10. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063278
ONLINE
Oficina de documentação.
Nathalie (researcher); Glauber (researcher). 2013-11-25. Nathalie Vlcek.
oai:soas.ac.uk:MPI1131790
ONLINE
Audio in Spanish. Narrative of Sixto's excursions in the search for animal's skin..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Ricardo; Katherine. 2018-04-30. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300928
ONLINE
Bernardo's story2.
Bernado Flores; Fernando Ángel. 2007-06-11. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621854
ONLINE
translation session of resource Bogota_01.
Sixto (speaker); Katherine (annotator). 2018-03-27. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300929
ONLINE
Narrative in Tinigua. Continaution of resource canoa_idasolo_01. About Sixto taking off on a boat.
Sixto (speaker). 2017-06-26. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300926
ONLINE
Narrative in Tinigua. Sixto left his group of Tiniguas by going off by himself on a boat downriver.
Sixto (speaker). 2017-06-26. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300927
ONLINE
Narrative in Tinigua about the relationship between the Tiniguas and the Carijonas.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine; Katherine (annotator). 2018-04-04. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300924
ONLINE
Continuation of resource canoa_idasolo_01 and canoa_idasolo_02.
Sixto (speaker); Katherine (researcher). 2017-06-26. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300925
ONLINE
Audio file of translation session carijonas resources.
Sixto (speaker); Katherine (annotator). 2018-04-18. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300922
ONLINE
SayMore translation session of resource carijonas_001.
Sixto (speaker); Katherine (annotator). 2018-04-18. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300923
ONLINE
Audio in Spanish. Narrative about the encounter between the Carijonas and the Tiniguas..
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Ricardo; Katherine. 2018-05-02. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300920
ONLINE
Audio file of translation session. Continuation of resource carijonas_001_translation_01..
Sixto (speaker); Katherine (annotator). 2018-04-18. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300921
ONLINE
Long Distance Sandhi 4.
RQF. Unknown. Anthony Woodbury.
oai:soas.ac.uk:MPI563152
ONLINE
Fishing in San Pablo.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-18. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180426
ONLINE
Querrelhiquifa.
Roberto; Jahiro (consultant). 2015-09-13. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063289
ONLINE
Pictures.
Franklin (consultant); Alfredo (consultant); Jahiro (consultant); Carlos (consultant); Eugenio (consultant); Roberto. 2015-08-30. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1068180
ONLINE
Audio in Tinigua. Sixto talks about his brother Criterio and his brother's wife, Esther..
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Ricardo; Katherine. 2017-06-26. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300918
ONLINE
wordlist elicitation session. Evaluation of worlist published by Castellvi in the 1940s. 130 tokens..
Sixto (speaker); Katherine; Ricardo. 2017-10-12. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300919
ONLINE
Fiesta2.
Bernado Flores; Fernando Ángel. 2007-06-21. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621845
ONLINE
Audio in Tinigua. Narrative of a legal suit imposed to Sixto at the police department.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Katherine; Ricardo. 2018-04-05. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300916
ONLINE
SayMore translation session of resource criterio_esther_01.
Sixto (speaker); Katherine (annotator). 2018-03-20. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300917
ONLINE
Fishing comments.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-19. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180430
ONLINE
Fiesta1.
Bernado Flores; Fernando Ángel. 2007-06-21. Veronica Grondona.
oai:soas.ac.uk:MPI621843
ONLINE
Audio in Tinigua. Continuation of session demanda_potrillo_01. Legal suit imposed onto Sixto.
Sixto (speaker); Katherine (researcher); Ricardo. 2018-04-05. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300915
ONLINE
Introduction_Eugenio.
Eugenio (consultant); Roberto. 2015-09-17. Roberto Herrera.
oai:soas.ac.uk:MPI1063281
ONLINE
Audio in Spanish. Continuation of session Elaboracion_manoco_001, about the making of manoco.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine. 2018-05-09. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300912
ONLINE
Making pottery in Sewaya.
Dr. Anne Schwarz. 2014-02-20. Anne Schwarz.
oai:soas.ac.uk:MPI180433
ONLINE
Audio in Spanish. Sixto shows the making of mañoco (manioc meal).
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Ricardo; Katherine. 2018-05-08. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300913
ONLINE
Audio in Tinigua and Spanish. Elicitation session..
Sixto (speaker); Katherine; Katherine (researcher); Katherine (annotator). 2017-06-28. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300910
ONLINE
Audio in Spanish. Continuation of session Elaboracion_manoco_001 and elaboracion_manoco_002.
Sixto (speaker); Ricardo (researcher); Katherine. 2018-05-10. Katherine Bolaños.
oai:soas.ac.uk:MPI1300911
ONLINE
CS-N090126F.
CS (speaker); Femmy (researcher). 2009-01-26. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AAA1_7
ONLINE
DC-091013F.
Femmy (researcher); DC (speaker). 2009-10-13. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA3D_B
ONLINE
DC-090930F.
Femmy (researcher); DC (speaker). 2009-09-30. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA38_6
ONLINE
GCM_010807.
GCM (speaker); Katharina Haude (compiler); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7916_7
ONLINE
JMH-Birthday_270706_2.
Katharina Haude (interviewer); JMH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B04_D
ONLINE
Maria_1.
Sérgio Meira (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : southamerica : Karihona : Meira.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0000_82AF_2
ONLINE
Vicente_Helena_1.
Sérgio Meira (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : southamerica : Karihona : Meira.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0000_82B2_3
ONLINE
Dictionary_Guanchet _Espanol.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0003_A5D9_9
ONLINE
Dictionary_Espanol_Guanchet.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0003_A5BD_9
ONLINE
Introductory_text.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0003_A5A8_A
ONLINE
musica1.
Miguel (compiler); Miguel (annotator); Camila (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_EA9C_6
ONLINE
tallercostura.
Miguel (compiler); Verónica (compiler); Miguel (annotator); ELG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_EAD2_C
ONLINE
tallercalzado.
Miguel (annotator); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_EAD5_A
ONLINE
sobretrompaag.
Camila (compiler); Miguel (compiler); AG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E9DF_5
ONLINE
HuamelulaBlues.
n.a. n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000E_0726_1
ONLINE
JZH_080807.
Katharina Haude (interviewer); JZH (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7B6A_5
ONLINE
pesca1.
Verónica (compiler); Camila (compiler); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000A_8840_1
ONLINE
metadata1.
Miguel (compiler); Camila (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_EAAB_A
ONLINE
CS-080112P.
CS (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_843A_4
ONLINE
ECJ-090110P.
Franziska (interviewer); ECJ (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_843B_9
ONLINE
EU-071011P.
EU (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_8439_F
ONLINE
NM&JM-090112P.
Franziska (interviewer); NM (consultant); JM (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_843C_D
ONLINE
RP-090311P.
RP (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_8426_0
ONLINE
RP-090311P.
RP (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A8EB_8
ONLINE
CS-080720P.
CS (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A8E7_B
ONLINE
Rosario_Tamales.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DE9_1
ONLINE
Rosario_Panteon.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE8E_B
ONLINE
Rosario_Historia.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DE5_E
ONLINE
Rosario_Flores.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DDD_9
ONLINE
Rosario_Virgen.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DED_D
ONLINE
toquedetrompa.
Camila (compiler); Miguel (compiler); AG (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_EA04_6
ONLINE
LO-090702P.
LO (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_8428_C
ONLINE
RP-090311P.
RP (consultant); Franziska (interviewer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_8427_8
ONLINE
MA&CD-081216P.
CD (consultant); Franziska (interviewer); MA (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_8425_0
ONLINE
DC-N121216S.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D597_3
ONLINE
DC-N121218S.
DC (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D596_C
ONLINE
LO_GP-N091220P-1.
LO (speaker); Franziska; GP (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA81_E
ONLINE
RP-N030929S-1.
RP (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA88_3
ONLINE
MD-N030824S.
MD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA7E_C
ONLINE
SIL2-N.
Baptista (annotator); Wallin (annotator). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA86_E
ONLINE
TresDeMayo.
cruz (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DF9_9
ONLINE
TdsSntsHorno.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DFF_F
ONLINE
SP1_entrar_republica_2.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE2E_D
ONLINE
SP4_batalla_final.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE3A_7
ONLINE
SP4_silent_running.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE32_2
ONLINE
SP3_princesas_santos_misa_bautizo.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE27_C
ONLINE
SP2_turcos_negritos_plaza.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE28_E
ONLINE
SP4_bailando_lagarta.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE3B_8
ONLINE
SP4_bailando.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE3C_D
ONLINE
SP4_surtido_calle.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE31_8
ONLINE
SP4_negritos_colgados.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE33_7
ONLINE
SP1_entrevista_negritos.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE2D_A
ONLINE
SP2_baile_1.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE2C_7
ONLINE
SP4_festividades.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE37_0
ONLINE
SP1_entrar_republica_1.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE2F_B
ONLINE
SP4_negritos_agarrados.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE34_B
ONLINE
SP4_mulyiatas.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE35_C
ONLINE
SP2_turcos_jovenes.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE2A_B
ONLINE
SP4_llegada_barca.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE36_E
ONLINE
SP2_turcos_negritos_calle.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE29_1
ONLINE
SP4_turcos_agarrados.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE30_E
ONLINE
SP4_casamiento_comida.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE38_9
ONLINE
SP4_casamiento_baile.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE39_7
ONLINE
SP2_baile_2.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_EE2B_5
ONLINE
TdsSntsRezo.
adelaida (consultant); loretta (compiler); misael (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6E05_1
ONLINE
TdsSntsAltar.
sara (consultant); loretta (compiler); ino (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DFD_1
ONLINE
TdsSntsPan.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6E01_E
ONLINE
TdsSntsPanteon.
loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6E03_B
ONLINE
Grammar.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0003_A5AD_6
ONLINE
musica12.
Miguel (compiler); Camila (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_EA4F_F
ONLINE
musica11.
Miguel (compiler); Camila (compiler); Miguel (annotator). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_EA4C_9
ONLINE
Original_documents.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0003_A5B3_F
ONLINE
Tiri1_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3BF2_3
ONLINE
Tiri2_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7D6A_7
ONLINE
Aysa_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); ELRO (speaker); JARO (speaker); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_3010_F
ONLINE
jaguar_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); ELRO (speaker); JARO (speaker); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_2DBE_B
ONLINE
cayman_RUYA.
Rik van Gijn (researcher); ELRO (speaker); JARO (speaker); SORO (speaker); RUYA (speaker). n.d. DoBeS archive : Yurakaré.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_2DBF_D
ONLINE
chamame1.
SC (compiler); SC (annotator); RP. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E7CC_9
ONLINE
musicaiglesia.
SC (researcher); JT. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E7D9_2
ONLINE
rosamusica.
SC (researcher); Juan (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E7E1_7
ONLINE
crmBodyLex2of2.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6E69_0
ONLINE
crmBodyLex1of2.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6E65_9
ONLINE
rgChatSong.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19A3_6
ONLINE
RSRecipAle1of2.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DD2_C
ONLINE
aerV1DirAll4.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1959_D
ONLINE
RSComeGoQ1.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1956_0
ONLINE
RSOz2.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_196F_C
ONLINE
RSComeGoQ2.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1957_2
ONLINE
RSRecipAle2of2.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DD3_F
ONLINE
RSOz1.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); anacleto (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_196E_E
ONLINE
aerV1DirAll3.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1958_F
ONLINE
EC_Cashinahua_History.
Texerino (annotator); Alberto (annotator); Sabine (depositor); Eliane (compiler). n.d. DoBeS archive : Cashinahua project.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000C_3BEF_1
ONLINE
vozabuelos6b.
adelaida (consultant); misael (consultant); sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DB5_1
ONLINE
vozabuelos3a.
sara (compiler); helio (consultant); miguel (consultant); migdalia (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DAB_4
ONLINE
vozabuelos5a.
sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DB2_3
ONLINE
vozabuelos1a.
adelaida (consultant); beto (consultant); sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DA3_9
ONLINE
vozabuelos4b.
sara (compiler); romanita (consultant); samuel (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DB1_9
ONLINE
vozabuelos4a.
sara (compiler); romanita (consultant); samuel (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DAF_2
ONLINE
vozabuelos3b.
sara (compiler); helio (consultant); miguel (consultant); migdalia (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DAD_A
ONLINE
vozabuelos2b.
petrona (consultant); arturo (consultant); sara (compiler); helio (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DA9_F
ONLINE
vozabuelos2a.
petrona (consultant); arturo (consultant); sara (compiler); helio (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DA7_C
ONLINE
vozabuelos7b.
sara (compiler); amado. n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DB7_F
ONLINE
vozabuelos6a.
adelaida (consultant); misael (consultant); sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DB4_0
ONLINE
vozabuelos5b.
sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DB3_B
ONLINE
vozabuelos7a.
sara (compiler); amado. n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DB6_A
ONLINE
vozabuelos1b.
adelaida (consultant); beto (consultant); sara (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DA5_B
ONLINE
LC-J-grasasario.
Swintha (photographer); LC (consultant). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A993_7
ONLINE
AD-101203S-nr.
AD (speaker); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5B0_8
ONLINE
ALIM_phono.
petrona (consultant); arturo (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DDB_1
ONLINE
rg13hermosa.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_902E_C
ONLINE
Entrada-Comidas-Tipicas_250706-LAD.
LAD (interviewer); HRR (speaker); Beuse (researcher); Haude (researcher); Haude (interviewer); Participants (consultant); LCC (consultant). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_8A7A_1
ONLINE
HRR_LAD_250706.
Katharina Haude (interviewer); LAD (interviewer); HRR (speaker); Beuse (researcher). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7A35_F
ONLINE
Limpia.
Peter; Teofila; Jesús (recorder). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_A8FF_A
ONLINE
Pedimento1.
Peter (compiler); Jesús (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_A8FC_D
ONLINE
aerSol.
loretta (compiler); adelaida (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6E97_B
ONLINE
religion4.
Miguel (annotator); Camila (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_EA49_0
ONLINE
religion2.
Miguel (annotator); Miguel (compiler). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_EA45_8
ONLINE
Cultural_Linguistics.
dr. Niels Krack (compiler). n.d. Donated Corpora : Guanchet.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0003_A5B6_A
ONLINE
LO_GP-P091220P-2.
LO (speaker); Franziska; GP (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA50_6
ONLINE
NCG_170706.
Katharina Haude (compiler); NCG (singer); Beuse (researcher); Beuse (compiler). n.d. DoBeS archive : Movima.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0016_7AB1_9
ONLINE
merPutSpan2of2.
loretta (compiler); mari (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DCA_7
ONLINE
apomPut.
antonia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6E35_C
ONLINE
adbPutSpan.
andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DD0_0
ONLINE
eerPut.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DC0_3
ONLINE
merPutSpan1of2.
loretta (compiler); mari (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DC8_2
ONLINE
Description.
Peter (compiler); Jesús (consultant); Bartólo (consultant). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_A90F_6
ONLINE
RSPut2of2.
simón (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DBA_2
ONLINE
RSRecipsShort.
andrés (consultant); gilda (consultant); marilut (consultant); simón (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DD6_2
ONLINE
RSRecipL2of2.
simón (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); gilda (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DD5_A
ONLINE
aerRecipsShort.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DD8_7
ONLINE
hgtPutSpan2of2.
gilda (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DC6_6
ONLINE
aerRecipsLong.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DD7_E
ONLINE
hgtPutSpan1of2.
gilda (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DC4_C
ONLINE
RSRecipL1of2.
simón (consultant); marilut (consultant); tina (consultant); gilda (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DD4_8
ONLINE
aerPutSpan.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DBE_F
ONLINE
eerPutSpan.
eulalia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DC2_0
ONLINE
RSPut1of2.
simón (consultant); marilut (consultant); gilda (consultant); andrés (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DB8_6
ONLINE
DC-081215F.
DC (speaker); Femmy (researcher). 2008-12-15. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AB6F_E
ONLINE
DC-081205F.
DC (speaker); Femmy (researcher). 2008-12-05. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5AD_6
ONLINE
RP-091109F.
RP (speaker); Femmy (researcher). 2009-11-09. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA3A_2
ONLINE
RP-091106F.
RP (speaker); Femmy (researcher). 2009-11-06. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA3F_C
ONLINE
LO_GP-090927F.
LO (speaker); GP (speaker); Femmy (researcher). 2009-09-27. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA3B_C
ONLINE
DC-091122F.
DC (speaker); Femmy (researcher). 2009-11-22. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA40_5
ONLINE
bibliogcoment.
Verónica; Alejandra. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0017_E873_B
ONLINE
estudiosetn03.
Miguel. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0017_E87F_8
ONLINE
estudiosetn02.
Miguel. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0017_E881_D
ONLINE
estusiosetn01.
Miguel. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0017_E877_7
ONLINE
estudiosetn04.
Miguel. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0017_E875_C
ONLINE
listabibliog.
Verónica; Miguel; Alejandra; Camila. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0017_E879_3
ONLINE
estudiosling02.
Alejandra. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0017_E87D_8
ONLINE
estudiosling01.
Verónica; Alejandra. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0017_E871_4
ONLINE
estudiosling03.
Verónica. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0017_E86F_8
ONLINE
apomRecipsLong.
antonia (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DDA_F
ONLINE
crmPut1of3.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6E71_4
ONLINE
numeros.
Lucía (researcher); ML (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E916_3
ONLINE
crmPut2of3.
columba (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6E75_D
ONLINE
aerPut.
adelaida (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6DBC_7
ONLINE
RP-N081126SL.
Swintha (interviewer); Lena; RP (speaker). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_AA85_8
ONLINE
aerSong.
adelaida (consultant); loretta (compiler); Chuchín (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Chontal : O'Connor.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_19A4_4
ONLINE
bailepaisano3.
SC (researcher); AS (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E7D6_1
ONLINE
rg15canasta.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_9064_B
ONLINE
bailepaisano2.
SC (researcher); AS (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E808_3
ONLINE
shamanicsong02.
SC (researcher); Modesto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E7B3_D
ONLINE
shamanicsong01.
SC (compiler); SC (annotator); MG (speaker). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E7B0_8
ONLINE
rg10lament.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_8382_5
ONLINE
paisanodance.
SC (researcher); Modesto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E7DC_5
ONLINE
rg14maquinita.
romanita (consultant); loretta (compiler). n.d. DoBeS archive : Chontal.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_9062_7
ONLINE
shamanicsong03.
SC (researcher); Modesto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E7B6_B
ONLINE
RP-S090913S-1.
RP (singer); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABC8_8
ONLINE
JP_GG-S090917S-4.
Swintha (researcher); JP (singer); Elena (photographer); GG (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABC4_0
ONLINE
JP_GG-S090917S-8.
Swintha (researcher); Elena (photographer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5D7_6
ONLINE
JP_GG-S090917S-3.
Swintha (researcher); JP (singer); Elena (photographer); GG (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABBD_0
ONLINE
RP-S090913S-2.
RP (singer); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5DE_A
ONLINE
DC-S090911S-2.
Swintha (interviewer); DC (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5DB_3
ONLINE
JP_GG-S090917S-2.
Swintha (researcher); JP (singer); Elena (photographer); GG (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABB5_6
ONLINE
JP_GG-S090917S-1.
Swintha (researcher); JP (singer); Elena (photographer); GG (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABB1_E
ONLINE
RP-S090913S-3.
RP (singer); Swintha (interviewer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABB6_0
ONLINE
vizcachadance.
SC (researcher); Modesto (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E7B9_5
ONLINE
DC-S090914S-1.
DC (singer); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABEB_5
ONLINE
DC-S090914S-3.
DC (singer); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABCC_F
ONLINE
DC-S090914S-2.
DC (singer); Swintha. n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABEE_E
ONLINE
LC-J-081020S-1.
Swintha (interviewer); LC. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A98D_8
ONLINE
LC-J-081020S-2.
Swintha (interviewer); LC. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_A990_F
ONLINE
EP-100626P-2.
Franziska (recorder); EP (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_D5D0_E
ONLINE
Song of Bellavista - Canción de Bellavista.
Franziska (recorder); EP (singer). n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_8442_8
ONLINE
JP-S040709S-7.
JP (singer); Swintha (compiler). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABBA_8
ONLINE
JP-S040709S-2.
JP (singer); Swintha (compiler). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_AA05_B
ONLINE
JP-S040709S-6.
JP (singer); Swintha (compiler). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABC1_4
ONLINE
DC-S090918S-4.
Swintha (interviewer); DC (singer). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001B_AA02_D
ONLINE
JP-S040709S-4.
JP (singer); Swintha (compiler). n.d. The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_001A_ABD8_F
ONLINE
Altamirano, Diego Francisco: Historia de la Misión de Mojos.
n.a. n.d. DoBeS archive : Baure.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000F_AA07_9
ONLINE
bailepaisano4.
SC (researcher); Delfino (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E80B_2
ONLINE
clmocovifono2.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E818_D
ONLINE
clmocovigram2.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E815_F
ONLINE
clmocovifono3.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E81A_C
ONLINE
clmocovisocio.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E811_B
ONLINE
clmocovifono4.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E81C_8
ONLINE
clmocovigram1.
BG. n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E813_4
ONLINE
Tsirohcho8.
Victoria Moquema; Gregorio Moquema; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_614B_2
ONLINE
AmichoiDyohEsp.
María Ruiz Vargas; Olga Rivera; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6736_E
ONLINE
Monaaranj2.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_60DF_D
ONLINE
Auto-evalCLgk.
María Ruiz Vargas; Olga Rivera; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6738_A
ONLINE
Mitla Zapotec Language Survey.
Consultant (consultant); Mark A. Sicoli (researcher). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A873_E
ONLINE
LINGUIST List Resources for Spanish.
Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org).
oai:linguistlist.org:lang_spa
ONLINE
Popoohe3.
Jürg Gasché (compiler); Manuel Ruíz Mibeco (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D3D_B
ONLINE
Popoohe1.
Jürg Gasché (compiler); Manuel Ruíz Mibeco (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D3B_F
ONLINE
Popoohe2.
Jürg Gasché (compiler); Manuel Ruíz Mibeco (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D3C_D
ONLINE
Jatimatar1_1.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6134_A
ONLINE
Jatimatar1_5.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6130_1
ONLINE
Jatimatar1_3.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6135_C
ONLINE
Jatimatar1_9.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_612C_4
ONLINE
Jatimatar1_7.
Luis Díaz Cubicaje; Jorge Gasché y Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_612E_7
ONLINE
Dyahxora2.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_678E_8
ONLINE
Xonaajin3.
Isabel Andrade Nuñez; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6776_9
ONLINE
Dyahxora9.
Habitantes de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6779_5
ONLINE
Dyahxora10.
Habitantes de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6792_9
ONLINE
Tipiti3.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_67D1_0
ONLINE
Juhtoxohxo4_15.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6541_C
ONLINE
Tipiti2.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_67D2_0
ONLINE
Naaro1.
Leonardo Rubio; Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_67BB_6
ONLINE
UnhtaAhfexo1.
Vicente Rodríguez Ruiz; Doris Fagua; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6793_9
ONLINE
Dyahxora6.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_677C_0
ONLINE
Dyahxora4.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6182_B
ONLINE
DyaruhxOru1_2.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6203_C
ONLINE
OdyahJaviram3.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6205_6
ONLINE
Tipiti1.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_67D3_E
ONLINE
DyaruhxOru1_4.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_61F7_0
ONLINE
Tipiti5.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_67CF_7
ONLINE
OdyahJaviram2.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6206_F
ONLINE
DyaruhxOru1_1.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6204_B
ONLINE
Dyahxora8.
Habitantes de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_677A_3
ONLINE
Tsovahtya.
Clever Rodríguez (consultant); Doris Fagua (compiler); Manuel Flores (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_67C7_A
ONLINE
Dyahxora1.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_678F_6
ONLINE
SalVegPrp1_8.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_67BD_9
ONLINE
Dyahxora11.
Habitantes de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6790_2
ONLINE
Dyahxora3.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_678C_C
ONLINE
Juhtoxohxo4_27.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_652B_6
ONLINE
Juhtoxohxo4_18.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_653E_F
ONLINE
Juhtoxohxo4_30.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6521_8
ONLINE
Juhtoxohxo4_16.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6540_5
ONLINE
Juhtoxohxo4_12.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6544_A
ONLINE
Juhtoxohxo4_17.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_653F_F
ONLINE
DyaruhxOru1_3.
Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6202_9
ONLINE
Dyahxora5.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6789_1
ONLINE
Tipiti4.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_67D0_E
ONLINE
Dyahxora7.
Hombres de Nueva Esperanza; Doris Fagua (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_677B_1
ONLINE
HHM11-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_609E_2
ONLINE
HHM04-AGa.
Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C9E_2
ONLINE
HEM04-AGa.
Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CC8_7
ONLINE
HHM04-Amalia.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CCA_3
ONLINE
HHM10-AG.
Alfonso García (speaker); Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CD4_3
ONLINE
HHM03-Amalia.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CC5_E
ONLINE
HHM02-Amalia-a.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CBE_9
ONLINE
HHD07-AGc.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CB8_1
ONLINE
Icaros2006-2.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Fredy Mosquera; Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CDA_0
ONLINE
HHD01-AGb.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CAD_7
ONLINE
HHD07-AGa.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CB6_0
ONLINE
HHM03-AG.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CC4_0
ONLINE
HHM02-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CBD_2
ONLINE
HHM09-AG.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CD2_0
ONLINE
Lluaky7.
Jürg Gasché (compiler); Felipe Flores (speaker); Brus Rubio (speaker); Mauricio Rubio (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D1E_B
ONLINE
Lluaky6.
Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Angel Dávila (speaker); Jürg Gasché (compiler); Rufino Quinteros (speaker); Napoleón Vela (researcher); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D1C_6
ONLINE
Lluaky12b.
Jürg Gasché (compiler); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CE7_2
ONLINE
Lluaky2c.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Napoleón Vela (researcher). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D0F_4
ONLINE
HHM12-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_609D_D
ONLINE
HHM07-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CD0_8
ONLINE
Canto de charapa 4 (parte que faltaba).
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7088_3
ONLINE
Canto de charapa 4.
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_708A_6
ONLINE
Canto de charapa 3.
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_708C_C
ONLINE
Canto de charapa 2.
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7089_1
ONLINE
Canto de charapa 1.
Alvaro Rodríguez (compiler); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_708B_4
ONLINE
nombpez.
Vicente Rodriguez (consultant); Frank Seifart (compiler); Pablo Andrade Ocagane (consultant); Rosa Andrade (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C3C_1
ONLINE
Icaros2005_1.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CD6_7
ONLINE
Icaros2006-1.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Fredy Mosquera; Jürg Gasché (compiler); Robinson Vega; Edgar Churay. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CD9_2
ONLINE
HHD02-AGc.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CB0_7
ONLINE
Icaros2005_3.
Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CD8_3
ONLINE
HHD01-AGa.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CAC_7
ONLINE
HHD03-AGa.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CB1_9
ONLINE
HHD05-AG.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CB4_8
ONLINE
HHD07-AGb.
Alfonso García (speaker); Angel Dávila (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CB7_E
ONLINE
HHD02-AGb.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CAF_B
ONLINE
Icaros2005-2.
Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CD7_9
ONLINE
HHD03-AGb.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CB2_7
ONLINE
HHD04-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CB3_5
ONLINE
HHD02-AGa.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CAE_D
ONLINE
HEM03Josefa-ETa.
Jürg Gasché (compiler); Leopoldo Rojas (singer); Josefa (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C9C_1
ONLINE
HHM02-Amalia-b.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CC1_5
ONLINE
HEM04-AGb.
Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CC9_9
ONLINE
HHM06-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CCF_9
ONLINE
HEM01Leopoldo-ETa.
Leopoldo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Benito Ríos (speaker); Julio Torres (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C96_5
ONLINE
HHM08-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CD1_1
ONLINE
HHM04-AGb.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CA0_9
ONLINE
HHM01-Amalia.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CBA_7
ONLINE
HHM05-Amalia.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CCD_6
ONLINE
HHM01-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CB9_A
ONLINE
HHM05-AG.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CCC_0
ONLINE
sacando_sal2.
Frank Seifart (compiler); Vicente Rodriguez (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C58_1
ONLINE
sacando_sal1.
Frank Seifart (compiler); Vicente Rodriguez (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C57_3
ONLINE
sacando_sal3.
Frank Seifart (compiler); Vicente Rodriguez (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C59_0
ONLINE
Lluaky3b.
Mauricio Rubio (speaker); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Jürg Gasché (compiler); Efraín García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D13_F
ONLINE
Lluaky11a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CE0_0
ONLINE
Lluaky16b.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D00_F
ONLINE
Lluaky3a.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D11_F
ONLINE
Lluaky20b.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A80_7
ONLINE
Lluaky11b.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CE2_A
ONLINE
Lluaky20a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A81_5
ONLINE
Lluaky13a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (speaker); Ernesto Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CEA_7
ONLINE
Lluaky5.
Mario Tello (speaker); Fidel Flores (speaker); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Felipe Flores (speaker); Mauricio Rubio (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D19_1
ONLINE
Lluaky1.
Jürg Gasché (compiler); Jürg Gasché; Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D0A_1
ONLINE
Lluaky4.
Mauricio Rubio (speaker); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Fidel Flores (speaker); Efraín García (speaker); Mario Tello (speaker); Felipe Flores (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D16_1
ONLINE
Lluaky8b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Feliciano Flores (speaker); Brus Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Grimaldo Ríos (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D21_F
ONLINE
Lluaky3c.
Angel Dávila (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Napoleón Vela (researcher); Rufino Quinteros (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D15_9
ONLINE
Lluaky9b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Brus Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Felipe Flores (speaker); Grimaldo Ríos (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D26_E
ONLINE
Lluaky19.
Alfonso García (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D08_0
ONLINE
Lluaky16a.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CFF_E
ONLINE
Lluaky14b.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CF6_E
ONLINE
Lluaky17.
Jürg Gasché (compiler); Brus Rubio (singer); Fidel Flores (speaker); Alfonso García (speaker); Arlington Moreno; Walter Quévare. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D03_2
ONLINE
Lluaky15b.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CFC_6
ONLINE
Lluaky15a.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CF9_3
ONLINE
Lluaky8.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (speaker); Brus Rubio (speaker); Felipe Flores (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D23_7
ONLINE
Lluaky18a.
Jürg Gasché (compiler); Brus Rubio (singer); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D04_B
ONLINE
Lluaky9a.
Jürg Gasché (compiler); Feliciano Flores (speaker); Grimaldo Ríos (speaker); Brus Rubio (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D24_1
ONLINE
Lluaky2b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D0D_8
ONLINE
Lluaky10a.
Jürg Gasché (compiler); Grimaldo Ríos (speaker); Brus Rubio (speaker); Felipe Flores (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CDC_7
ONLINE
Lluaky13c.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (speaker); Ernesto Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CF0_A
ONLINE
Lluaky18b.
Jürg Gasché (compiler); Brus Rubio (singer); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D06_4
ONLINE
Lluaky14a.
Jürg Gasché (compiler); Mario Tello (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CF3_7
ONLINE
Folklor1.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Grupo de niños. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C91_B
ONLINE
Turismo05_5a.
Cheyto Ruíz (singer); Gabriel Moreno (singer); Jürg Gasché (compiler); Alfredo Rojas (speaker); Brus Rubio (singer); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Efraín García (singer); Benjamín Gimetre (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6928_8
ONLINE
Marai1.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D2B_8
ONLINE
Turismo05_5b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Mauricio Rubio (speaker); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Carlina Dávila; Virgina Moreno (speaker); Melitón Díaz (speaker); Sergia Dávila (speaker); Rosa Clotilde Rojas (speaker); Hilda Ribera (speaker); Silvestre Tello (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_692D_F
ONLINE
Turismo05_3a.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D5A_5
ONLINE
Turismo05_2.
Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D59_B
ONLINE
Maloca06_1.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Gabriel Moreno (singer); Rebeca Rubio (speaker); Virgina Moreno (speaker); Carlina Dávila (speaker); Jürg Gasché (compiler); Nilson Ruíz (speaker); Daniel Mosquera (speaker); Jorge Wilson Butuna (speaker); Reynerio Butuna (speaker); Euler Ruíz (speaker); Cherly Flores (speaker); Janet Flores (speaker); Sadit Flores (speaker); Norma Carrera (speaker); Rebeca García (speaker); Alejandrina Benitez (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D28_A
ONLINE
Minga05_2.
Jürg Gasché (compiler); Ana Díaz (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D2E_D
ONLINE
Pintura05_1c.
Brus Rubio (singer); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D34_E
ONLINE
Jag.
Jürg Gasché (compiler); Augusto Kuiru (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CDB_6
ONLINE
HEM04Josefa-ET.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CA2_7
ONLINE
HHM01-CK.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A93_7
ONLINE
HEM05Josefa-ET.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CA4_7
ONLINE
HHM02-CK.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A91_B
ONLINE
HHM03-CK.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A92_9
ONLINE
Conv-05_2.
Amalia Sirie. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C86_7
ONLINE
Conv-07_2.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A9B_C
ONLINE
Pintura05_1b.
Brus Rubio (singer); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D33_8
ONLINE
Conv-07_3.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A9A_E
ONLINE
Lluaky12a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CE4_5
ONLINE
Lluaky10b.
Jürg Gasché (compiler); Fredy Mosquera; Brus Rubio (speaker); Alfonso García (speaker); Butuna. n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CDE_D
ONLINE
Lluaky21.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A82_3
ONLINE
Lluaky13b.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Alfredo Rojas (speaker); Ernesto Tello (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CED_0
ONLINE
Lluaky8a.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Feliciano Flores (speaker); Brus Rubio (speaker); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D1F_F
ONLINE
Lluaky2a.
Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D0B_C
ONLINE
ResiPaPast3.
Frank Seifart (compiler); Pablo Andrade Ocagane (consultant). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C4C_2
ONLINE
HEM02Josefa-ETb.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C9A_E
ONLINE
HEM02Josefa-ETa.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C98_8
ONLINE
HEM01Josefa-ET.
Jürg Gasché (compiler); Josefa (speaker); Leopoldo Rojas (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C94_7
ONLINE
HES01-AK.
Augusto Kuiru - Monagaba (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A96_5
ONLINE
HES05-AK.
Augusto Kuiru - Monagaba (speaker); Jürg Gasché (compiler); Avelino Kuiru - Nuinuigïdo (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CAA_1
ONLINE
HES01-JO.
Jürg Gasché (compiler); José Ospina (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CA6_8
ONLINE
Amena-uai-1.
Jürg Gasché (compiler); Carlos Dïaillaraï (speaker); Marcelo Dïaillaraï (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A97_3
ONLINE
HES03-AK.
Augusto Kuiru - Monagaba (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A98_8
ONLINE
HES02-JO.
José Ospina (singer); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5CA8_0
ONLINE
HHD01-CK.
Calixto Kuiru (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A95_7
ONLINE
HES02-AK.
Augusto Kuiru - Monagaba (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_6A94_7
ONLINE
Pintura05_2.
Brus Rubio (singer); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D37_1
ONLINE
Turismo05_1.
Carlina Dávila; Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6946_4
ONLINE
Minga05_1.
Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D2D_F
ONLINE
Maloca06_2b.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Gabriel Moreno (singer); Rebeca Rubio (speaker); Virgina Moreno (speaker); Jürg Gasché (compiler); Daniel Mosquera (speaker); Jorge Wilson Butuna (speaker); Cherly Flores (speaker); Silvestre Tello (speaker); Gastón Sánchez (speaker); Rebeca García (speaker); Indefredo Ríos (speaker); Regina (speaker); Clotilde; Victoria Butuna (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D2A_6
ONLINE
Turismo05_5a.
Cheyto Ruíz (singer); Gabriel Moreno (singer); Jürg Gasché (compiler); Alfredo Rojas (speaker); Brus Rubio (singer); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Efraín García (singer); Benjamín Gimetre (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D5F_8
ONLINE
Escuela1.
Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5C88_3
ONLINE
Turismo05_2.
Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_694B_B
ONLINE
Maloca06_2a.
Alfonso García (speaker); Brus Rubio; Gabriel Moreno (singer); Rebeca Rubio (speaker); Virgina Moreno (speaker); Jürg Gasché (compiler); Daniel Mosquera (speaker); Jorge Wilson Butuna (speaker); Cherly Flores (speaker); Manuel Flores (speaker); Francisco Toro (speaker); Silvestre Tello (speaker); Rafael Mosquera (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D29_0
ONLINE
Turismo05_1.
Carlina Dávila; Mauricio Rubio (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D58_D
ONLINE
Turismo05_5b.
Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer); Mauricio Rubio (speaker); Alfredo Rojas (speaker); Jürg Gasché (compiler); Carlina Dávila; Virgina Moreno (speaker); Melitón Díaz (speaker); Sergia Dávila (speaker); Rosa Clotilde Rojas (speaker); Hilda Ribera (speaker); Silvestre Tello (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D60_C
ONLINE
Turismo05_4.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (singer); Alfredo Rojas (singer); Alfredo Rojas (speaker); Gabriel Moreno (singer); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D5C_7
ONLINE
Minga05_2.
Jürg Gasché (compiler); Ana Díaz (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_6941_0
ONLINE
Pintura05_1a.
Jürg Gasché (compiler); Brus Rubio (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D30_7
ONLINE
Turismo05_3b.
Jürg Gasché (compiler); Mauricio Rubio (speaker); Alfonso García (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D5B_2
ONLINE
Plant-med05_1.
Alcides Flores (speaker); Nicolás Dávila (speaker); Bernaldo Ruíz (speaker); Tobías Rubio (speaker); Guillermo Carrera (speaker); Jürg Gasché (compiler); Alfredo Rojas (speaker); Brus Rubio (speaker); Alfonso García (speaker); Alfonso García (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_5D3A_E
ONLINE
Swadesh-parte 3.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70C3_6
ONLINE
Swadesh-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70C4_4
ONLINE
Temas de comidas.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70C1_D
ONLINE
Utensilios de cocina.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70C0_C
ONLINE
Sabores.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70C5_5
ONLINE
Nombres de anfibios.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70A2_D
ONLINE
no_mr_frases_7.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70DD_E
ONLINE
Nombres de animales-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7130_1
ONLINE
no_mr_frases_2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70DF_0
ONLINE
no_mr_frases_3.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70DB_6
ONLINE
no_mr_frases_5.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70DC_F
ONLINE
no_mr_frases_6.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70D9_5
ONLINE
no_mr_frases_1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70DA_B
ONLINE
no_mr_frases_4.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70DE_C
ONLINE
Nombre de reptiles-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70B8_1
ONLINE
Nombre de reptiles-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70B7_3
ONLINE
Nombre de plantas-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70AD_C
ONLINE
Nombre de plantas-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70AC_4
ONLINE
Nombres de tribus.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_709D_B
ONLINE
Encuesta de 1973.
Mamerto (speaker); Jürg Gasché (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70A1_7
ONLINE
Nombres de peces.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70A5_B
ONLINE
CCELA (06).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70F8_F
ONLINE
CCELA (11).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7101_F
ONLINE
Swadesh extendido-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70BD_3
ONLINE
Swadesh extendido-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70C2_B
ONLINE
Términos de parentesco.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70BF_4
ONLINE
Swadesh-parte 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70BE_B
ONLINE
Nombres de insectos.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70A0_9
ONLINE
CCELA (14).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70FE_2
ONLINE
CCELA (08).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7106_C
ONLINE
CCELA (09).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7104_B
ONLINE
CCELA (05).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70F9_E
ONLINE
CCELA (colores).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7103_2
ONLINE
CCELA (13).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7102_9
ONLINE
CCELA (07).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70F7_6
ONLINE
CCELA (04).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70FA_5
ONLINE
CCELA (10).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7105_0
ONLINE
CCELA (01).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7100_6
ONLINE
CCELA (15).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70FC_9
ONLINE
CCELA (12).
Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70FD_4
ONLINE
Nombres de insectos.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70F2_4
ONLINE
Nombres de reptiles.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70F4_B
ONLINE
Nombres de anfibios.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70F3_E
ONLINE
Nombres de animales.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70F1_B
ONLINE
Nombres de peces.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70F0_1
ONLINE
Nombres de plantas.
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70EE_9
ONLINE
Nombre de plantas-parte 1.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7141_1
ONLINE
Nombre de plantas-parte 2.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7140_3
ONLINE
CCELA (03).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7152_C
ONLINE
CCELA (05).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7151_0
ONLINE
CCELA (01).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7150_A
ONLINE
Nombres de animales-parte 1.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7162_2
ONLINE
Preparación de coca y mambeo.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7038_2
ONLINE
Nombres de la tribu nonuya.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_705C_1
ONLINE
Canto 1.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_703F_F
ONLINE
Canto 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7042_A
ONLINE
Maloca y bailes.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7057_B
ONLINE
Nombres de animales-parte 2.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7131_7
ONLINE
Nombres de animales-revisión de nombres.
Jon (compiler); Mamerto (speaker); José (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70A9_3
ONLINE
CCELA (03).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70FB_0
ONLINE
CCELA (02).
Jon (compiler); Juan Alvaro (compiler); Huberto Ayarce (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_70FF_8
ONLINE
CCELA (02).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_714F_E
ONLINE
CCELA (04).
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7153_A
ONLINE
Historia Achiote-introducción.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_716A_0
ONLINE
Historia Achiote-parte 2.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7168_9
ONLINE
Léxico cartilla nonuya.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7147_8
ONLINE
Lexico y frases simples-parte 2.
Alvaro Rodríguez (compiler); Huberto Ayarce (speaker); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7148_2
ONLINE
Lexico y frases simples-parte 1.
Alvaro Rodríguez (compiler); Huberto Ayarce (speaker); Rafael Grande (singer). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7146_2
ONLINE
Nombres de insectos.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_713A_2
ONLINE
Historia Achiote-parte 1.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (singer); Jon (compiler). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7169_2
ONLINE
Nombres de animales-parte 2.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_7163_8
ONLINE
Nombres de peces.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_713F_2
ONLINE
Nombres de anfibios.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_713B_B
ONLINE
Nombres de reptiles.
Juan Alvaro (compiler); Rafael Grande (speaker); Sika (annotator). n.d. DoBeS archive : Gente del Centro - People of the Center.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_000D_713E_9
Reverberaciones de la pérdida de la "h" en la transcripción del matlatzinca en los siglos XVI y XVII.
Bartholomew, Doris A. 1992. Elizabeth Luna Traill, ed., Scripta Philologica: In honorem Juan M. Lope Blanch, Vol. 3. México: Universidad Nacional Autónama de Mexico.
oai:sil.org:1946
Spanish o and a: To be or not to be phonemes?.
Pickett, Velma B. 1985. The eleventh LACUS forum, 1984, Robert A. Hall, Jr. (ed.).
oai:sil.org:2185
Possible new solutions for some sticky old problems.
Pittman, Richard S. 1986. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:2213
ONLINE
Sound level protrusions as physical correlates of sonority.
Parker, Steve. 2008. SIL International.
oai:sil.org:3176
ONLINE
Los perfectos como mirativos en el castellano en contacto con el quechua (Perfects as mirative in Spanish that is in contact with Quechua).
Hintz, Diane M. 2008. Electronic proceedings from the Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filalogía de América Latina, 18-21 de agosto del 2008, Montevideo, Uruguay.
oai:sil.org:3372
ONLINE
A tagmemic analysis of Mexican Spanish clauses.
Brend, Ruth M. 1968. Mouton.
oai:sil.org:3497
Mexican Spanish nicknames.
Waterhouse, Viola G. 1981. Summer Institute of Linguistics and Linguistic Society of the Philippines.
oai:sil.org:3849
An application of the semantic differential to the analysis of meaning across language and culture.
Uribe, Hilda; Walter, Stephen L. 1978. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:4223
Imagic meaning and dative possessors in Spanish.
Tuggy, David H. 1985. SIL International.
oai:sil.org:7236
ONLINE
Studies in Peruvian Indian languages 1.
Waterhouse, Viola G. (editor). 1963. Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma.
oai:sil.org:8635
ONLINE
Trying to persuade: speech acts in the persuasive discourse of intermediate Spanish learners.
Hardin, Karol J. 2010. SIL International.
oai:sil.org:9286
ONLINE
Palabras y frases útiles Castellano—Huaorani.
Wamöñe, Camilo Tademö (compiler); Peeke, M. Catherine (consultant). 2009. SIL International.
oai:sil.org:9291
A tagmemic analysis of Mexican Spanish clauses.
Brend, Ruth M. 1964. SIL International.
oai:sil.org:9579
A comparative verb morphology of four Spanish dialects.
Stark, Donald S. 1967. SIL International.
oai:sil.org:9753
A contrastive study of some negative morphemes in standard Spanish and several indigenous languages of Peru.
Shaw, Sanford W. 1975. SIL International.
oai:sil.org:9870
ONLINE
Español C: lecciones de español como segundo idioma.
Vela Pinedo, Silvia; Palma V., Ricardo. 2009. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (F.D.P.M.).
oai:sil.org:10402
ONLINE
Español D: lecciones de español como segundo idioma.
n.a. 2009. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (F.D.P.M.).
oai:sil.org:10424
ONLINE
Español B: lecciones de español como segundo idioma.
Flórez Oñate, Kendys Laura; Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 2008. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (F.D.P.M.).
oai:sil.org:10493
ONLINE
Español A: lecciones de español como segundo idioma.
Flórez Oñate, Kendys Laura; Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 2007. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados F.D.P.M.
oai:sil.org:10564
Manual para el auxiliar de enfermeria.
Kirkendall, Dorothea (editor); Kirkendall, William (editor). 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10798
Juegos para niños.
Smith, Eugene. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11009
La sanidad.
Wieseke, Neva M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11011
Manual para el auxiliar de enfermería.
Kirkendall, Dorothea (editor); Kirkendall, William (editor). 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11017
Cálculo, libro 4.
Hoch, Barbara E. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11073
Cálculo, libros 1-3.
Instituto Lingüístico de Verano. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11082
Quiero contarles unos casos del beni.
n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11096
Cálculo: libro no. 1.
Snider, Ada. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11111
Manual de primeros auxilios.
Eichenberger, Ralph W. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11120
ONLINE
Mi libro.
Wendell, Margaret M. 1972. Instituto Nacional Indigenista.
oai:sil.org:11552
ONLINE
Alfabetos comparativos: cora y castellano.
McMahon, Ambrose; McMahon, Mary Jo. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11669
ONLINE
Lecciones para la castellanización de los choles.
Anderson, Arabelle; Warkentin, Viola M. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11683
ONLINE
Lecciones sencillas para aprender a leer.
Townsend, William Cameron. 1936. Departamento de Trabajo.
oai:sil.org:11798
ONLINE
Aprendo castellano.
Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11905
ONLINE
Gramática castellana, con explicaciones en tzeltal de Ocosingo.
Morgan, Mary M. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12337
ONLINE
La tercera cartilla tzeltal-español.
Slocum, Marianna C. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12465
¡Cuán grande es nuestro México!.
Wares, Iris M.; Wares, Alan C. 1961. Summer Institute of Linguistics Literacy Department.
oai:sil.org:13114
ONLINE
Dialectos quichuas del Ecuador con respecto a lectores principiantes.
Orr, Carolyn. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17563
Guía de medicinas: Programa de promotores de salud.
Pederson, Lois. 1975. Ministerio de Salud Pública and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17669
Manual de escritura: castellano 1.
Sargent, Mary. 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17673
ONLINE
Guía de enseñanza: Castellano oral I & II.
n.a. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17701
ONLINE
Manual para el curso de mecánica básica: Manufactura de objetos de metal, reparación y mantenimiento de motores.
Anders, William. 1980. Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17722
Pasos de cálculo para preparatorio.
Orr, Carolyn. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17736
ONLINE
Lectura castellana 1-3.
Fast, Mary; Fast, Peter W. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17738
Niveles 1-3: Planes y programas para el curso de capacitación.
Fast, Mary; Fast, Peter W. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17773
Tareas 1-4.
Johnson, Roseann; Sargent, Mary. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17785
ONLINE
Manual de ganadería.
Durant, Larry. 1982. Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17788
ONLINE
Cálculo 1-4.
Waters, Ann. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17821
Guía de enseñanza aritmética en preparatoria.
Orr, Carolyn. 1969. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17823
ONLINE
Higiene.
Cooper, Verla; Pederson, Lois. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17833
Manual de escritura: castellano 2.
Sargent, Mary. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17834
ONLINE
Antología de leyendas, tomo II.
Morse, Nancy L. (compiler). 1998. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:18807
ONLINE
Antología de leyendas, tomo I.
Barnes, Janet (compiler). 1996. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18813
ONLINE
Libro de actividades.
Orozco G., Sussy; Weber, Diana. 1984. npl.
oai:sil.org:19457
Guía para el maestro: Cuente y escriba los números.
Cathcart, Marilyn E. 1980. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19533
Matemática 2: Segundo libro.
Instituto Lingüístico de Verano. 1974. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19536
El SIDA: ¿Qué es? ¿Cómo lo puede previnir?.
Schauer, Junia G. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19640
ONLINE
Los valores culturales.
Kondo, Riena W.; Sosa, Marcelino. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19742
Cartilla de español oral como segundo idioma: tomo I, II, III.
Morse, Nancy L. 1982. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19795
La biblioteca de la comunidad.
Kondo, Riena W. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19905
Las moscas: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de la amibiasis.
García L., Martha (translator); Nossa M., Saúl (translator). 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19939
Algunos grupos indígenas de Colombia.
n.a. 1978. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19963
Cuente y escriba los números.
Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:20017
Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de la uncinariasis y la constucción de una letrina.
García L., Martha (translator); Nossa M., Saúl (translator). 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:20087
Las lombrices: los hijos de Julio tienen lombrices.
Kondo, Riena W. n.d. s.n.
oai:sil.org:20136
La tortuga: Una historia wanana.
Melo, Pedro (translator); Waltz, Nathan E. (translator). 1994. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:20140
Terminología lingüística inglés-español.
Herrera, Guillermina (compiler); Blackburn, Linda (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26271
El mimeógrafo-serígrafo maya.
Echerd, Stephen M.; Walter, Leah B. 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26862
El castellano 3.
Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27470
ONLINE
Guimo de la selva 1.
Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27485
ONLINE
Vivamos unidos: Guía Nº 1 para Ciencias Histórico-Sociales para los Centros Educativos Bilingües, Primer Grado.
Cano P., Noemy. 1981. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27523
ONLINE
Guimo de la selva 2.
Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27535
ONLINE
Mordeduras de culebras venenosas y su tratamiento.
Congdon, Joy. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27609
El castellano: Manual de práctica oral.
Shell, Olive A. 1954. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27636
ONLINE
Manual de salud para maestros bilingües: Curso de sanidad 3.
Eichenberger, Ralph W.; Lemke, Joan R. 1970. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27647
Castellano audio-oral 2: Guía de enseñanza.
Aguila, Walter del. 1972. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27682
ONLINE
Lectura castellana 2: cartilla 2.
Holcomb, Beverly. 1956. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27684
Nuestro mundo; Texto de consulta.
Alicea Ortiz, Neftalí; Davis, Patricia M.; Obenchain, Russell. 1983. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27719
ONLINE
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 3.
Galenzoski, Viola; Holcomb, Beverly. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27720
El castellano 2.
Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27732
El trauma que traba....
Weber, David J.; Weber, Diana. 1998. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27780
ONLINE
Ana y Pepe (Primer libro de lectura en castellano: Castellano como segundo idioma).
Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1984. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27787
ONLINE
Sara y Benito.
Pinto Cueva, Luisa. 1988. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27804
ONLINE
Lectura 1: Plan de alfabetización y educación de adolescentes y adultos.
Townsend, Elaine M. 1957. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27812
ONLINE
Guía de enseñanza: castellano oral (volumen 3).
Larson, Mildred L. 1961. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27817
ONLINE
La tuberculosis pulmonar: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de: La tuberculosis pulmonar.
Lemke, Joan R. 1976. Ministerio de Salud.
oai:sil.org:27827
ONLINE
Matemática 2: Segundo grado.
Feinberg, Patricia. 1981. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27895
ONLINE
Música.
Fuqua, Grace (compiler). 1958. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27913
ONLINE
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: Planes y programas.
Galenzoski, Viola. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27921
Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de las moscas.
Lemke, Joan R. 1974. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27923
Lecciones de castellano oral: primer curso.
Davis, Patricia M.; Larson, Mildred L. 1967. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27926
ONLINE
Nuestro mundo 2: tercer y quarto grado.
Alicea Ortiz, Neftalí; Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1990. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27928
ONLINE
Lectura castellana 1: cartilla 1.
Holcomb, Beverly. 1956. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27941
ONLINE
Lecciones de castellano oral: segundo curso.
Davis, Patricia M.; Larson, Mildred L. 1967. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27953
ONLINE
Guía para maestros: Clases de naturaleza y vida social.
Loriot, James. 1954. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27958
ONLINE
Programa de estudios de educación primaria bilingüe para centros educativos unitarios de la selva: Primero al cuarto grados.
Jakway, Martha A.; Romero, Ezequiel. 1987. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28002
Manual de pedagogía para profesores bilingües de la selva.
Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1976. Dirección Zonal de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28065
ONLINE
Nuestro mundo 1.
Alicea Ortiz, Neftalí. 1981. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28099
ONLINE
Los anquilostomas: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de los anquilostomas y la construcción de una letrina.
Lemke, Joan R. 1976. Ministerio de Salud.
oai:sil.org:28100
Guía de enseñanza 3: castellano oral (volumen 1).
Larson, Mildred L. 1961. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28143
ONLINE
Matemática 3: Tercer grado.
Jakway, Martha A.; Peterson, Mary E.; Rominski, Roberta. 1984. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28161
ONLINE
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 1.
Galenzoski, Viola; Holcomb, Beverly. 1962. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28179
ONLINE
La salud y la sanidad: Texto de higiene para los maestros bilingües.
Altig, Kenneth. 1957. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28185
ONLINE
Cuidado de los dientes: Libro 4 para las ciencias naturales.
Derksen, Linda; Lemke, Joan R. 1981. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28194
Nuestro mundo.
Alicea Ortiz, Neftalí; Davis, Patricia M.; Obenchain, Russell. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28198
ONLINE
Matemática 1: Guía para primer grado de los centros educativos bilingües.
Feinberg, Patricia. 1981. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28222
ONLINE
Nuestros recursos naturales 2 (Guía didáctica 2 de ciencias naturales para centros educativos bilingües).
López M., Evaristo; Ruíz López, Alejandro. 1982. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28288
ONLINE
Hepatitis, leptospirosis, fiebre amarilla: ¿Cómo son?.
Lemke, Joan R. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28292
ONLINE
Las moscas: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de.
Lemke, Joan R. 1974. Ministerio de Salud.
oai:sil.org:28338
ONLINE
Matemática 4.
Jakway, Martha A.; Peterson, Mary E. 1986. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28363
Nociones básicas de higiene y sanidad.
Lemke, Joan R. 1974. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28409
ONLINE
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 2.
Galenzoski, Viola; Holcomb, Beverly. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28410
ONLINE
Lectura castellana 3: cartilla 3.
Holcomb, Beverly. 1962. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28437
Lecciones de higiene para las escuelas bilingües.
Grover, Jeanne. 1964. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28438
ONLINE
Guía para los maestros: Naturaleza y vida social.
Shell, Olive A. 1956. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28449
Homenaje a la declaración universal de derechos humanos en su 40° aniversario 1948-1988: Texto básico.
Ministerio de Educación. 1988. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28489
ONLINE
Extracciones dentales: Manual simplificado para promotores bilingües de salud.
Lemke, Joan R. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28520
ONLINE
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 4, 5, 7.
Galenzoski, Viola; Holcomb, Beverly. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28531
Manual de ganadería.
Walter, Joe. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28549
ONLINE
Nuestro Perú.
López M., Evaristo; Ruíz López, Alejandro. 1982. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28564
ONLINE
La ortografía: Manual de ortografía.
Shell, Olive A. 1953. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28576
ONLINE
Guía de enseñanza 2: Cálculo.
Tripp, Martha D. 1960. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28602
ONLINE
Educación sanitaria.
Eichenberger, Ralph W. 1967. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28607
ONLINE
Aventuras en el castellano.
Shell, Olive A. 1957. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28646
ONLINE
Voz: Texto guía para la ensenañza [sic] del castellano oral como segunda lengua en el primer grado del programa de educación bilingüe.
Easthouse, Linda O.; Menacho L., Leonel A. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28650
ONLINE
Guía de enseñanza: castellano oral (volumen 2).
Larson, Mildred L. 1961. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28653
Mirar, pensar y hacer.
Thiesen, Eva. 1968. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28710
ONLINE
Lectura 2: Plan de alfabetización y educación de adolescentes y adultos.
Townsend, Elaine M. 1957. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28719
ONLINE
Preparándose (para Vivamos unidos 1 y Nuestro mundo 1).
Jakway, Martha A.; Rau, Grace. 1984. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28743
ONLINE
La amibiasis: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices, debemos saber algo acerca de la amibiasis.
Lemke, Joan R. 1976. Ministerio de Salud.
oai:sil.org:28745
ONLINE
Cuidado y alimentación del bebe.
Lemke, Joan R. 1977. Ministerio de Salud and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28755
Nuestro mundo 2: suplemento adecuado al nuevo programa curricular.
Obenchain, Russell. 1982. [Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:28770
ONLINE
Guías de enseñanza 1: Lenguaje.
Faust, Norma; Holcomb, Beverly. 1960. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28779
ONLINE
Manual de auxilios para el promotor de salud.
Eichenberger, Ralph W. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28825
ONLINE
El silabeo del grupo consonántico ‘/tl/’ en el castellano peruano.
Parker, Steve. 1992. SIL International.
oai:sil.org:29597
ONLINE
Traduciendo la palabra de Dios.
Callow, John C.; Beekman, John. 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29808
Separación de palabras en silabas.
Weber, David J. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29893
Aspectos gramaticales del español hablado por los niños de Ayacucho.
Stark, Donald S. 1970. Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
oai:sil.org:29946
ONLINE
Castellano D: Lecciones de castellano como segundo idioma.
Davis, Patricia M.; Pinto Cueva, Luisa. 2005. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29952
ONLINE
Castellano A: Lecciones de castellano como segundo idioma.
Palma V., Ricardo; Gonzáles Sánchez, Lidia; Pacaya Romaina, Artemio; Romaina Rodríguez, Filiberto; Ruíz López, Alejandro; Vargas Ríos, Alejandro. 2003. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30178
ONLINE
Castellano C: Lecciones de castellano como segundo idioma.
Vela Pinedo, Silvia; Palma V., Ricardo. 2006. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30197
ONLINE
Manual de medicinas.
Swanson, Douglas. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30244
Programa de alfabetización para la transición del castellano al quechua.
Waters, Ann. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30274
ONLINE
On the syllabification of /tl/ clusters in Spanish.
Parker, Steve. 1991. SIL International.
oai:sil.org:40063
ONLINE
Obligatory dative clitic doubling in Spanish.
Hardin, Karol J. 1993. SIL International.
oai:sil.org:40069
ONLINE
¡Ethical Dative and Possessor Omission sí, Possessor Ascension no!.
Tuggy, David H. 1980. SIL International.
oai:sil.org:40095
ONLINE
Castellano B: Lecciones de castellano como segundo idioma.
Palma V., Ricardo; Gonzáles Sánchez, Lidia; Pacaya Romaina, Artemio; Romaina Rodríguez, Filiberto; Ruíz López, Alejandro; Vargas Ríos, Alejandro. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:40229
ONLINE
Guía de español para el maestro audio oral A: lecciones de español como segundo idioma.
Flórez Oñate, Kendys Laura; Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 2007. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados F.D.P.M.
oai:sil.org:40931
Aymara backtranslation - Moho.
Huarac, Janet Hammer (recorder); Huarac S., Oscar (recorder). 2002. SIL International.
oai:sil.org:46712
Cálculo Libro 3.
Hoch, Barbara E. 1976. Instituto Lingüístico de Verano en colaboración con El Ministerio de Educación y Cultura Dirección Nacional de Antropología.
oai:sil.org:48149
Recomendaciones para la crianza de ganado y la selección de los mejores animales.
Fuqua, Herbert. 1985. SIL International.
oai:sil.org:50218
Calculo para transición bilingüe I y II.
n.a. 1968. Programa de Educación Bilingüe de la Sierra.
oai:sil.org:50778
Mirar, pensar y hacer.
n.a. 1977. Ministerio de Educación Programa de Educación Bilingüe de la Selva con la colaboración de Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:51577
ONLINE
Laꞌ laj kʌn castellano.
Anderson, Arabelle (compiler); Warkentin, Viola M. (compiler). 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53257
Naturaleza y vida social no. 3.
n.a. 1972. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53355
Leamos nuestro Quechua: el alfabeto Quechua.
n.a. 1988. Dirección Departamental de Educación (Unidad de Alfabetización); Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53418
ONLINE
Yepa Cõãmacʉ̃ Queti; Icara Queti.
Barnes, Janet (compiler); Lima Rojas, Pablo Juan (illustrator); Yepes, Aniceto (speaker). 2014. SIL International.
oai:sil.org:56360
ONLINE
El cometa.
Button, Ella Marie; Bishop, Ruth G. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57367
¿COMO SON?.
n.a. 1977. SIL International.
oai:sil.org:57786
Calculo Libro 2.
Hoch, Barbara E. 1975. Instituto Lingüístico de Verano; Ministerio de Educación y Cultura Dirección Nacional de Antropología.
oai:sil.org:57818
Cuidado y alimentación del bebe.
Lemke, Joan R. 1984. Ministerio de Salud, con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58106
ONLINE
Spanish Primer.
n.a. 1947. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58355
MANUAL DE PEDAGOGIA para Profesores Bilingues de la Selva.
Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1979. ILV.
oai:sil.org:58755
ONLINE
Castellano Audio-Oral No. 2: Guía para la enseñanza del castellano como segundo idioma, Cuarto grado.
n.a. 1983. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59048
Lecciones sencillas para aprender a leer.
Townsend, William Cameron. 1932. SIL International.
oai:sil.org:59250
ONLINE
Manual de pedagogía para profesores bilingües de la selva.
n.a. 1993. Instituto Linguistico de Verano and Zonal Office of Education No. 63, Ministry of Education of Peru.
oai:sil.org:59859
ONLINE
Discourse pattern replication in South Conchucos Quechua and Andean Spanish.
Hintz, Diane M. 2016. SIL International.
oai:sil.org:65611
ONLINE
Docapúaraye jóare.
Barnes, Janet. 2016. SIL International.
oai:sil.org:67747
ONLINE
DOS LUSTROS ENTRE LOS SELVICOLAS (1945 -- 1955).
Townsend, William Cameron (editor). 1955. Instituto Linguistico de Verano.
oai:sil.org:68508
ONLINE
Mirar, pensar y hacer.
Thiesen, Eva. 1994. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe de la Selva.
oai:sil.org:69710
ONLINE
Pepe, el travieso.
Easthouse, Linda O. (translator); Menacho L., Leonel A. (translator). 1997. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:69908
ONLINE
Lotería.
n.a. 2017. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:71417
Curso Práctico de Castellano Audio-Oral No. 1: Guía de enseñanza, Texto Bilingüe Achual – Castellanó.
Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:73023
Mexican Ranchero music.
Shields, Jäna K. (recorder). 1993. SIL International.
oai:sil.org:75038
ONLINE
Three possible diffused words in Amerindian languages.
Hollenbach, Barbara E. 1973. SIL International.
oai:sil.org:75471
ONLINE
Sara y Benito.
Romero, Ezequiel. 2005. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:85833
ONLINE
Southeast Asia from the linguistic point of view.
Pittman, Richard S. 1961. SIL International.
oai:sil.org:90032
ONLINE
Descubriendo el castellano.
Agustín Fernández, Juan; Caleb Quinchori, César; Camacho Panduro, Manuel; Magín Cauper, Oscar; Palma V., Ricardo; Gonzáles Sánchez, Lidia; Pacaya Romaina, Artemio; Romaina Rodríguez, Filiberto; Ruíz López, Alejandro; Vargas Ríos, Alejandro. 1990. SIL International.
oai:sil.org:93088
ONLINE
Extracciones Dentales.
Lemke, Joan R. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:93117
ONLINE
Pepe, el travieso.
n.a. 1998. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:93268
ONLINE
Progreso: Texto de Consulta para Ciencias Histórico-Sociales y Ciencias Naturales en las Escuelas Primarias Bilingües de la Selva.
Shell, Olive A. 1996. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:93848
ONLINE
Cartilla 2 en el idioma mazateco de Chiquihuitlán de Juárez.
Jamieson Capen, Carole. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94785
ONLINE
Cartilla 3 en el idioma mazateco de Chiquihuitlán de Juárez.
Jamieson Capen, Carole. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94786
ONLINE
Nar_Exp_AM_01.
AM (speaker); Suzanne (compiler); Alonzo (translator); Barry (recorder); Barry (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6B6C_1
ONLINE
Church_03.
Pastor2 (speaker); CKD (speaker); CNK (speaker); KM (speaker); Suzanne (compiler); KP (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6646_A
ONLINE
Dyes_SK_KM.
KM (speaker); KP (speaker); Elizabeth (translator); Suzanne (compiler); NI (speaker); NI (translator); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_66F4_0
ONLINE
Sermon_KA_02.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3947_8
ONLINE
Cookoff.
CNK (speaker); KM (speaker); KP (speaker); Ma (speaker); Suzanne (compiler); NKG (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_66CD_D
ONLINE
Ahts7in_JK.
KM (speaker); CNK (speaker); Suzanne (compiler); KP (speaker); JK (speaker); KMJKBr. n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_667A_1
ONLINE
Sermon_SK.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0004_DAC4_1
ONLINE
IntCul_CK_12.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_39B9_A
ONLINE
IntCul_CK_01.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3998_F
ONLINE
IntCul_CK_10.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_39B3_2
ONLINE
IntCul_AM_01.
SK (speaker); SK (translator); Elizabeth (translator); Suzanne (compiler); AM (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BD2_C
ONLINE
Winik_Nar_SK.
SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6C58_D
ONLINE
Chak_Xok_BM_sp.
n.a. n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_C7C6_C
ONLINE
Nar_Exp_AM_01.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3AAF_E
ONLINE
Frogstory_sp_W.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler); W (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BCD_D
ONLINE
Frogstory_sp_Lej.
Suzanne (compiler); Lej (speaker); Elizabeth (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BBD_2
ONLINE
YumKax_SK_sp.
SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6C57_9
ONLINE
Frogstory_sp_SK.
Suzanne (compiler); SK (speaker); SK (translator); NI (speaker); NI (translator); Elizabeth (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BC9_F
ONLINE
Jag_2head_SK.
Suzanne (compiler); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6C2C_2
ONLINE
Frogstory_sp_BM.
BM (speaker); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BB1_9
ONLINE
Frogstory_sp_CKD.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler); CKD (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BB9_4
ONLINE
Frogstory_sp_Lor.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler); Lor (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BC1_5
ONLINE
NarTra_AM_03.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3AC3_B
ONLINE
NarTra_AM_06.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3ACC_3
ONLINE
Frogstory_sp_RGP.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BAC_8
ONLINE
Exp_Ahts7in_JK.
KM (speaker); KP (speaker); Suzanne (compiler); JK (speaker); CNK (speaker); KMJKBr. n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_670E_7
ONLINE
Exp_Nar_JK_05.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3A49_F
ONLINE
Exp_Pom_SK.
SK (speaker); SK (translator); AM (speaker); Suzanne (compiler); Arianne (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6761_5
ONLINE
Exp_Yahakin_02.
AM (speaker); Elizabeth (translator); Suzanne (compiler); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_677B_C
ONLINE
Exp_Nar_JK_02.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3A40_F
ONLINE
Exp_Nar_JK_03.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3A43_D
ONLINE
Exp_Bal_Rit_01.
AM (speaker); Arianne (translator); Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6713_4
ONLINE
Nar_AM_02.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3A9A_B
ONLINE
NarTra_AM_07.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3ACF_6
ONLINE
Chant_Pokbil.
AM (speaker); Elizabeth (translator); SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_665C_1
ONLINE
Chant_Chakbil.
SK (speaker); SK (translator); AM (speaker); Elizabeth (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6655_F
ONLINE
Song_Xux_SK_01.
Suzanne (compiler); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6C9F_F
ONLINE
Jag_Song_AM_02.
Suzanne (compiler); Barry (recorder); Barry (compiler); AM (speaker); Alonzo Mendez (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6C7E_F
ONLINE
Tortillas_CNK.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_394E_5
ONLINE
Song_Pom_AM_01.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3B1A_A
ONLINE
Jag_Song_AM.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3A91_E
ONLINE
AhHooch_JK.
KM (speaker); CNK (speaker); KMJKBr; JK (speaker); Suzanne (compiler); KP (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6672_1
ONLINE
Om_03.
Suzanne (compiler); Om (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6B13_F
ONLINE
Om_02.
Suzanne (compiler); Om (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6B0F_4
ONLINE
Om_01.
Suzanne (compiler); Om (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6B09_0
ONLINE
Pistol_KGP.
KGP. n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6CAC_8
ONLINE
IntCul_CK_13.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_39BC_1
ONLINE
Exp_ChxPom_NX.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3A2B_3
ONLINE
Exp_AM_02.
AM (speaker); Suzanne (compiler); Elizabeth (translator); SK (speaker); SK (translator). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_66FB_1
ONLINE
Ceiba_Exp_AM_03.
Suzanne (compiler); Barry (recorder); Barry (compiler); Alonzo (translator); AM (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6B03_B
ONLINE
Kisin_AM.
SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler); AM (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6B7B_0
ONLINE
Exp_Pom_AM_04.
AM (speaker); SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_675D_0
ONLINE
Frogstory_sp_NI.
Suzanne (compiler); Elizabeth (compiler); NI (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BC5_E
ONLINE
Jag_Rab_AM.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3A85_8
ONLINE
Frogstory_sp_BMjr.
BMjr (speaker); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BB5_1
ONLINE
Frogstory_Lor.
Suzanne (compiler); Elizabeth (translator); Lor (speaker). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6BA0_F
ONLINE
YumKax_SK_02.
SK (speaker); SK (translator); Suzanne (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0005_6C6D_8
ONLINE
NarTra_AM_02.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3AC0_9
ONLINE
NarTra_AM_05.
Suzanne Cook and Barry Carlson (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3AC9_2
ONLINE
IntCul_CK_11.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_39B6_0
ONLINE
IntCul_CK_14.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_39BF_D
ONLINE
IntCul_CK_09.
Suzanne Cook (compiler). n.d. DoBeS archive : Lacandon Cultural Heritage.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_39B0_7
ONLINE
ingenio1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8F5_1
ONLINE
agricultura1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8DE_3
ONLINE
liderazgo1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8D5_4
ONLINE
carnaval2.
M (consultant); E (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8E4_2
ONLINE
pipas.
Silvia (researcher); F (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8DB_D
ONLINE
religiosidad1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8EF_B
ONLINE
guerra1.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8EC_3
ONLINE
juegos1.
E. (consultant); M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8D8_0
ONLINE
comunidad1.
M (consultant). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8E1_E
ONLINE
evangelio2.
M (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8F2_4
ONLINE
evangelio1.
M. (consultant); Elena (consultant); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8E8_B
ONLINE
mevangelica1.
Felipe; Ezequiel; Alfredo; Juan; Angel (singer); Hugo; Elías (singer); Andrés; Silvia (researcher); Camila (recorder). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E90D_D
ONLINE
mevangelica2.
Ezequiel; Felipe; Alfredo; Angel (singer); Juan; Hugo; Elías (singer); Andrés; Silvia (researcher); Camila (recorder). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E910_F
ONLINE
brujeria9.
E (consultant); R (interviewer); Silvia (researcher). n.d. DoBeS archive : Chaco languages.
oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0007_E8F9_9
ONLINE
Collection Santiago.
Ploog, Katja (depositor); Ploog, Katja (researcher). 2024. Laboratoire Ligérien de Linguistique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-db4d2aad-b43d-4b59-8d2a-adb43dab5977
ONLINE
Aurora : [canto montañes]. Deux guajiras et une Asturiana / M. Jac. Orellana Garrido, chant. Face 1.
Ferdinand Brunot (1860-1938) (compiler). 1914. Université de Paris, Archives de la parole.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9eea885a-bc5e-46d8-aa88-5abc5ea6d8fe
ONLINE
Aurora : [canto montañes]. Deux guajiras et une Asturiana / M. Jac. Orellana Garrido, chant. Face 2.
Ferdinand Brunot (1860-1938) (compiler). 1914. Université de Paris, Archives de la parole.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b02e7127-7546-41a6-ae71-27754671a60f
ONLINE
[Quien supiera escribir] : dialogue espagnol / Mr. [Jacobo] Orellana Garrido, Mlle [Blasa] Ruiz, voix.
Ferdinand Brunot (1860-1938) (compiler). 1914. Université de Paris, Archives de la parole.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-97708b81-61e7-44ae-b08b-8161e7f4ae1c
ONLINE
Malagueñas. Sevillane et Jota de la Alegria de la Huerta / M. Jac. Orellana Garrido, chant. Face 1.
Ferdinand Brunot (1860-1938) (compiler). 1914. Université de Paris, Archives de la parole.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9b5e7b22-bbb7-4a37-9e7b-22bbb7ba3787
ONLINE
Malagueñas. Sevillane et Jota de la Alegria de la Huerta / M. Jac. Orellana Garrido, chant. Face 2.
Ferdinand Brunot (1860-1938) (compiler). 1914. Université de Paris, Archives de la parole.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-35ec3507-1395-44e2-ac35-071395f4e20b
ONLINE
Monologue de Sigismond : [extrait de "La Vida es sueño"] / [Calderon], aut. ; M. Jac. Orellana Garrido, voix.
Pedro Calderón de la Barca (1600-1681). 1914. Université de Paris, Archives de la parole.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2ca66e93-0f58-4bc5-a66e-930f58fbc533
[Coatlán-Loxicha Zapotec and Surrounding Area and Toponimia de San Baltazar Loxicha (Pochutla, Oaxaca, México) y sus Alrededores].
Beam de Azcona, Rosemary (compiler); Díaz Pacheco, Lázaro (compiler). (:unas). California Language Archive.
oai:cla.berkeley.edu:Maps.003.008
ONLINE
Fishing videos.
Gregorio Sergio, Fredy (participant); Gregorio Sergio, Genner (participant); Gregorio Sergio, Jesús (participant); O'Hagan, Zachary (participant); Keynton, Rachel (participant); O'Hagan, Zachary; O'Hagan, Zachary (researcher); Salazar Pérez, Carlos (participant); Salazar Salazar, Werner (participant); Sergio Salazar, Miguel (participant); Gregorio Sergio, Noé (participant); Simeón Salazar, David (participant); Taataquini Salazar, Remijio (participant); Sergio Salazar, Emilia (participant); Salazar Torres, Joy (participant); Salazar Simeón, Adeliana (participant). 2016. California Language Archive.
oai:cla.berkeley.edu:2014-13.041
ONLINE
English Spanish Glossary on Neuropsychiatric Tests and Scales.
Martin-Jacod, Ernesto F. 2001. Buenos Aires, Argentina: Redaccion Medica.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_misc-1
ONLINE
Declaración Universal de Derechos Humanos (Universal Declaration of Human Rights).
The Long Now Foundation. 2008. New York: United Nations Department of Public Information.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_undec-1
ONLINE
Texts in a Range of European and Asian languages.
Arthur Capell (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC1-MISC10
Other resources in the language
Alfabeto de las lenguas mayances.
Instituto Indigenista Nacional (Guatemala). 1977. Guatemala : Editorial Universitaria, Universidad de San Carlos de Guatemala.
oai:gial.edu:330
Aprenda el idioma Quiche.
Colop Ordonez, Salome Moises. 1973. San Cristobal : Seccion de Castellanizacion de SEP.
oai:gial.edu:569
Aprendamos kekchí : gramática pedagógica popular de kekchí.
Eachus, Francis. 1980. Guatemala, Centro América : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:570
Bibliografia de obras sobre, Temas generales y especializados y materiales didácticos del Instituto Linguistico de Verano en el Perú 1964.
Summer Institute of Linguistics; Wise S., Mary Ruth. 1964. Lima : Ministerio de Educación Pública.
oai:gial.edu:1028
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en Centro América, 1952-1977.
Hanson de Henne, Marilyn. 1972. Guatemala : El Instituto.
oai:gial.edu:1031
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica, 1952-1982.
Sheetz de Echerd, Pamela. 1983. [Guatemala : s.n.].
oai:gial.edu:1032
Bibliography of interlingual scientific and technical dictionaries = Bibliographie de dictionnaires scientifiques et techniques multilingues = Bibliografía de diccionarios científicos y técnicos plurilingües.
Unesco; Holmstrom, John Edwin, 1898-. 1969. Paris : The Organization.
oai:gial.edu:1056
Bosquejo gramatical del idioma tectiteco.
Stevenson, Paul (Paul S.). 1987. Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica.
oai:gial.edu:1193
Cha' tso'o nu nchcui' ji'i Jesucristo nu xu'na na : el Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo en chatino de Tataltepec.
n.a. 1981. Mexico, D.F : Liga del Sembrador, A.C.
oai:gial.edu:1327
La cosmología y la percepción histórica de los cofanes de acuerdo a sus leyendas.
Borman, M. B. 1990. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 10.
oai:gial.edu:1880
Curso completo de inglés : libro 1.
Dixson, Robert James. n.d. New York : Regents Publishing.
oai:gial.edu:2097
Curso del náhuatl moderno : náhuatl de la Huasteca, vol. 1.
Beller N., Ricardo. n.d. México, D.F. : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:2099
Notas sobre el Mangue : dialecto extinguido, hablado antiguamente en Nicaragua.
Brinton, Daniel Garrison, 1837-1899. n.d. Tuxtla Gutiérrez, Mexico : [s.n.].
oai:gial.edu:10402
Algunos procesos morfofonemicos que subyacen en la fonologia Aguaruna.
Corbera, Angel. 1979. Lima, Peru : Centro Amazonico de Antropología y Aplicacion Practica.
oai:gial.edu:10405
El Piapoco, el Baniva y el Guarequena : tres lenguas Arahuacas del sur de Venezuela.
González Ñáñez, O. (Omar). n.d. Mexico City : Instituto Panamericano de Geografía e Historia.
oai:gial.edu:10407
Vida y muerte del Náhuatl.
Knab, Tim. 1979. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico.
oai:gial.edu:10409
El Nahuatl en el estado de Morelos.
Lastra de Suárez, Yolanda. 1980. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico.
oai:gial.edu:10410
El Nahuatl en el estado de Tlaxcala.
Lastra de Suárez, Yolanda. 1979. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico.
oai:gial.edu:10411
Observaciones sobre la evolución fonológica del Tlapaneco.
Suárez, Jorge A. 1979. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico.
oai:gial.edu:10415
Un intento de clasificación del verbo Náhuatl con base en el pretérito perfecto.
Valinas C., Leopoldo. 1980. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico.
oai:gial.edu:10417
El Náhuatl en Jalisco, Colima y Michoacán.
Valinas C., Leopoldo. 1979. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico.
oai:gial.edu:10418
Vocabulario Aché-Guajakí : enfoque etnográfico.
Gómez-Perasso, José Antonio. 1975. Asuncion, Paraguay : Universidad Catolica Nuestra Senora de la Asuncion. Centro de Estudios Antropologicos.
oai:gial.edu:10439
Apuntes sobre la influencia Inca entre los Amuesha : factor que oscurece la clasificación de su idioma.
Wise S., Mary Ruth. 1976. Lima, Peru : Museo Nacional.
oai:gial.edu:10459
Hacia un estudio semantico del Kichua(1) del Ecuador.
Almeida, Ileana. 1977. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:10547
La lingüística de texto aplicada a un texto narrativo guaymí.
Arosemena, Melquaides A. 1981. Lima : [s.n.].
oai:gial.edu:10853
Cartillas lingüisticas : Lengua Nahuatl.
Townsend, William Cameron, 1896-. 1935. Mexico : Talleres Graficos de la Nacion.
oai:gial.edu:10899
Memorias de la visita del Doctor William Cameron Townsend a Guatemala, fundador del Instituto Linguistico de Verano, a los cincuenta anos de iniciada su labor cientifica y cultural en este pais : Guatemala, octubre de 1967.
Townsend, William Cameron, 1896-. 1968. Guatemala : Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:10946
Algunas observaciones acerca de la elaboracion de cartillas de alfabetizacion en lengua jacalteca.
Church, Katherine. 1964. Ciudad de Guatemala : Instituto Indigenista Nacional.
oai:gial.edu:11599
El nuevo enfoque de la gramática general.
Blansitt, Edward L. 1970. Mexico : Centro de Lingüística Hispánica.
oai:gial.edu:11709
Reflexiones acerca del concepto de Núcleo en la gramática tagmémica.
Escribano, Jose Luis G. 1980. [Oviedo, Spain] : Universidad de Oviedo.
oai:gial.edu:11727
Zapotec oral literature : el folklore de San Lorenzo Texmelucan.
Speck, Charles H. 1998. Folklore texts in Mexican Indian languages ; 4.
oai:gial.edu:11996
El náhuatl de Tetzcoco en la actualidad.
Lastra de Suárez, Yolanda. 1980. Serie antropológica (Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Antropológicas). Lingüística.
oai:gial.edu:13211
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica.
Butler, Judy Garland; SIL International. 2001. Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica.
oai:gial.edu:13653
Runasimita qillqasun : excribamos el Quechua : guía de lengua Quechua para docentes.
Mendoza, Darío Vera. 1999. Arequipa, Peru : Dirección Regional de Educación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:13760
A ch'än Nuevo Testamento yic cajlil Jesucristo.
n.a. 1969. Guatemala : Sociedad Bíblica en Guatemala.
oai:gial.edu:13812
I 'utz laj tzij re i Dios : el Nuevo Testamento.
n.a. 1984. Guatemala City : Sociedad Biblica Internacional.
oai:gial.edu:13853
Instituto Linguistico de Verano.
n.a. 1960. Mexico : Conformado e Impulsado.
oai:gial.edu:14129
Estudios de cultura Nähuatl.
Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Históricas. n.d. México : Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:gial.edu:14272
Veinte himnos sacros de los nahuas.
Sahagún, Bernardino de, d. 1590. 1958. Fuentes indígenas de la cultura náhuatl. Textos de los informantes de Sahagún ; 2.
oai:gial.edu:14308
Notas del Náhuat de Nahuizalco.
Todd, John G. 1953. S.l : s.n.
oai:gial.edu:14322
Papers from the Basque Linguistics Seminar : University of Nevada, Summer, 1972.
Michelena, Luis. 1974. Anuario del Seminario de filologia vasca "Julio de Urquijo" ; 6.
oai:gial.edu:14508
Idiom's delight : fascinating phrases and linguistic eccentricities.
Brock, Suzanne. 1988. New York : Times Books.
oai:gial.edu:14518
Estilo cognoscitivo guahibo : factores cognoscitivos y socioculturales que afectan el aprendizaje de niños guahibos.
García Pónare, Raúl, 1958-. 1992. [S.l. : s.n.].
oai:gial.edu:15131
Arte de la lengua mexicana : con la de declaración de los adverbios della : edición facsimilar de la publicada por Juan Ruyz en la Ciudad de México, 1645.
Carochi, Horacio, d. 1662. 1645. Facsímiles de lingüística y filología nahuas ; 2.
oai:gial.edu:15160
Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo : el nuevo testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Mixteco de San Miguel el Grande, Oax. Méx. y Español; con referencias.
n.a. 1951. Cuernavaca, Morelos, Méx : Tipografía Indígena.
oai:gial.edu:15346
La conjugación del verbo en idioma tol (jicaque).
Dennis, Ronald K. 1992. Estudios antropológicos e históricos ; 8.
oai:gial.edu:15435
Gramática de la lengua quiché, según manuscritos de los mejores autores guatemaltecos : acompañada de anotaciones filológicas y un vocabulario.
Brasseur de Bourbourg, abbé, 1814-1874. 1961. Publicaciones especiales (Instituto Indigenista Nacional (Guatemala)) ; no. 18.
oai:gial.edu:15440
Cochimi and proto-Yuman : lexical and syntactic evidence for a new language family in Lower California.
Mixco, Mauricio J. 1978. Anthropological papers (Salt Lake City, Utah) ; no. 101.
oai:gial.edu:16513
El pipil de la región de los itzalcos.
Aráuz, Prospero. 1960. San Salvador : Ministerio de Cultura, Departamento Editorial.
oai:gial.edu:16515
Historia de las Indias de Nueva-España e islas de Tierra Firme. : Ed. paleográfica del manuscrito autógrafo de Madrid, con introd., notas y vocabularios de palabras indígenas y arcaicas.
Durán, Diego, d. 1588?. 1965. México : Editora Nacional.
oai:gial.edu:16625
Aporte al estudio de la función de las "Particulas" (P. Antonio Ruiz de Montoya). o "Sufijos Atonos" (P. Antonio Guasch). en el Guarani.
Cadogan, León. 1962. Montevideo : Instituto de Estudios Superiores.
oai:gial.edu:16925
Pronombres en Cavineña con relacion al tema.
Camp, Elizabeth L. 1983. Lima, Peru.
oai:gial.edu:16931
Prologue to Huave-Spanish dictionary.
Castañeda, Leonardo Manrique. 1981. Mexico City : s.n.
oai:gial.edu:17217
Algunas observaciones sobre la dialectologia Tzeltal.
Romero Castillo, Moisés. 1961. Mexico : s.n.
oai:gial.edu:17218
Fonología Puinave.
Caudmont, Jean. 1953. Bogotá : s.n.
oai:gial.edu:17224
La influencia del bilingüísmo como factor de transformación de un sistema fonológico.
Caudmont, Jean. 1953. Bogota : s.n.
oai:gial.edu:17225
La lengua Chami, II: esbozo gramatical.
Caudmont, Jean. 1956. Bogota : s.n.
oai:gial.edu:17226
La lengua Chami, III: textos y vocabulario.
Caudmont, Jean. 1956. Bogotá : s.n.
oai:gial.edu:17227
Los fonemas del Inga.
Caudmont, Jean. 1953. Bogota : Ministerio de Educacion Nacional.
oai:gial.edu:17229
El aspecto verbal perifrástico en Griego antiguo.
Coseriu, Eugenio, 1921-1981. 1968. Madrid : Sociedad Española de Estudios Clásicos.
oai:gial.edu:17418
Manual del tseltal.
Díaz Olivares, Jorge. 1980. [S.l.] : Universidad Autónoma de Chiapas.
oai:gial.edu:17470
Primeras jornadas lingüísticas : el inglés criollo de Panamá.
Panama (Panama). Universidad. Centro de Investigaciones de la Facultad de Filosofía, Letras y Educación. 1976. Panamá : EUPAN, Editorial Universitaria.
oai:gial.edu:17544
Lecciones elementales en quiché.
Fox, David G. 1965. Publicaciones especiales (Instituto Indigenista Nacional (Guatemala)).
oai:gial.edu:17798
Lecciones elementales en Quiché.
Fox, David G. 1987. Guatemala : Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:17799
Textos Culina.
Adams, Patsy. 1962. Lima, Peru.
oai:gial.edu:18040
Introducción a la lingüística : idiomas mayas.
England, Nora C. 1988. Antigua, Guatemala : Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín : Editorial Kamar.
oai:gial.edu:18167
Kollana suma arunaca San Lucasan kellkatapa : el Santo evangelio segun San Lucas en Aymará y español.
n.a. 1941. Nueva York La Paz : Biblia Americanquiri Tanthapiwi Biblia Bretananquire.
oai:gial.edu:18291
Lucasman hina ajllasqa allinwillaykuna : el evangelio de nuestro señor jesucristo según San Lucas en Qheshwa de Bolivia y del sur del Perú.
n.a. 1941. Nueva York : Sociedad Bíblica Americana, Sociedad Bíblica Británica y extranjera.
oai:gial.edu:18527
Report of the activities of the Summer Institute of Linguistics in Mexico for the year 1951.
Cowan, George M. 1952. Mexico D. F. : s.n.
oai:gial.edu:18563
Report of the activities of The Summer Institute of Linguistics in Mexico for the year 1952.
Cowan, George M. 1953. Mexico, D. F. : Instituto Indigenista Interamericano.
oai:gial.edu:18564
El huichol : apuntes sobre el léxico.
Grimes, Joseph Evans. 1981. Ithaca, N.Y. : Dept. of Modern Languages and Linguistics, Cornell University.
oai:gial.edu:18706
Proposicion de un sistema unificado de transcripcion fonemica para el Mapudungu.
Croese, Robert. 1978. Concepción, Chile : Revista de Lingüística Teórica y Aplicada.
oai:gial.edu:18757
Estudio dialectológico del mapuche.
Croese, Robert A. 1980. Chile : Universidad Austral De Chile.
oai:gial.edu:18761
Las cartas en Yaqui de Juan "Bandera".
Dedrick, John M. 1985. Mexico : La Casa de Tlaloc.
oai:gial.edu:18914
La sociolinguistica en el XII Congreso Internacional de Linguistas.
Uribe Villegas, Oscar. 1979. Colectánea sociolingüística.
oai:gial.edu:19393
Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Martin.
Park, Marinell. 1995. Documento de trabajo (Instituto Lingüístico de Verano) ; no. 26, 28, 29.
oai:gial.edu:19943
Manual de frases y expresiones pokomchí.
Ramirez, Boris. 1988. Guatemala : Instituto Linguístico de Verano.
oai:gial.edu:19968
Materiales lingüisticos para el estudio de las relaciones internas y externas de la familia de idiomas mayanos.
Kaufman, Terrence S. 1962. Mexico : Universidad Nacional Autonoma de Mexico. Facultad de Filosofia y Letras.
oai:gial.edu:19977
Diccionario bilingüe Tunebo-Español, Español-Tunebo con una breve gramatica Tuneba.
Headland, Edna Romayne. 1994. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:2249
El Inglés en acción.
Dixson, Robert J. 1976. [New York] : Regents Pub. Co.
oai:gial.edu:2581
El Nuevo Testamento, Cuicateco de Teutila y Español.
n.a. 1972. Mexico, D.F : La Biblioteca Mexicana del Hogar, A.C.
oai:gial.edu:2583
El Nuevo testamento de Nuestro Señor Jesucristo en Mazateco y español : Xon-le Nina xi t'ats'e Jesucristo.
n.a. 1960. Mexico, D. F : Sociedad Biblica Americana.
oai:gial.edu:2586
Una encuesta dialectal en el área mam de Guatemala.
Godfrey, Thomas James. 1987. Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:2637
Ensayo de la gramática del K'ekchi'.
Haeserijn V., Esteban. 1966. Purulha [Guatemala].
oai:gial.edu:2703
La escritura de los mayas : jeroglíficos, Chilam Balames y toponímicas.
Brito Sansores, William. 1981. Biblioteca mexicana ; 58.
oai:gial.edu:2771
Estudios sobre las primitivas lenguas hispánicas.
Tovar, Antonio. 1949. Universidad de Buenos Aires. Instituto de Filología. Sección Clásica. Publicaciones, ser. B ; v.4.
oai:gial.edu:2823
Pajapan : una variante del nahua del este.
García de León, Antonio. 1969. Colección científica (Instituto Nacional de Antropología e Historia (Mexico)) ; 43.
oai:gial.edu:20251
Las áreas dialectales del náhuatl moderno.
Lastra de Suárez, Yolanda. 1986. Serie antropológica (Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Antropológicas) ; 62.
oai:gial.edu:20395
The homshuck: a Sierra Popoluca text.
Elson, Benjamin F, 1921- (Benjamin Franklin Elson). 1947. [Mexico, D.F., La Casa de Tlaloc : Escuela Nacional de Antropologia].
oai:gial.edu:20700
Las marcas aspecto-temporales en el Guarani comun del Paraguay.
Fernández Guizetti, Germán. 1969. [S.l. : s.n.
oai:gial.edu:20848
El lengua de los hombres y mujeres en Cocama.
Faust, Norma W (Norma Wille Faust). 1959. [Peru] : Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:20933
Vocabulario breve del idioma Cocama (Tupi).
Faust, W. Norma (Norma Wille Faust). 1959. Lima, Peru : s.n.
oai:gial.edu:20934
Cambios semánticos en la terminologia cofán del parentesco.
Borman, M. B. 1982. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 8.
oai:gial.edu:20982
Vida económica de Tenochtitlan.
Sahagún, Bernardino de, d. 1590. n.d. Fuentes indígenas de la cultura náhuatl. Textos de los informantes de Sahagún ; 3.
oai:gial.edu:21085
Lexicología confrontativa.
Wotjak, Gerd. 1992. Coruña : Fundación "Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa".
oai:gial.edu:21371
Gramática ch'ol.
Warkentin, Viola. 1980. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 3.
oai:gial.edu:21388
Thelma D. Sullivan's compendium of Nahuatl grammar.
Sullivan, Thelma D. 1988. Salt Lake City : University of Utah Press.
oai:gial.edu:21573
Indicadores de persona en Pocomchi.
Mayers, Marvin Keene, 1927-. 1950. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:21896
Chinantec kinship in Palantla, Oaxaca, Mexico.
Merrifield, William Richard, 1932-. 1959. [Menasha, Wis : American Anthropological Association].
oai:gial.edu:21944
Bosquejo fonologico del Proto-Shuar-Candoshi : evidencia para una relacion genetica.
Payne, David Lawrence. 1981. Lima, Peru : Museo Nacional.
oai:gial.edu:21978
The drama of life : a study of life cycle customs among the Guambiano, Colombia, South America.
Sánchez, Juan Bautista. 1978. SIL Museum of Anthropology ; 4.
oai:gial.edu:22315
ONLINE
Los números en seri.
Moser, Mary Beck. 1997. SIL electronic working papers ; 1997.
oai:gial.edu:22386
El idioma silbado entre los Mazatecos de Oaxaca y los Tepehuas de Hidalgo, Mexico.
Cowan, George M. 1952. Mexico, D. F : Tlatoani.
oai:gial.edu:22594
Señorninchej Jesucristoj mosoj testamenton : El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo que contiene los escritos evangélicos y apostólicos.
American Bible Society; British and Foreign Bible Society. 1922. [New York] : La Sociedad Bíblica Americana La Sociedad Bíblica Británica y Extranjera.
oai:gial.edu:22654
Mosoj testamento : Nuevo Testamento Quechua y Castellano.
n.a. 1993. Bolivia : La Liga Bíblica.
oai:gial.edu:22655
Mosoj Testamento : Diosmanta sumaj willaycuna runaspaj : Versión Quechua Boliviana.
United Bible Societies. 1976. Cochabamba, [Bolivia] : Sociedades Bíblicas Unidas.
oai:gial.edu:22692
Cakchiquel basic course.
Blair, Robert Wallace, 1930-. 1969. [Provo? Utah : Printed by BYU Print. Services].
oai:gial.edu:22998
La celebración de Uwí.
Pellizzaro, Siro M. 1978. Quito, Guayaquil : Museos del Banco Central del Ecuador.
oai:gial.edu:23629
Equivalencia y traducción : problemática de la equivalencia translémica inglés-español.
Rabadán, Rosa. 1991. León : Universidad de León.
oai:gial.edu:23828
Todos somos iguales : concepciones idealizadas y realidad social en una comunidad quechua de Cajamarca.
Coombs Lynch, David. 1987. [Cajamarca, Peru] : Universidad Nacional de Cajamarca, Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:23897
Cronologia Quechua-Aymara segun el calculo lexico-estadistico.
Farfan, Jose M. B. (Jose Mario Benigno Farfan). 1954. Lima, Peru : s.n.
oai:gial.edu:23913
Colección de textos quechuas del Perú.
Farfán, José M. B. (Mario Benigno). 1952. Lima :
oai:gial.edu:23914
La Classification nominale dans les langues négro-africaines.
n.a. 1967. Colloques internationaux du Centre national de la recherche scientifique, no. 529.
oai:gial.edu:24393
Gramatica del Mazahua de San Antonio Pueblo Nuevo.
Amador, Mariscela. 1976. México : Escuela Nacional de Antropologia e Historia.
oai:gial.edu:24590
Analisis componencial y formal de los sistemas de parentesco de la familia linguistica otomangue y reconstruccion del sistema de parentesco proto-otomangue.
Casasa Garcia, Glorinella Patricia. 1976. Mexico, D.F. : Universidad Iberoamericana.
oai:gial.edu:24591
El protozapoteco.
Fernández de Miranda, Ma. Teresa (María Teresa). 1995. Serie Estudios de lingüística y literatura ; 28.
oai:gial.edu:24592
Chatino de la Zona Alta, Oaxaca.
Pride, Leslie. 1997. Archivo de lenguas indígenas de México ; 20.
oai:gial.edu:24594
La lengua tlapaneca de Malinaltepec.
Suárez, Jorge A. 1984. México : Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas.
oai:gial.edu:24597
Tlapaneco de Malinaltepec.
Suárez, Jorge A. 1988. Archivo de lenguas indígenas de México ; 12.
oai:gial.edu:24598
Estudios Mixtecos.
Jiménez Moreno, Wigberto, 1909-. 1962. Vocabulario en lengua mixteca.
oai:gial.edu:24604
Arte y vocabulario de la lengua matlaltzinga vuelto a la castellana.
Basalenque, Diego, 1577-1651. 1975. Biblioteca enciclopédica del Estado de México ; 33.
oai:gial.edu:24610
Sayula Popoluca texts : with grammatical outline.
Clark, Lawrence E., 1929-. 1961. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics and related fields ; publication no. 6.
oai:gial.edu:24614
Gramática mazateca : mazateco de Chiquihuitlán de Juárez.
Capen, Carole Jamieson. 1988. Gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 7.
oai:gial.edu:24616
Field notes on Coatlán Zapotec.
Robinson, Dow Frederick. 1963. Hartford studies in linguistics ; no. 7.
oai:gial.edu:24621
Gramática zapoteca : zapoteco de Yatzachi el Bajo.
Butler H., Inez M. 1980. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 4.
oai:gial.edu:24624
Actas de lengua y literatura mapuche : no. 3, octubre 1988.
Universidad de la Frontera. Departamento de Lenguas y Literatura. 1988. Temuco, Chile : Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:gial.edu:24641
Estudios en camsá y catio.
Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1977. Serie sintáctica ; no. 4.
oai:gial.edu:24645
Lengua chorote.
Gerzenstein, Ana. n.d. Archivo de lenguas precolombinas ; v. 3, etc.
oai:gial.edu:24648
Estudios de área lingüística indígena.
Hernando Balmori, Clemente, 1894-1966. 1967. Cuadernos de lingüística (Mexico City, Mexico) ; 3.
oai:gial.edu:24650
Vocabulario comparativo : palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia = Comparative vocabulary : selected words in indigenous languages of Colombia.
Huber, Randall Q. 1992. Santafé de Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24651
Listas comparativas de palabras en diez idiomas autóctonos ecuatorianos.
Summer Institute of Linguistics. 1991. Cuadernos etnoloingüísticos ; no. 13.
oai:gial.edu:24652
Lo más importante es vivir en paz : los sálibas de los Llanos Orientales de Colombia.
Morse, Nancy L. 1997. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:gial.edu:24653
Lengua Abipona.
Najlis, Elena L. 1966. Archivo de lenguas precolombinas ; v.1.
oai:gial.edu:24654
Fonemas de la lengua ignaciana.
Ott, Willis. 1959. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 1.
oai:gial.edu:24655
Estudios sobre el idioma sirionó.
Priest, Perry. 1980. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 10.
oai:gial.edu:24656
Algunas relaciones del chipaya de Bolivia con las lenguas mayenses.
Olson, Ronald D. 1980. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 11.
oai:gial.edu:24657
Fonemas de la lengua chacobo.
Prost, Gilbert. 1960. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 2.
oai:gial.edu:24659
Fonemas del movima : con atención especial a la serie glotal.
Judy, Roberto. n.d. Notas lingüísticas de Bolivia ; No. 5.
oai:gial.edu:24662
Fonemas tacana y modelos de acentuación.
Van Wynen, Donald. 1962. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 6.
oai:gial.edu:24663
La Jeraquía fonólogica de Araona.
Pitman, Donald. 1970. Notas linguisticas de Bolivia ; 08.
oai:gial.edu:24664
Bosquejo de la gramática araona.
Pitman, Donald. 1980. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 9.
oai:gial.edu:24665
Tacana y Castellano.
Van Wynen, Donald. 1962. Vocabularios bolivianos ; no. 2.
oai:gial.edu:24668
Itonama, castellano e inglés.
Camp, Elizabeth. 1967. Vocabularios bolivianos ; no. 6.
oai:gial.edu:24674
Estudios chibchas.
Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie sintáctica ; no. 1, <9>.
oai:gial.edu:24675
Lenguas de Panamá.
Instituto Nacional de Cultura (Panama). Dirección del Patrimonio Histórico; Summer Institute of Linguistics. n.d. [Panama City] : Instituto Nacional de Cultura, Dirección del Patrimonio Histórico : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24676
Método para aprender el idioma colorado : gramática pedagógica.
Moore R., Bruce R. n.d. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 4.
oai:gial.edu:24679
Patrones gramaticales del colorado (chibcha).
Moore, Bruce R. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 15.
oai:gial.edu:24680
Estudios en paez.
Gerdel, Florence L; Slocum, Marianna C; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1981. Serie sintáctica ; no. 12.
oai:gial.edu:24683
Gramática páez.
Slocum, Marianna C. 1986. Loma Linda, Meta, República de Colombia : Editorial Townsend.
oai:gial.edu:24685
Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo.
Faust W., Norma. 1973. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 1.
oai:gial.edu:24686
Cuatro fonologías quechuas.
Escobar, Alberto, 1929-. 1967. Plan de fomento lingüístico. Serie: Fonologías 1.
oai:gial.edu:24687
Estudios en inga.
Maffla Bilbao, Alonso; Levinsohn, Stephen H; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1976. Serie sintáctica ; no. 2.
oai:gial.edu:24688
La clave del lenguaje quechua del Cusco.
Farfán, José M. B. Farfán, José Mario Benigno. n.d. Lima : Impr. del Museo Nacional.
oai:gial.edu:24689
La estructura categorial de los evidenciales en el quechua wanka.
Floyd, Rick. 1997. Serie Lingüística peruana ; no. 44.
oai:gial.edu:24690
Una gramatica pedagogica del Inga.
Levinsohn, Stephen H. 1974. Colombia : Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:24691
Sugerencias para el investigador de campo sobre la negación.
Loos, Eugene Emil. 1976. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 7.
oai:gial.edu:24694
Textos Quechuas.
Loriot, James. 1957. Cuzco, Peru : Editorial 'Garcilaso'.
oai:gial.edu:24695
Estudios quechua : planificación, historia y gramática.
Weber, David, 1947-. 1987. Serie Lingüística peruana ; 27.
oai:gial.edu:24697
Lecciones para el aprendizaje del quechua del sureste de Pasco y el norte de Junín.
Black, Nancy. 1990. Perú : Región Andrés Abelino Cáceres, Dirección Departamental de Educación--PASCO Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24698
Gramática quechua, San Martín.
Coombs Lynch, David. 1976. Lima : Ministerio de Educación.
oai:gial.edu:24700
Gramática del quechua de Huánuco.
Solá, Donald F. 1967. Lima : Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
oai:gial.edu:24701
Presuposiciones de preguntas en el quechua de Huánuco.
Dahlin de Weber, Diana. 1976. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 8.
oai:gial.edu:24702
Bases para el estudio de la relativización con referencia al quechua.
Weber, David J. 1976. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 10.
oai:gial.edu:24703
Relativizacion y clausulas nominalizadas en el quechua huallaguino (huanuco).
Weber, David, 1947-. 1994. Seri lingüística peruana ; 33.
oai:gial.edu:24705
Los sufijos posesivos en el Quechua del Huallaga (Huánuco).
Weber, David, 1947-. 1976. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 12.
oai:gial.edu:24707
Ortografia : lecciones del Quechua.
Weber, David, 1947-. 1994. Serie Lingüística peruana ; 32.
oai:gial.edu:24709
Ortografía : lecciones del quechua.
Weber, David, 1947-. 1994. Serie Lingüística peruana ; no. 3.
oai:gial.edu:24711
El Quichua de Catamarca y La Rioja.
Nardi, Ricardo L. J. 1962. Buenos Aires : Ministerio de Educación y Justicia, Dirección General de Cultura.
oai:gial.edu:24713
Rimaycuna quechua de huanuco : diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e inglés.
Weber, David, 1947-; Summer Institute of Linguistics. 1998. Serie Lingüística peruana ; no. 48, 1022-1506.
oai:gial.edu:24714
Shimikunata asirtachik killka : inka-kastellanu = Diccionario inga-castellano (Quechua del pastaza).
Waters, William F; Zahn, Charlotte; Tödter, Christa. 2002. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 52.
oai:gial.edu:24715
Gramática quechua, Cuzco-Collao.
Cusihuamán G., Antonio. 1976. Lima : Ministerio de Educación.
oai:gial.edu:24716
Estudios gramaticales en Napo quichua y huaorani.
Orr D., Carolina; Levinsohn, Stephen H; Peeke, M. Catherine. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 16.
oai:gial.edu:24717
Vocabulario quechua del Pastaza.
Landerman, Peter. 1973. Serie Lingüística peruana ; no. 8.
oai:gial.edu:24719
Dialectos quichuas del Ecuador : con respecto a lectores principiantes.
Orr D., Carolina. 1978. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 2.
oai:gial.edu:24721
Vamos a aprender quichua de Pastaza.
Orr D., Carolina. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 17.
oai:gial.edu:24722
Vamos a aprender quichua de Tena.
Orr D., Carolina. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 18.
oai:gial.edu:24723
Gramática mixteca de Atatlahuca = Gramatica yuhu sasau jee cahan ñayuu San Esteban Atatlahuca.
Alexander, Ruth Mary. 1980. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 2.
oai:gial.edu:24733
Luces contemporáneas del otomí : gramática del otomí de la sierra.
Summer Institute of Linguistics. 1979. México, D.F. : Publicado por el Instituto Lingüístico de Verano en coordinación con la Secretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación a Grupos Marginados.
oai:gial.edu:24743
Gramática del popoluca de la Sierra.
Elson, Benjamin F. (Benjamin Franklin), 1921-. 1960. Universidad Veracruzana. Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias Biblioteca ; 6.
oai:gial.edu:24744
Actas Jornadas de Lengua y Literatura Mapuche, 29-31 de agosto, 1984.
Universidad de la Frontera; Summer Institute of Linguistics. 1984. Temuco, Chile : Küme Dungu.
oai:gial.edu:24750
Características distintivas del quechua de Corongo : perspectivas histórica y sincrónica.
Hintz, Daniel John. 2000. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 50.
oai:gial.edu:24758
Una gramática del quechua del Huallaga (Huánuco).
Weber, David, 1947-. 1996. Serie Lingüística peruana ; no. 40.
oai:gial.edu:24759
La fonología del quichua de Salasaca.
Waskosky, S. Peter. 1992. Serie de lingüística ; 2.
oai:gial.edu:24761
Gramática del Quechua ayacuchano.
Parker, Gary John. 1965. Lima, Perú : Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
oai:gial.edu:24763
Método de quechua : Runa simi.
Grondín N., Marcelo. 1980. La Pac - Cochabamba, Bolivia : Editorial "Los Amigos del Libro".
oai:gial.edu:24765
Quechua boliviano trilingüe : Qheshwa/English/Castellano : curso intermedio = intermediate level.
Morató Peña, Luis. 1994. Colección Lingüística (La Paz, Bolivia) ; NA 577.
oai:gial.edu:24766
Aprenda el quichua : gramática y vocabularios.
Múgica, Camilo. 1967. Aguarico, Ecuador : Centro de Investigaciones Culturales de la Amazonía Ecuatoriana.
oai:gial.edu:24767
Gramática de la lengua quichua actualmente en uso entre los indígenas del Ecuador.
Paris, Julio. 1961. Quito : Editorial Santo Domingo.
oai:gial.edu:24768
Guia de lengua quechua para docentes : lista breve de expresiones y palabras útiles : quechua del Callejón de Huaylas.
Menacho López, Leonel. 1998. Perú : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24769
Método de aymara : qullajaqin arupa.
Grondín N., Marcelo. 1985. Colección Lingüística (La Paz, Bolivia).
oai:gial.edu:24771
Bosquejo de estructura de la lengua aymara : fonología, morfología.
Martín, Eusebia Herminia. 1969. Colección de estudios indigenistas ; 2.
oai:gial.edu:24772
Rudimentos de Gramatica Aymara.
Choque Ch., Ignacio. 1960. La Paz : Mision Bautista Canadiense.
oai:gial.edu:24773
Estudios comparativos : proto tucano.
Barnes, Jeanette. 1992. [S.l. : s.n.].
oai:gial.edu:24776
Estudios tucanos.
Waltz, Nathan E; Karn, Gloria; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie sintáctica ; no. <5, 6, 7, 8, 14 >.
oai:gial.edu:24777
Un bosquejo del idioma Koreguaje.
Gralow, Frances L. 1993. Santafé de Bogotá, Colombia : Associación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24778
Ko'rehuaju chu'ore cutuñu : hablemos coreguaje : un libro de aprendizaje del idioma coreguaje.
Gralow N., Frances. n.d. Lomalinda, Meta, Colombia : Editorial Townsend.
oai:gial.edu:24779
Gramática secoya.
Johnson, Orville E. 1990. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 11.
oai:gial.edu:24780
Movima y Castellano.
Judy, Robert. n.d. Cochabamba, Bolivia : Publicado por el Instituto Linguistico de Verano en colaboración con el Ministerio de Asunto Campesinos y el Ministerio de Educación yt Bellas Artes.
oai:gial.edu:24781
Gramática del cubeo.
Morse, Nancy L. 1999. Santafé de Bogotá, Colombia : Editorial A. Lleras Camargo.
oai:gial.edu:24784
El agua, la roca y el humo : estudios sobre la cultura wanana del Vaupés.
Waltz, Nathan. 1997. Bogotá : Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:24787
Hablemos el guanano : gramática pedagógica guanano-castellano.
Waltz, Nathan. 1976. Bogotá : República de Colombia, Ministerio de Gobierno, Dirección General de Integración y Desarrollo de la Comunidad, División Operativa de Asuntos Indígenas : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24788
El idioma koreguaje (tucano occidental).
Cook, Dorothy M. 1993. Santafé de Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24793
Gantëya bain : El pueblo siona del río Putumayo, Colombia.
Wheeler, Alvaro. 1987. [Colombia? : s.n.].
oai:gial.edu:24794
Una breve gramática del shuar.
Turner, Glen D. 1992. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 19.
oai:gial.edu:24800
Gramática cocama: lecciones para el aprendizaje del idioma cocama.
Faust W., Norma. 1972. Serie Lingüística peruana ; no. 6.
oai:gial.edu:24811
Gramática cocama: lecciones para el aprendizaje del idioma cocama.
Faust W., Norma. 1978. Serie Lingüística peruana ; no. 6.
oai:gial.edu:24812
El idioma guaraní : gramática y antología de prosa y verso.
Guasch, A (Antonio). 1976. Asunción : Loyola.
oai:gial.edu:24815
El guaraní a su alcance.
Meliá, Bartomeu. 1960. Asunción : Loyola.
oai:gial.edu:24816
Datos adicionales del idioma Chamicuro.
Parker, Stephen G. (Stephen George), 1958-. 1994. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 20.
oai:gial.edu:24819
Estudios lingüísticos de textos ashéninca (campa-arawak preandino).
Payne, David Lawrence; Ballena Dávila, Marlene; Peru. Ministerio de Educación; Summer Institute of Linguistics. 1983. Serie Lingüística peruana ; 21.
oai:gial.edu:24821
Datos de la lengua iñapari.
Parker, Stephen G. (Stephen George), 1958-. 1995. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 27.
oai:gial.edu:24824
Morfología, fonología y fonética del ashéninca del apurucayali (Campa-Arawak preandino).
Payne, David Lawrence. 1982. Serie Lingüística peruana ; 18.
oai:gial.edu:24825
Filología comparada de las lenguas y dialectos arawak, tomo 1.
Perea y Alonso, S. (Sixto). n.d. Montevideo : A. Monteverde.
oai:gial.edu:24826
Morfología del caquinte : arawak preandino.
Swift, Kenneth E. 1988. Serie Lingüística peruana ; 25.
oai:gial.edu:24828
Una descripción preliminar de la gramática del achagua (arawak).
Wilson, Peter J. 1992. Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24829
Antología de textos Guajiros interlineales.
Alvarez, José. 1993. Maracaibo, Venezuela : Republica de Venezuela, Ministerio de la Cultura.
oai:gial.edu:24831
Estudios de lingüística Guajira.
Alvarez, José. 1994. Maracaibo, Venezuela : Republica de Venezuela, Ministerio de la Cultura.
oai:gial.edu:24832
Estudios en guajiro.
Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1979. Serie sintáctica ; no. 10.
oai:gial.edu:24833
El idioma guajiro : sus fonemas, su ortografía y su morfología.
Goulet, Jean-Guy. 1978. Colección de lenguas indígenas ; 19.
oai:gial.edu:24834
Diccionario guajiro-español.
Hildebrandt, Martha. 1963. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 2.
oai:gial.edu:24835
Morfología guajira.
Jusayú, Miguel Angel, 1934-. 1975. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 11.
oai:gial.edu:24836
Aprendamos guajiro : gramática pedagógica de guajiro.
Mansen, Karis B; Mansen, Richard A. 1984. [S.l. : s.n.
oai:gial.edu:24838
Gramática de la lengua guajira.
Olza Zubiri, Jesús. 1978. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 20.
oai:gial.edu:24839
Kana acha'taka ijnachale kana chamekolo : vocabulario y textos Chamicuro.
n.a. 1987. Comunidades y culturas peruanas ; no. 21.
oai:gial.edu:24844
Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan : apuntes culturales, fonología, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-español.
Buenaventura V., Edgar (Buenaventura Vargas). 1993. Santafé de Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24845
Estudios guahibos.
Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1978. Serie sintáctica ; no. 11.
oai:gial.edu:24846
El guahibo hablado : gramática pedagógica del guahibo, lengua de la Orinoquia colombiana.
Kondo, Riena de. 1985. Lomalinda [Colombia] : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24847
Lecciones para el aprendizaje del idioma mayoruna.
Kneeland, Harriet. 1979. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 14.
oai:gial.edu:24853
Estudios panos 1.
Frantz, Donald; Loos, Eugene E; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie Lingüística peruana ; no. 10.
oai:gial.edu:24884
Estudios panos 2.
Loos, Eugene E; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie Lingüística peruana ; no. 11.
oai:gial.edu:24885
Estudios panos 1.
Frantz, Donald; Loos, Eugene E; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie Lingüística peruana ; no. 10.
oai:gial.edu:24886
Gramatica del idioma Yaminahua.
Faust, Norma. 2002. Serie Lingüística peruana ; no. 51.
oai:gial.edu:24887
Verbos performativos partículas que tienen signíficado performativo o significado relacionado a los performativos en idiomas panos.
Loos, Eugene E. 1976. Estudios panos ; 5.
oai:gial.edu:24890
Una gramática transformacional del amahuaca.
Russell, Robert Lee, 1925-. 1975. Estudios panos ; 4.
oai:gial.edu:24892
Las lenguas pano y su reconstrucción.
Shell R., Olive A. 1975. Estudios panos ; 3.
oai:gial.edu:24893
Las lenguas pano y su reconstrucción.
Shell R., Olive A. 1985. Estudios panos ; 3.
oai:gial.edu:24894
Familia Guaycurú 3, 4.
Sušnik, Branislava; Sánchez Labrador, José, 1717-1779?. n.d. Lenguas chaqueñas ; 2.
oai:gial.edu:24895
Textos tacana.
Ottaviano, Ida de. 1980. Riberalta, Bolivia : Instituto Lingüístico de Verano : En colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura.
oai:gial.edu:24898
Relaciones comunicacionales en la gramática ese ejja.
Shoemaker, Jack. 1983. La Paz : Instituto Nacional de Estudios Lingüísticos.
oai:gial.edu:24900
Gramatica pedagógica huitoto : huitoto (dialecto m̳in̳ica)-español.
Rombaritjama, Flor María; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1982. [Bogotá] : Ministerio de Gobierno, Dirección General de Integración y Desarrollo de la Comunidad, División Operativa de Asuntos Indígenas Instituto Lingüístico de Verano, República de Colombia.
oai:gial.edu:24903
Gramática del idioma bora.
Thiesen, Wesley. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 38.
oai:gial.edu:24907
Estudios en andoke y muinane.
Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie sintáctica ; no. 13.
oai:gial.edu:24909
Una gramática de la lengua muinane.
Walton, James W, 1938-. 1975. Bogotá : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24910
El Munichi : un idioma que se extingue.
Gibson, Michael Luke. 1996. Serie Lingüística peruana ; no. 42, 1022-1506.
oai:gial.edu:24913
Estudios acerca de las lenguas huarani (auca), shimigae y zápara.
Summer Institute of Linguistics. 1959. Quito : Tall. Gráf. de Educación.
oai:gial.edu:24914
El idioma huao : gramática pedagógica.
Peeke, M. Catherine. n.d. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 3.
oai:gial.edu:24915
Textos sirionó.
Priest, Perry; Priest, Anne. 1980. Riberalta, Bolivia : Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:24921
A phonological grammar of Northern Pame.
Berthiaume, Scott Charles. 2003. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:25272
Hacia el establecimiento de un sistema escrito para el Rapa Nui, lengua de la Isla de Pascua.
Weber, Robert L., 1949-. 1985. Valparaiso, Chile : Universidad Catolica de Valparaiso [&] Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:25333
Cuendú ñānga.
Pike, Kenneth Lee, 1912-; Merecias, Angel. 1946. [México, D.F. : Lingüístico de Verano].
oai:gial.edu:26106
Xó- nitháán me'phaa = Cómo se escribe el tlapaneco.
Asociación para la Promoción de Lecto-Escritura Tlapaneca. 1988. Malinaltepec, Guerrero : Asociacion para la Promocion de Lecto-Escritura Tlapaneca.
oai:gial.edu:26110
San Lucaspa kelkaskan : el evangelio de nuestro señor jesucristo según San Lucas.
n.a. 1938. New York : Sociedad Bíblica Americana, Sociedad Bíblica Británica y extranjera.
oai:gial.edu:26126
Material lingüístico Ye.
Wilbert, Johannes. 1964. Caracas : Editorial Sucre.
oai:gial.edu:26493
Lexico Griego-Español del Nuevo Testamento.
Tuggy, Alfred E. 1996. El Paso, TX : Editorial Mundo Hispano.
oai:gial.edu:26624
Apuntes de historia de la traducción portuguesa.
Pais, Carlos Castilho. 2005. Vertere. Monográficos de la revista Hermēneus ; no. 7-2005.
oai:gial.edu:26786
Bosquejo histórico de las lenguas vernáculas del Ecuador y la educación bilingüe.
Leon, Luis A. 1974. Mexico : Instituto Indigenista Interamericano.
oai:gial.edu:26999
El drama quechua Apu Ollantay.
Farfán, José M. B. [Mario Benigno]. 1952. Lima.
oai:gial.edu:27661
Vocabulario de la lengua mame.
Reinoso, Diego de, 17th cent. 1916. Mexico : Impr. de la Secretaria de fomento.
oai:gial.edu:27794
Vocabulario de la lengua índica.
Velasco, Juan de, 1727-1792. 1964. Serie Llacta ; v. 20.
oai:gial.edu:27796
Huanta en la cultura peruana : edición antológica bilingüe con una extensa selección de literatura quechua.
Meneses Lazón, Porfirio, 1915-; Rondinel Ruiz, Víctor; Meneses, Teodoro L. 1974. Lima, Perú : Edit. 'Nueva Educación'.
oai:gial.edu:27826
Ri c'ac'a' Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek : El Nuevo Testamento en Cakchiquel Central y en Español (Versión Popular).
n.a. 1984. East Brunswick, N.J : Sociedad Biblica de Nueva York Internacional.
oai:gial.edu:28055
Ri Dios nch'o pa kach'abül cheke : el Nuevo Testamento en Cakchiquel Oriental y en Español (Version Popular).
n.a. 1986. Guatemala : Sociedad Biblica International.
oai:gial.edu:28056
Te ach' testamento yu'un te kajwaltik Jesukristoe.
n.a. 1970. Mexico : Sociedad Bíblica en Mexico.
oai:gial.edu:28057
Cronología histórica de la llengua valenciana.
Puerto Ferre, Ma. Teresa (María Teresa). 2007. Valencia (Spain) : Diputación Provincial de Valencia.
oai:gial.edu:28120
Gramática del popoloca : popoloca de San Marcos Tlacoyalco.
Summer Institute of Linguistics; Stark, Sharon; Dirección General de Servicios Educativos en el Medio Indígena. 1978. México, D.F. : Secretaría de Educación Pública : Dirección General de Servicios Educativos en el Medio Indígena.
oai:gial.edu:28202
Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amazónicos.
Wise S., Mary Ruth; Boonstra, Harry. 1982. Serie Lingüística peruana ; 19.
oai:gial.edu:28204
Higher organizational patterns and their function in Quechua oral legendary texts.
Bergli, Ågot. 2002. Trondheim [Norway] : Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet.
oai:gial.edu:28216
Diccionario quichua santiagueño-castellano.
Bravo, Domingo A. 1975. Buenos Aires : Editorial Universitaria de Buenos Aires.
oai:gial.edu:28218
Diccionario quichua santiagueño-castellano.
Bravo, Domingo A. 1985. Literatura santiagueña siglo XX ; 4.
oai:gial.edu:28219
Zur Semantik von Direktionalität und ihren Erweiterungen : das Suffix "-su" im Aymara.
Haude, Katharina. 2003. Arbeitspapier (Universität zu Köln. Institut für Sprachwissenschaft) n.F., Nr. 45.
oai:gial.edu:28221
Bosquejo del Macuna : aspectos de la cultura material de los macunas : fonología, gramática.
Smothermon, Jeffrey R. 1995. Santafé de Bogotá, Colombia : ILV.
oai:gial.edu:28222
Shuar : apuntes de gramática.
Pellizzaro, Siro M. 1969. [Sucúa, Ecuador : Federación Provincial de Centros Shuar de Morona Santiago.
oai:gial.edu:28224
Aprenda el guajiro : gramática y vocabularios.
Múgica, Camilo. 1969. [Barranquilla, Colombia : Gráficas Mora-Escofet.
oai:gial.edu:28229
Gramática y diccionario de la lengua pemón (arekuna, taurepán, kamarakoto) : (familia caribe).
Armellada, Cesáreo de. 1943. Caracas : C. a. Artes gráficas.
oai:gial.edu:28238
Sistema fonemico del macoita.
Hildebrandt, Martha. 1958. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 1.
oai:gial.edu:28241
Estudio del sistema de sonidos del idioma panare.
Price, Jana. 1984. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela.".
oai:gial.edu:28242
El qawasqar : lingüística fueguina, teoría y descripción.
Clairis, Christos. 1985. Estudios filológicos. Anejo ; 12.
oai:gial.edu:28245
Lengua maká estudio descriptivo.
Gerzenstein, Ana. 1995. Archivo de lenguas indoamericanas.
oai:gial.edu:28246
Vocabulario toba.
Vellard, Jehan Albert, 1900-. 1969. Cuadernos de lingüística indígena ; 6.
oai:gial.edu:28247
Manual de aprendizaje del idioma mapuche : aspectos morfológicos y sintácticos.
Harmelink M., Bryan L. 1996. Temuco, Chile : Ediciones Universidad de La Frontera.
oai:gial.edu:28248
Estudios en cacua, jupda y sáliba.
n.a. 1976. Serie sintáctica ; no. 3.
oai:gial.edu:28251
Gramática pedagógica del cuiba-wámonae : lengua indígena de la familia lingüística guahiba de los llanos orientales.
Kerr, Isabel J. 1995. Santafé de Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:gial.edu:28253
Manual glotológico del idioma wo'tiheh.
Krisólogo B., Pedro J. (Pedro Juan), 1928-. 1976. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 16.
oai:gial.edu:28256
Ensayo gramatical del dialecto de los indios guaraúnos.
Olea, Bonifacio María de. 1928. Caracas : Emp. Gutenberg.
oai:gial.edu:28258
Bosquejo gramatical del zaparo.
Peeke, M. Catherine. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 14.
oai:gial.edu:28259
Rc Hnychnyu = The Otomí.
Salinas Pedraza, Jesús. n.d. Albuquerque, N.M. : University of New Mexico Press.
oai:gial.edu:28308
"We're all equal" language, ethnicity, and inequality in a north Peruvian Quechua community.
Coombs Lynch, David. 1981. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:28315
Sambo : un cuento Piro.
Insley, Jeanne Forrer Sisler de (Jeaanne Forrer Sisler de). 1957. Lima, Peru.
oai:gial.edu:28455
Gramática del idioma cachiquel : escrita en 1748 por un religioso franciscano.
Rosales, Carlos Joseph, fl. 1748. 1920. Guatemala : C. A., Tipografía "San Antonio".
oai:gial.edu:28493
Parentesco Mayoruna (Pano).
Fields, Harriet L. 1976. [Yarinacocha, Peru] : Instituto Linguistico de Verano /Ministro de Education.
oai:gial.edu:28641
Fonologia del Guambiano.
Caudmont, Jean. 1954. Bogotá : s.n.
oai:gial.edu:28767
La lengua Chami, I: analisis de fonemas.
Caudmont, Jean. 1955. Bogotá : s.n.
oai:gial.edu:28768
Procliticos pronominales del dialecto Huasteco que se habla en el estado de San Luis Potosi.
Larsen, Raymond S. n.d. Graduate Institute of Applied Linguistics Library.
oai:gial.edu:28791
Generative studies in Romance languages.
Casagrande, Jean; Saciuk, Bohdan; University of Florida. Graduate School; Florida. University, Gainesville. Dept. of Romance Languages and Literatures; University of Florida. Program in Linguistics. 1972. [Rowley, Mass.] : Newbury House Publishers.
oai:gial.edu:3383
God so loved the Third World : the biblical vocabulary of oppression.
Hanks, Thomas D. 1983. Maryknoll, NY : Orbis Books.
oai:gial.edu:3448
Gramatica del Nahuatl de Ahuacatlan.
Lara Martínez, Rafael Alejandro. 1976. México, D.F. : Escuela Nacional de Antropologia e Historia.
oai:gial.edu:3555
Gramática náhuatl de Mecayapan.
Wolgemuth, Carl. 1981. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 5.
oai:gial.edu:3556
Gramática rarámuri.
Brambila, D. (David). 1953. México : Editorial Buena Prensa.
oai:gial.edu:3557
Gramática sánscrita elemental.
Altuchow, Nicolás. 1962. Montevideo : Departamento de Lingüistica, Universidad de la Republica.
oai:gial.edu:3558
Hablemos Español y Chontal : en el idioma chontal de Tabasco y en español.
n.a. 1964. Mexico, D.F : Instituto Linguistico de Verano.
oai:gial.edu:3704
Historia general de las cosas de Nueva España.
Sahagún, Bernardino de, d. 1590. 1946. Colección Atenea. México ; 23.
oai:gial.edu:3874
El sistema numerico del Yagua (Pebano) 1.
Powlison, Paul Stewart, 1923. 1958. Peru : Tradicion.
oai:gial.edu:36684
Tendencias epicas en la mitologia Yagua.
Powlison, Paul Stewart, 1923. 1974. Peru : Museo Nacional de la cultura Peruana.
oai:gial.edu:36690
Papers from the 1987 Hokan-Penutian Languages Workshop and Friends of Uto-Aztecan Workshop, held at University of Utah, Salt Lake City, June 18-21, 1987.
Redden, James E. 1988. Occasional papers on linguistics ; no. 14.
oai:gial.edu:38783
Desarrollo de la linguistica y filologia en America Latina.
Rona, Jose Pedro. 1973. Bogota : Instituto Caro y Cuervo.
oai:gial.edu:38962
The work of the Summer Institute of Linguistics.
Schneider, Robert. 1951. Mexico : Instituto Indigenista Interamericano.
oai:gial.edu:39206
La unica grammatica conocida de la Lengua Pame.
Schuller, Rudolf. 1925. Mexico : Talleres Graficos del departamento de Antropologia.
oai:gial.edu:39222
El Mexico antiguo.
n.a. n.d. Mexico, D.F : A. Beyer Sociedad Alemana Mexicanista.
oai:gial.edu:39491
Los pueblos no nahuas de la historia Tolteca y el grupo linguistico macro Otomangue.
Weitlaner, Roberto J. 1941. Mexico.
oai:gial.edu:41433
[Review] A vocabulary of Central Cagayan Negrito by William J. y Lynette F. Oates, SIL, 1955.
Hasler, Juan A. 1974. Bogota, Colombia : Instituto Caro y Cuervo.
oai:gial.edu:43405
La linguistica descriptiva aplicada a las lenguas indigenas de Venezuela.
Hildebrandt, Martha. 1958. Caracas : Imprenta Nacional.
oai:gial.edu:43969
Antecedentes de los estudios de linguistica moderna.
Jiménez Moreno, Wigberto, 1909-. 1975. Mexico : Sociedad Mexicana de Antropología.
oai:gial.edu:45135
El inglés hablado para los que hablan español.
Agard, Frederick Browning, 1907-. 1953. New York : Holt.
oai:gial.edu:4259
Introduccion a la lengua Portuguesa.
Zierer, Ernesto. 1966. Trujillo, Perú : Universidad Nacional de Trujillo, Departamento de Idiomas y Lingüística.
oai:gial.edu:4382
Ju Quie 'Me la e cajmo Tsa chi quian jna' Jesucristo : el Nuevo Testamento de nuestro Senor Jesucristo.
n.a. 1968. México, D. F : Sociedad Bíblica de México.
oai:gial.edu:4607
Jükûjaláirrua wayú = Relatos guajiros.
Jusayú, Miguel Angel, 1934-. 1975. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 12.
oai:gial.edu:4615
Lecciones de quechua.
Herrero, Joaquín. 1968. Cochabamba, Bolivia : Instituto de Idiomas.
oai:gial.edu:5119
The Mayan languages : a comparative vocabulary.
Dienhart, John. 1989. Odense, Denmark : Odense University Press.
oai:gial.edu:5658
Nahuatl in the middle years : language contact phenomena in texts of the colonial period.
Karttunen, Frances E. 1976. University of California publications in linguistics ; v. 85.
oai:gial.edu:6095
Nduudu N'sai Yen'e Ndyuus : yen'e Cuicateco yen'e Tepeuxila = El Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo.
n.a. 1974. Mexico, D.F : La Biblioteca Mexicana del Hogar, A.C.
oai:gial.edu:6178
Nuevo testamento en Mixteco y español.
n.a. 1973. Mexico, D. F : La Biblioteca Mexicana del Hogar.
oai:gial.edu:6449
Por qué los yucunas necesitan una educación bilingüe-bicultural.
Schauer, Junia G. de. 1985. [Colombia] : Schauer.
oai:gial.edu:7093
"Primeros memoriales" de fray Bernardino de Sahagún.
Sahagún, Bernardino de, d. 1590. 1974. Colección científica (Instituto Nacional de Antropología e Historia (Mexico)) ; 16.
oai:gial.edu:7230
Ra 'ra'yo testamento go gue'a ya maca t'ofo nu'u ma de ma zi hmuhu ra jesucristo ma pohotehu : el Nuevo Testamento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.
n.a. 1970. Mexico, D.F : Sociedad Bíblica de México.
oai:gial.edu:7454
Resumen práctico de la gramática inglesa.
Dixson, Robert James. 1967. New York : Regents Pub. Co.
oai:gial.edu:7688
Riosi ra'íchara : el Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo en Tarahumara.
n.a. 1972. Mexico, D.F : La Biblioteca Mexicana del Hogar, A.C.
oai:gial.edu:7726
Rules of the Aztec language : classical Nahuatl grammar.
Anderson, Arthur J. O. 1973. Salt Lake City : University of Utah Press.
oai:gial.edu:7790
Seri-castellano, castellano-seri.
Moser, Edward. 1961. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; núm. 5.
oai:gial.edu:8018
XVe Congrès International des Linguistes = XVth International Congress of Linguistis : 3rd circular.
n.a. 1992. Quebec : Universite Laval.
oai:gial.edu:9844
ONLINE
Corpus d'apprentissage Ecofralin.
Chanier , Thierry ; Ciekanski , Maud ; Bacca , Julia ; López , Maria Teresa. 2010. Mulce (MULtimodal Corpus Exchange) ; Universite Blaise Pascal ; Clermont-Ferrand:France ; URL:http://mulce.org.
oai:mulce.org:mce-ecofralin-letec-all
ONLINE
Corpus ese'eja.
VUILLERMET, Marine. 2015. Dynamique du langage - UMR 5596 (DDL, Lyon FR).
oai:sldr.org:ortolang-000934
ONLINE
Lexical functions of Spanish verb-noun collocations.
KOLESNIKOVA, Olga. 2015. Speech and Language Data Repository (SLDR/ORTOLANG).
oai:sldr.org:ortolang-000920
ONLINE
Subordinadas condicionales en Quechua Cochabambino.
BOURDEAU, Corentin. 2013. Département de sciences du langage, Université d'Aix-Marseille (Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000848
ONLINE
Les accents de « là-bas ».
Centre de documentation historique sur l'Algérie (CDHA, Aix-en-Provence FR); Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR). 2013. Centre de documentation historique sur l'Algérie (CDHA, Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000845
ONLINE
Repiso/Contrefactualité.
REPISO, Isabel. 2013. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000843
ONLINE
SPPAS - Automatic Annotation of Speech.
BIGI, Brigitte. 2013. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000800
ONLINE
French/English/Spanish corpus - annotations.
MEUNIER, Christine. 2009. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000750
ONLINE
EUROM1 collection.
UCL Speech Hearing and Phonetic Sciences (UCL SH&PS, London UK) (depositor); http://www.ucl.ac.uk/psychlangsci/research/speech/; Institut de la communication parlée (ICP, Grenoble FR) (depositor); http://www.icp.inpg.fr; Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR) (depositor); http://lpl-aix.fr. 2009. UCL Speech Hearing and Phonetic Sciences (UCL SH&PS, London UK).
oai:sldr.org:eurom-000741
ONLINE
French/English/Spanish collection.
Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR) (depositor); http://lpl-aix.fr. 2010. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR).
oai:sldr.org:sldr000740
Idiomas tonales: la naturaleza de los sistemas tonémicos y técnica del análisis de los contrastes tonales significativos que presentan.
Pike, Kenneth L. 1944. SIL International.
oai:sil.org:311
ONLINE
Curso del náhuatl moderno: Náhuatl de la Huasteca, Vol. 1, 2.
Beller, Patricia; Beller, Richard. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:326
La lingüística descriptiva y la enseñanza de idiomas.
Garvin, Paul L.; Grimes, Joseph E.; Shipley, William F. 1965. El Simposio de Cartagena, agosto de 1963: Informes y comunicaciones. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo (1965), pp. 299-304.
oai:sil.org:358
ONLINE
Introducción a la morfología y sintaxis.
Elson, Benjamin F.; Pickett, Velma B. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:370
Manual de morfosintaxis.
Merrifield, William R. (editor). 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:397
Manual de aprendizaje del idioma Mapuche: aspectos morfológicos y sintácticos.
Harmelink, Bryan L. 1996. Ediciones Universidad de La Frontera.
oai:sil.org:412
Aculturación de los indios hicaques de la Montaña de la Flor.
Oltrogge, Judith J. 1967. SIL International.
oai:sil.org:445
El dualismo en el parentesco de los indígenas hicaques o tolpanes (turrupanes).
Oltrogge, David F. 1969. SIL International.
oai:sil.org:456
Cosmogonía huichol.
McIntosh, John B. 1949. SIL International.
oai:sil.org:468
Factors que favorecen la supervivencia étnica.
Kietzman, Dale W. 1990. SIL International.
oai:sil.org:469
Folklore zoque: Cuento de Weyaweya.
Wonderly, William L. 1949. SIL International.
oai:sil.org:495
El huichol y la medicina (Parte I & II).
Grimes, Joseph E. 1955. SIL International.
oai:sil.org:500
Cuentos mixes.
Villa Rojas, Alfonso; Miller, Walter S. 1956. Instituto Nacional Indigenista.
oai:sil.org:504
ONLINE
Términos de parentesco del náhuatl (Dialecto del norte de Puebla).
Brockway, Earl. 1969. SIL International.
oai:sil.org:511
Cubulco: Antes y después del desastre.
Bradley, C. Henry; Oltrogge, David F. 1987. SIL International.
oai:sil.org:519
Notas sobre el calendario ceremonial de Aguacatán, Huehuetenango.
McArthur, Harry S. 1965. SIL International.
oai:sil.org:533
ONLINE
Stories of a Mixteco Town.
Alexander, Ruth Mary; Avendaño J., Lucio. 1970. SIL International.
oai:sil.org:536
ONLINE
Una leyenda mixteca.
Pike, Kenneth L. 1937. SIL International.
oai:sil.org:544
Formas de salutación del pipil del golfo.
Law, Howard W. 1954. SIL International.
oai:sil.org:546
Mama Florencia: life in the Andean village of Pocona in Bolivia, South America by Luis Morató Peña in dialogue with his mother, the late Florencia Peña de Morató; parallel texts in Quechua/Spanish/English.
Morató P., Luis. 1998. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:548
Textos de medicina náhuat.
Robinson, Dow F. 1961. SIL International.
oai:sil.org:562
La agricultura de los tzotzil de Nabenchauc, Chiapas-Méx..
Weathers, Kenneth. 1946. SIL International.
oai:sil.org:564
ONLINE
El origen del marrano en tarahumara.
Burgess, Donald H. 1977. SIL International.
oai:sil.org:573
Pequeño informe sobre un proyecto sanitario entre los popolocas de Puebla.
Williams, Ann F. 1948. SIL International.
oai:sil.org:583
La aculturación lingüística entre los triques de Copala, Oaxaca.
Hollenbach, Barbara E. 1973. SIL International.
oai:sil.org:588
El faccionalismo político-religioso en Aguacatán, Huehuetenango, 1966.
McArthur, Harry S. 1967. SIL International.
oai:sil.org:605
Textos folklóricos en zoque: Tradiciones acerca de los alrededores de Copainalá, Chiapas.
Wonderly, William L. 1947. SIL International.
oai:sil.org:610
La etnicidad, el movimiento etnico y el nacionalismo etnico: observaciones en torno el movimiento maya.
Lewis, M. Paul. 1996. SIL International.
oai:sil.org:612
ONLINE
El diccionario comunitario y dinámico como palanca en el fortalecimiento de la identidad etnolingüística.
Marlett, Stephen A. 2004. SIL International.
oai:sil.org:615
ONLINE
Algunos manuscritos y libros mixes del Museo Nacional.
Miller, Walter S. 1952. SIL International.
oai:sil.org:618
ONLINE
Terminología de parentesco seri.
Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B. 1989. SIL International.
oai:sil.org:628
Los cuatro matrimonios entre los ixiles de nebaj.
Elliott, Raymond. 1987. SIL International.
oai:sil.org:641
Resumen de la sección de lingüística de la quinta reunión de mesa redonda de la Sociedad Mexicana de Antropología.
Wonderly, William L. 1953. SIL International.
oai:sil.org:657
María Sabina and her Mazatec mushroom velada.
Rhodes, Willard. 1974. Harcourt Brace Jovanovich.
oai:sil.org:682
Notas sobre algunas características lingüísticas de idiomas indígenas guatemaltecos.
Elliott, Raymond. 1973. SIL International.
oai:sil.org:684
El calendario mixe.
Carrasco, Pedro; Miller, Walter S.; Weitlaner, Roberto J. 1961. SIL International.
oai:sil.org:685
Viñetas de lingüística.
Pittman, Richard S. 1950. SIL International.
oai:sil.org:698
La importancia social y política de la ‘faena’ mazateca.
Cowan, George M. 1954. SIL International.
oai:sil.org:701
ONLINE
Una visita a los indígenas amuzgos de México.
Cowan, George M. 1947. SIL International.
oai:sil.org:710
La toma de decisiones entre el grupo mam de Todos Santos, Huehuetenango.
Reimer, Richard. 1987. SIL International.
oai:sil.org:711
Origen de las enfermedades en el mundo (leyenda).
Neuenswander, Helen L.; Shaw, Mary. 1966. SIL International.
oai:sil.org:713
Términos de parentesco y la hipótesis cakchiquel.
Oltrogge, David F. 1988. SIL International.
oai:sil.org:743
ONLINE
La creación del sol y la luna según los mixes de Coatlán, Oaxaca.
Hoogshagen, Searle. 1971. SIL International.
oai:sil.org:748
El papel de la lingüística en la obra indigenista.
Townsend, William Cameron. 1965. Homenaje a Juan Comas en su 65 aniversario, vol. 1, Alfonso Caso and others (eds.).
oai:sil.org:752
Grados de edad en Oaxaca.
Hoogshagen, Searle; Weitlaner, Roberto J. 1960. SIL International.
oai:sil.org:759
ONLINE
La historia de Pedro Sa-kinemilea.
Pittman, Richard S. 1945. SIL International.
oai:sil.org:760
ONLINE
Textos en zoque sobre el concepto del nagual.
Wonderly, William L. 1946. SIL International.
oai:sil.org:762
ONLINE
Algunos recursos vegetales del territorio Wao (Auca).
Yost, James A.; Arevalo V., Anibal; Oldeman, Roelof A. A. 1976. Ministerio de Agricultura y Ganaderia Direccion de Planificacion.
oai:sil.org:764
ONLINE
Cuento de los dos hermanos.
Casad, Eugene H.; Serrano, Fidel de Jesús. 1989. SIL International.
oai:sil.org:774
Consideraciones lingüísticas sobre los nombres geográficos.
Oltrogge, David F. 1968. Primera Reunión Regional sobre normalización de Nombres Geográficos. Organización de Estados Centroamericanos, Ciudad de Guatemala, 7 a 11 de octubre de 1968.
oai:sil.org:792
Informe sobre la tribu chinanteca: Región de Yólox, Ixtlán de Juárez, Oaxaca.
Ford, Stanley L. 1948. SIL International.
oai:sil.org:793
La estructura político-religiosa de Aguacatán.
McArthur, Harry S. 1961. SIL International.
oai:sil.org:797
ONLINE
A Spanish-English Glossary of Mexican Flora and Fauna.
Schoenhals, Louise C. 1988. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:803
Tres temas dominantes en la cultura triqui (México).
Hollenbach, Barbara E. 1995. Juan Schobinger, ed., Humanismo siglo XX: Estudios dedicados al Dr. Juan Adolfo Vázquez. San Juan, Argentina: Editorial Fundación Universidad Nacional de San Juan.
oai:sil.org:810
Rango semántico de tres términos emotivos en mapudungun.
Sandvig, Timothy. 1986. SIL International.
oai:sil.org:815
Elección, instalación y aseguramiento de los funcionarios en Coatlán.
Hoogshagen, Searle. 1960. SIL International.
oai:sil.org:816
Cuicatec Tales about Witchcraft.
Davis, Marjorie. 1963. SIL International.
oai:sil.org:818
Términos de parentesco en chol.
Aulie, Evelyn W.; Aulie, H. Wilbur. 1953. Memoria del Congreso Científico Mexicano XII: Ciencias Sociales. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:sil.org:828
Hacia un entendimiento de los pareados en el idioma y la cultura Quiche.
Henne, Marilyn G. 1984. SIL International.
oai:sil.org:829
Orígenes y motivos del baile del tz’unum.
McArthur, Harry S. 1966. SIL International.
oai:sil.org:832
El tonalamatl mixe y los hongos sagrados.
Miller, Walter S. 1966. Antonio Pompa y Pompa, ed., Summa antropologica: En homenaje a Roberto J. Weitlaner, México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.
oai:sil.org:833
Nacimientos complicados entre los indios tzeltales.
Gerdel, Florence L. 1952. SIL International.
oai:sil.org:839
Los bailes de Aguacatán y el culto a los muertos.
McArthur, Harry S. 1972. SIL International.
oai:sil.org:853
A Copala Trique Deluge Story.
Hollenbach, Barbara E. 1982. SIL International.
oai:sil.org:857
Triunfo en el fracaso.
Ford, Stanley L. 1945. SIL International.
oai:sil.org:860
Notas sobre la alimentación e idumentaria de los indios chol de Chiapas, México.
Hitchner, Ruth. 1947. SIL International.
oai:sil.org:863
Una nueva industria mazateca.
Pike, Eunice V. 1937. SIL International.
oai:sil.org:871
El telar precolombino de los mixtecos de Peñoles.
Daly, Margaret H. 1973. SIL International.
oai:sil.org:875
ONLINE
Los términos de parentesco en el mixteco de Magdalena Peñasco.
Hollenbach, Barbara E.; Hollenbach, Bruce E. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:885
La fabricación de panela entre los indios tepehuas.
Bower, Bethel. 1947. SIL International.
oai:sil.org:889
El sistema de parentesco pame.
Gibson, Lorna F. 1954. SIL International.
oai:sil.org:891
ONLINE
El limosnero y otros cuentos en otomí.
Bartholomew, Doris A. 1963. SIL International.
oai:sil.org:897
El motivo ‘mariposa’ en la cultura mazateca contemporánea.
Cowan, George M. 1953. SIL International.
oai:sil.org:906
Notas etnográficas sobre los mazatecos de Oaxaca, Méx..
Cowan, Florence H. 1946. SIL International.
oai:sil.org:924
Términos de parentesco unitarios de los ixiles de Nebaj.
Elliott, Raymond. 1978. SIL International.
oai:sil.org:931
Interferencia estructural y psicológica en la elaboración de ortografías etnolingüísticas.
Wares, Iris M. 1974. El simposio de San Juan, Puerto Rico, junio de 1971: Actas, informes y comunicaciones.
oai:sil.org:941
La mayordomía comerciante de los triques.
Hollenbach, Barbara E. 1973. SIL International.
oai:sil.org:944
La comida quiché: Su estructura cognitiva en Chichicastenango, Guatemala.
Henne, Marilyn G. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:945
ONLINE
Relatos tarahumaras.
Hilton, Kenneth S. 1969. SIL International.
oai:sil.org:950
ONLINE
La incorporación nominal en el mapudungun.
Harmelink, Bryan L. 1992. SIL International.
oai:sil.org:1206
ONLINE
Presentación y análisis preliminar de 600 topónimos seris.
Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:1212
Proclíticos pronominales del dialecto huasteco que se habla en el Estado de San Luis Potosí.
Larsen, Raymond S. 1953. SIL International.
oai:sil.org:1227
El Instituto Lingüístico de Verano y sus actividades en 1951.
Cowan, George M. 1952. SIL International.
oai:sil.org:1248
Las construcciones de los verbos del zapoteco del Istmo, de Juchitán, Oaxaca.
Pickett, Velma B. 1953. Memoria del Congreso Científico Mexicano XII: Ciencias Sociales. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:sil.org:1256
ONLINE
El huichol: Apuntes sobre el léxico.
Grimes, Joseph E. (compiler); Carrillo Vicente, José (consultant); Cruz Avila, Pedro de la (consultant); Díaz, Filiberto (consultant); Díaz, Román (consultant); Rentería, Toribio (consultant); Rosa, Antonio de la (consultant); Flores, Camilo (illustrator). 1981. Cornell University.
oai:sil.org:1262
Algunos rasgos sintácticos de las lenguas zapotecas de México.
Pickett, Velma B. 1988. Elizabeth Luna T., ed., Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina, Phoenix, Arizona (Septiembre de 1981). México: Universidad Nacional Autónoma de México. 9683604854.
oai:sil.org:1300
Los prefijos consonánticos del náhuatl de San Miguel Tenango, Puebla.
Schroeder, Petra; Tuggy, David H. 2003. Elio Masferrer Kan et al., eds., Etnografía del estado de Puebla, zona norte. Puebla: Secretaría de Cultura del Estado de Puebla, Dirección de Literatura, Ediciones y Bibliotecas.
oai:sil.org:1306
Boletín informativo sobre idiomas indígenas de Latinoamérica.
Bartholomew, Doris A. 1969. SIL International.
oai:sil.org:1308
Estrutura do tema verbal nambiquara.
Lowe, Ivan. 1975. Actas del Simposio de Montevideo, enero de 1966.
oai:sil.org:1314
ONLINE
Vocabulario zapoteco del Rincón.
Alleman, Vera Mae (compiler). 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:1316
Hacia un analisis funcional de ‘-am’ y ‘-ael’.
Harmelink, Bryan L. n.d. Actas de Lengua y Literatura Mapuche, 8-10 Octubre de 1986.
oai:sil.org:1320
ONLINE
Gramática zapoteca: Zapoteco de Yatzachi el Bajo.
Butler, Inez M. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:1322
ONLINE
El acento, la extrametricalidad y la palabra mínima en Seri.
Marlett, Stephen A. 2006. Encuentro de lenguas indígenas Americanas: Libro de actas. Santa Rosa de la Pampa, Argentina: Universidad Nacional de la Pampa. 9789508630780.
oai:sil.org:1331
La ergatividad en el ika.
Frank, Paul S. 1986. SIL International.
oai:sil.org:1346
ONLINE
Comparación de dos 'dialectos' zapotecos.
Pickett, Velma B. 1990. Beatriz Garza Cuarón y Paulette Levy, eds., Homenaje a Jorge A. Suárez: Lingüística indoamericana e hispánica. México, D.F.: El Colegio de México. 9681204328.
oai:sil.org:1358
Hacia una teoría de la estructura del comportamiento humano.
Pike, Kenneth L. 1974. Antología de estudios de etnolingüística y sociolingüística, Paul L. Garvin and Yolanda Lastra de Suárez (eds.).
oai:sil.org:1370
ONLINE
Diccionario español-tzotzil y tzotzil-español.
Weathers, Kenneth (compiler); Weathers, Nadine (compiler). 1949. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:1383
Cuento mixteco de un conejo, un coyote y la luna.
Pike, Kenneth L. 1948. SIL International.
oai:sil.org:1404
El artículo definitivo en pokomchí occidental.
Engel, Theodor. 1981. SIL International.
oai:sil.org:1405
Menciones no-referenciales en oꞌodham.
Payne, Doris L. n.d. Encuentro de Lingüística en el Noroeste, Memorias 1, Zarina Estrada Fernández (ed.).
oai:sil.org:1464
ONLINE
Zapoteco del Istmo: Juchitán, Oaxaca.
Embrey, Virginia (researcher); Pickett, Velma B. (researcher). 1974. Instituto de Investigación e Integración Social del Estado de Oaxaca, El Colegio de México.
oai:sil.org:1507
Conceptos lingüísticos: una introducción a la tagmémica.
Pike, Kenneth L. 1995. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:1526
ONLINE
Vocabulario otomí de Tasquillo, Hidalgo.
Andrews, Henrietta (compiler); Voigtlander, Katherine (illustrator). 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:1553
Colocación léxica en poqomam oriental.
Langan, Katherine. 1991. SIL International.
oai:sil.org:1588
ONLINE
Vocabulario chinanteco (Dialecto de Ojitlán, Oaxaca).
Smith, Dorothy (compiler); Smith, Paul (compiler). 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:1603
ONLINE
Vocabulario de los verbos de movimiento y de carga: Mixteco-español, Alacatlatzala, Guerrero.
Anderson, Lynn (compiler); Alejandro R., Rutilio (consultant); Marlett, Cathy Moser (illustrator). 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:1613
Un bosquejo de la negación en maya-mam.
Collins, Wesley M.; Feliciano P., J. Eberardo. 1991. SIL International.
oai:sil.org:1623
El prestigio y el mercado en la sociedad pokomchí.
Engel, Theodor. 1991. SIL International.
oai:sil.org:1637
La pragmática del orden de las palabras en el quechua del sur de conchucos.
Hintz, Diane M. 2003. IV Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas.
oai:sil.org:1647
Metodología para el análisis de sistemas de prefijos en huichol y cora.
Grimes, Joseph E. 1966. XXXVI Congreso Internacional de Americanistas, España 1964: Actas y Memorias 2. Sevilla.
oai:sil.org:1661
Referentes de movimiento y ubicación en el discurso narrativo en cavineña.
Camp, Elizabeth L. 1982. SIL International.
oai:sil.org:1663
Algunas preguntas sobre la metátesis y fenómenos relacionados en el Amuesha.
Wise, Mary Ruth. 2007. Lenguas indígenas de América del Sur: estudios descriptivo-tipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica, Andrés Romero-Figueroa, Ana Fernández Garay and Ángel Corbera Mori (eds.).
oai:sil.org:1665
ONLINE
Diccionario castellano-colorado, colorado-castellano.
Moore, Bruce R. 1966. SIL International.
oai:sil.org:1667
ONLINE
Gramática chꞌol.
Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:1699
ONLINE
La obra del Instituto Lingüístico de Verano.
Waterhouse, Viola G. 1949. SIL International.
oai:sil.org:1709
Pronombres en cavineña con relación al tema.
Camp, Elizabeth L.; Liccardi, Millicent R. 1983. SIL International.
oai:sil.org:1741
Palabras de préstamo en zapoteco del Istmo.
Pickett, Velma B. 1992. Elizabeth Luna Traill, ed., Scripta Philologica III: In honorem Juan M. Lope Blanch. México: Universidad Nacional Autónama de México. 9683621597.
oai:sil.org:1763
ONLINE
Gramática inductiva mexica (Nahuat de la sierra de Puebla).
Robinson, Dow F. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:1797
ONLINE
La distinción entre afijos y raíces en náhuatl de Orizaba, según la gramática cognoscitiva.
Tuggy, David H. 1988. SIL International.
oai:sil.org:1829
ONLINE
Ilustraciones fonéticas de lenguas Amerindias.
Marlett, Stephen A. (editor). 2007. Universidad Ricardo Palma y SIL International.
oai:sil.org:1838
Actividades del Instituto Lingüístico de Verano en México durante el año de 1956.
McIntosh, John B. 1957. SIL International.
oai:sil.org:1840
ONLINE
Variacion del orden de las palabras, elipsis y cambio de tiempo en el discurso narrativo en esse ejja.
Prettol, Kenneth A. 1986. SIL International.
oai:sil.org:1847
ONLINE
Palabras y frases de las lenguas tarahumara y guarijío.
Hilton, Kenneth S. 1947. SIL International.
oai:sil.org:1871
ONLINE
Compendio del idioma Seri.
Marlett, Stephen A. 1984. SIL International.
oai:sil.org:1882
ONLINE
Gramática náhuatl (melaꞌtájto̱l) de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz.
Wolgemuth, Carl. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:1919
ONLINE
Mixe Toponymy.
Miller, Walter S. 1946. SIL International.
oai:sil.org:1921
El Instituto Lingüístico de Verano en México y sus actividades en 1952.
Cowan, George M. 1953. SIL International.
oai:sil.org:1925
Un texto histórico tlapaneco.
Weathers, Mark L. 1990. Beatriz Garza Cuarón y Paulette Levy, eds., Homenaje a Jorge A. Suárez: Lingüística indoamericana e hispánica. México, D.F.: Colegio de México. 9681204328.
oai:sil.org:1966
ONLINE
Mazateco: Chiquihuitlán, Oaxaca.
Tejeda Salvador, Ernesto (researcher); Jamieson, Allan R. (researcher). 1978. Centro de Investigación para la Integración Social, El Colegio de México.
oai:sil.org:1971
Una colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
Wallis, Ethel E. 1954. SIL International.
oai:sil.org:1994
El sistema de prefijos personales en las lenguas zoqueanas.
Elson, Benjamin F.; Wonderly, William L. 1953. Memoria del Congreso Científico Mexicano XII: Ciencias Sociales. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:sil.org:2013
ONLINE
Luces contemporáneas del otomí: Gramática del otomí de la sierra.
Echegoyen, Artemisa; Voigtlander, Katherine. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:2018
El aspecto romántico de la investigación lingüística.
Townsend, William Cameron. 1949. SIL International.
oai:sil.org:2025
El sistema fonético del idioma colorado.
Moore, Bruce R. 1972. SIL International.
oai:sil.org:2035
Los dos niveles de composición en el verbo totonaco.
Aschmann, Herman P. 1952. SIL International.
oai:sil.org:2056
ONLINE
Niuqui ꞌïquisicayari: Vixárica niuquiyári, teivári niuquiyári hepáïsita.
Grimes, Joseph E. (compiler); McIntosh, John B. (compiler). 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:2063
ONLINE
Zapoteco de Santa Catarina Quioquitani.
Marlett, Stephen A.; Ward, Michael; Zurita S., Emiliano; Zurita S., Emiliano. 2008. SIL International.
oai:sil.org:2090
ONLINE
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano de México, vol. II, 1985-1993.
Arjona de Watson, Sara (compiler); Murray, Eileen (compiler); Harris, Mary (compiler); Jones, Kristie (compiler). 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:2099
Nombres de lugares en chol (maya).
Aulie, H. Wilbur. 1961. VIII Mesa Redonda, San Cristóbal Las Casas: Los mayas del sur y sus relaciones con los nahuas meridionales. México: Sociedad Mexicana de Antropología.
oai:sil.org:2108
ONLINE
Un relato de la hechicería en los pueblos zapotecos de la sierra en el distrito de Villa Alta.
Butler, Inez M. 1982. SIL International.
oai:sil.org:2118
Lázaro Cárdenas: Demócrata mexicano.
Townsend, William Cameron. 1954. Biografías Gandesa.
oai:sil.org:2125
Nuestra gente y nuestra lengua.
Pickett, Velma B. 1997. Rebecca Barriga Villanueva and Pedro Martin Butragueño., eds., Varia lingüística y literaria: 50 años del CELL. México, D.F.: El Colegio de México. 9681208404.
oai:sil.org:2136
Verbos de movimiento en el mixteco de Diuxi.
Kuiper, Albertha; Merrifield, William R. 1973. SIL International.
oai:sil.org:2154
Algunos rasgos característicos del discurso en el quichua del Napo.
Orr, Carolyn. 1981. SIL International.
oai:sil.org:2163
El estado actual de los estudios descriptivos de lenguas amerindias en Latinoamérica.
Grimes, Joseph E. 1967. El simposio de Bloomington, agosto de 1964: Actas, informes y Comunicaciones. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
oai:sil.org:2170
Los cambios tonales del mixteco de Peñoles.
Daly, John P. 1973. SIL International.
oai:sil.org:2171
ONLINE
Gramática mixteca de Atatláhuca.
Alexander, Ruth Mary. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:2204
Elementos de gramática otomí.
Arroyo S., Victor Manuel; Wallis, Ethel E. 1955. Patrimonio Indígena del Valle del Mezquital.
oai:sil.org:2221
Evolución de raíces verbales en sufijos direccionales y de tiempo-aspecto en lenguas arawakas.
Wise, Mary Ruth. 2005. Lingüística Arawaka.
oai:sil.org:2224
ONLINE
Diccionario cavineña-castellano, castellano-cavineña, con bosquejo de la gramática cavineña.
Camp, Elizabeth L. (compiler); Liccardi, Millicent R. (compiler). 1989. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:2234
ONLINE
The Homshuk: A Sierra Popoluca Text.
Elson, Benjamin F. 1947. SIL International.
oai:sil.org:2242
Acciones con propósito en el tepehuano del sureste.
Willett, Thomas L. 1996. Zarina Estrada Fernández, Max Figueroa Esteva y Gerardo López Cruz, eds., III Encuentro de Lingüística en el Noroeste, Tomo I: Lenguas Indígenas, Volumen 2. Hermosillo, Sonora, México: Editorial Unison. 9687713089.
oai:sil.org:2263
Los numerales uno a diez en los idiomas otopameanos.
Bartholomew, Doris A. 1969. El Simposio de México, enero de 1968: Actas, informes y comunicaciones.
oai:sil.org:2303
Evidencias léxicas y gramaticales para una posible filiación del mapudungun con la familia arawak.
Croese, Robert A. 1989. SIL International.
oai:sil.org:2327
La conjugación de conjunciones en el tepehuán del norte.
Bascom, Burton. 1994. Zarina Estrada Fernández, ed., Encuentro de Lingüística en el Noroeste II, Memorias 1. Hermosillo, Sonora: Departamento de Letras y Lingüística, División de Humanidades, Universidad de Sonora.
oai:sil.org:2335
ONLINE
La obra del Instituto Lingüístico de Verano en México.
Wonderly, William L. 1948. SIL International.
oai:sil.org:2361
Aspectos de raíces alternativas del verbo bribri.
Levinsohn, Stephen H.; Schlabach, Raymond A. 1983. SIL International.
oai:sil.org:2367
ONLINE
Vocabulario zapoteco del dialecto de Miahuatlán del estado de Oaxaca.
Ruegsegger, Jane (compiler); Ruegsegger, Manis (compiler). 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:2379
La relación del lenguaje con el mundo.
Pike, Kenneth L. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:2410
La noción de sujeto en guaymí.
Payne, Thomas E. 1988. SIL International.
oai:sil.org:2425
La referencia entre cláusulas en el amahuaca.
Sparing-Chávez, Margarethe. 2005. SIL International.
oai:sil.org:2437
ONLINE
A más de 100 años de los primeros estudios del Ika.
Frank, Paul S. 2004. SIL International.
oai:sil.org:2453
El Instituto Lingüístico de Verano y sus actividades en 1954.
McIntosh, John B. 1955. SIL International.
oai:sil.org:2463
ONLINE
Difrasismos mixtecos: del siglo XVI al siglo XXI.
Hollenbach, Barbara E. 2007. Universitat de València.
oai:sil.org:2464
ONLINE
Gramática mazateca: Mazateco de Chiquihuitlán de Juárez.
Jamieson Capen, Carole. 1988. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:2468
Prólogo.
Robinson, Dow F. 1974. Luis Cabrera, ed., Diccionario de Aztequismos. México: Ediciones Oasis.
oai:sil.org:2471
Cambios en la forma y el significado debidos a la posicion de los morfemas en la frase: analisis de un texto mixteco.
Pike, Kenneth L. 1944. SIL International.
oai:sil.org:2477
ONLINE
Vocabulario mejicano de la Sierra de Zacapoaxtla, Puebla.
Key, Harold (compiler); Key, Mary R. (compiler); Beltrán, Alberto (illustrator); Voigtlander, Katherine (illustrator). 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:2496
El verbo ‘maka’ del náhuatl: Un análisis cognoscitivo.
Tuggy, David H. 1994. Carolyn J. MacKay y Verónica Vázquez, eds., Investigaciones Lingüísticas en Mesoamerica. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:sil.org:2499
ONLINE
La mujer del agua arrastradora: Un texto mazateco.
Cowan, Florence H. 1963. SIL International.
oai:sil.org:2530
El Instituto Lingüístico de Verano y sus actividades en 1953.
McIntosh, John B. 1954. SIL International.
oai:sil.org:2542
Informe del Instituto Lingüístico de Verano en México: 1957.
Klassen, Howard. 1958. SIL International.
oai:sil.org:2547
ONLINE
Vocabulario comparativo del tol (jicaque).
Dennis, Margaret; Dennis, Ronald K.; Fleming, Ilah. 1975. SIL International.
oai:sil.org:2551
Observaciones sobre el Quechua de Panao: funciones discursivas de las cláusulas dependientes.
Smith, Terrence. 1998. Luis Miranda y Amanda Orellana, eds., Actas del II Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas, Tomo II. Primera edición. Lima: Universidad Ricardo Palma.
oai:sil.org:2554
El Instituto Lingüístico de Verano.
Aguirre B., Gonzalo. 1981. Summer Institute of Linguistics and Linguistic Society of the Philippines.
oai:sil.org:2565
Introducción [issue title: Lingüística Arawaka].
Wise, Mary Ruth. 2005. Lingüística Arawaka.
oai:sil.org:2576
Modo y aspecto en el discurso canamari.
Groth, Christa. 1988. SIL International.
oai:sil.org:2608
ONLINE
Chatino de la Zona Alta, Oaxaca.
Pride, Kitty (researcher); Pride, Leslie (researcher). 1997. El Colegio de México.
oai:sil.org:2610
El Instituto Lingüístico de Verano en Centroamérica.
Oltrogge, David F. 1972. SIL International.
oai:sil.org:2611
El protozapoteco.
Fernández de Miranda, María Teresa. 1995. El Colegio de México y Instituto Nacional de Antropología e Historia.
oai:sil.org:2635
Apuntes sobre la fonología de la lengua rapa nui de Isla de Pascua.
Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 1982. SIL International.
oai:sil.org:2653
Un analisis preliminar del discurso en Quechua : un estudio léxico y gramatical del cuento Taklluscha y Benedicto en el Quechua de Ayacucho.
Burns, Donald H.; Hinostrosa, Pablo Alcócer. 1973. SIL International.
oai:sil.org:2674
ONLINE
Nombres clasificadores chontales.
Harris, Margaret. 1947. SIL International.
oai:sil.org:2686
ONLINE
Las cartas en yaqui de Juan "Bandera".
Dedrick, John M. 1985. SIL International.
oai:sil.org:2711
ONLINE
Mixteco: Santa María Peñoles, Oaxaca.
Daly, John P. (researcher); Daly, Margaret H. (researcher). 1977. Centro de Investigación para la Integración Social, El Colegio de México.
oai:sil.org:2723
Procedimientos de análisis gramatical: manual de campo.
Longacre, Robert E. 1972. Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
oai:sil.org:2730
ONLINE
Chatino: Tono y contraste en la penúltima sílaba en Tataltepec.
Pride, Leslie. 1984. SIL International.
oai:sil.org:2757
La rinoglotofilia y el gruñido de afirmación—una tendencia universal.
Parker, Steve. 2006. SIL International.
oai:sil.org:2781
ONLINE
Comparaciones morfológicas entre cakchiquel y nahuatl.
Townsend, William Cameron. 1937. SIL International.
oai:sil.org:2819
El desarrollo de clases nominales en seri.
Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B. 1992. Gerardo López Cruz y José Luis Moctezuma Zamarrón, eds., Estudios de Lingüística y Sociolingüística. Hermosillo, México: Universidad de Sonora e Instituto Nacional de Antropología e Historia.
oai:sil.org:2830
Los números en seri.
Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B. 1994. Zarina Estrada Fernandez, ed., II Encuentro de Lingüística en el Noroeste: Memorias, tomo 2. Hermosillo, México: Universidad de Sonora.
oai:sil.org:2836
El Instituto Lingüístico de Verano.
Townsend, William Cameron. 1944. SIL International.
oai:sil.org:2838
Estudio comparativo de dos dialectos mixtecos.
Mak, Cornelia. 1961. SIL International.
oai:sil.org:2845
Introducción a Winak: El boletín intercultural.
Collins, Wesley M. 1985. SIL International.
oai:sil.org:2858
ONLINE
Trique: San Juan Copala, Oaxaca.
Hollenbach, Barbara E. (researcher); Hollenbach, Bruce E. (researcher). 1975. Instituto de Investigación e Integración Social del Estado de Oaxaca, El Colegio de México.
oai:sil.org:2873
La categoría persona y asociado semántico-gramático en el sistema pronominal karajá.
Fortune, David L. 1990. Lingüística de las Américas: XLV Congreso Internacional de Americanistas, Bogota, 1-7 Julio de 1985: Memorias, Manuel Rodriguez B. (ed.).
oai:sil.org:2916
Palabras prestadas del español en el dialecto otomí hablando en San Felipe y Santiago, Jiquipilco, México.
Bartholomew, Doris A. 1955. SIL International.
oai:sil.org:3017
ONLINE
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en México, 1935-1984.
Daly, Margaret H. (compiler); Harris, Mary (compiler). 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:3033
La teoría tagmémica: Nuevos desarrollos.
Pickett, Velma B. 1988. Elizabeth Luna T., ed., Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina (Phoenix, Arizona: septiembre de 1981). México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México. 9683604854.
oai:sil.org:3066
El Instituto Lingüístico de Verano en Guatemala.
Church, Clarence E. 1960. SIL International.
oai:sil.org:3067
Duplicación de patrones discursivos: empleo del perfecto en el castellano que está en contacto con el quechua.
Hintz, Diane M. 2007. V Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas.
oai:sil.org:3073
Detalles de la fonología del idioma proto-chinanteco: Un informe preliminar.
Smith, Paul; Weitlaner, Roberto J. 1962. SIL International.
oai:sil.org:3108
Proto Lokono-guajiro.
Captain, David M. 2005. Lingüística Arawaka.
oai:sil.org:3157
ONLINE
Vocabulario mazahua.
Stewart, Donald (compiler); Stewart, Shirley (compiler); Spotts, Hazel (consultant); Chaney, Robert (illustrator). 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:3161
ONLINE
El hablante como punto de referencia en el espacio: Verbos de movimiento y sufijos direccionales en mapudungun.
Harmelink, Bryan L. 1990. SIL International.
oai:sil.org:3174
Bibliografía de obras generales y especializadas del Instituto Lingüístico de Verano: Junio 1955.
Waterhouse, Viola G. (compiler). 1955. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:3179
Principales rasgos fonológicos del guaymí.
Arosemena B., Melquíades A. 1983. SIL International.
oai:sil.org:3192
Patrones más altos de organización y su función en textos folklóricos del quechua de Ayacucho.
Bergli, Ågot. 2000. Actas 1 congreso de lenguas indígenas de Sudamérica, tomo II, Luis Miranda (ed.).
oai:sil.org:3239
ONLINE
Metáforas y proverbios chinantecos.
Rupp, James E. 1982. SIL International.
oai:sil.org:3272
Prominencia, evaluación y el uso de la partícula ‘tso’ en el discurso canamari.
Groth, Christa. 1988. SIL International.
oai:sil.org:3293
ONLINE
Vocabulario tojolabal.
Jackson, Frances L. (compiler); Supple, Julia (compiler). 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:3308
ONLINE
Peregrinación a la laguna y En busca de trabajo en la carretera.
Echegoyen, Artemisa; Voigtlander, Katherine. 1977. SIL International.
oai:sil.org:3314
El idioma silbado entre los mazatecos de Oaxaca y los tepehuas de Hidalgo, México.
Cowan, George M. 1952. SIL International.
oai:sil.org:3341
Las relaciones entre las lenguas "hokanas" en México: ¿cuál es la evidencia?.
Marlett, Stephen A. 2007. Cristina Buenrostro, et al., eds., Clasificación de las lenguas indígenas de México: Memorias del III Coloquio Internacional de Lingüística Mauricio Swadesh. Primera edición. México, D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México e Instituto Nacio.
oai:sil.org:3364
ONLINE
Textos chontales.
Luciano G., Plácido. 2001. SIL International.
oai:sil.org:3379
ONLINE
Seri.
Moreno Herrera, F. Xavier; Herrera Astorga, Genaro G.; Marlett, Stephen A. 2007. SIL International.
oai:sil.org:3388
ONLINE
Huave de San Mateo del Mar, Oaxaca.
Stairs, Emily F. (researcher); Stairs, Glenn (researcher). 1983. Centro de Investigación para la Integración Social, El Colegio de México.
oai:sil.org:3400
ONLINE
La computadora en las investigaciones humanísticas.
Grimes, Joseph E. 1965. SIL International.
oai:sil.org:3413
ONLINE
Seri de Sonora.
Marlett, Stephen A. (consultant); Moser, Mary B. (researcher). 1996. El Colegio de México.
oai:sil.org:3423
Un análisis acústico del quechua del Cusco.
Quintero, Deber; Parker, Steve. 2007. Revista de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas 10, Martha Zolezzi de Rojas and Sofía Lévano Castro (eds.).
oai:sil.org:3435
ONLINE
Un diálogo sobre la muerte.
Key, Harold. 1964. SIL International.
oai:sil.org:3441
Los morfemas gramaticales de persona y número en tepehuán del sureste.
Willett, Thomas L. 1994. Zarina Estrada Fernandez, ed., II Encuentro de Lingüística en el Noroeste: Memorias, Tomo 1. Hermosillo, México: Universidad de Sonora.
oai:sil.org:3448
Voz y valencia en tepehuano de sureste.
Willett, Thomas L. 2006. Zarina Estrada Fernandez, ed., Octavo encuentro internacional de lingüística en el Noroeste, tomo 1. Hermosillo, México: Editorial Unison.
oai:sil.org:3449
Distribución de los verbos emotivos en la negociación de disputas en el guajiro.
Mansen, Richard A. 2005. Lingüística Arawaka.
oai:sil.org:3499
La preparación de gramáticas descriptivas en lenguas indígenas para el uso popular.
Bartholomew, Doris A. 1973. SIL International.
oai:sil.org:3527
ONLINE
Topónimos Coras.
Casad, Eugene H. 1990. SIL International.
oai:sil.org:3550
ONLINE
Los números del mixteco antiguo: Mixteco de Magdalena Peñasco.
Hollenbach, Barbara E.; Hollenbach, Bruce E. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:3632
El cuento del viejo abuelo.
Gómez V., Germán; Benton, Joseph P. 1986. SIL International.
oai:sil.org:3641
Las clausulas relativas del idioma mapuche.
Harmelink, Bryan L. 1990. Actas de lengua y literatura mapuche 4.
oai:sil.org:3673
Un breve estudio de la gramática del proto-Pano.
Loos, Eugene E. 2005. SIL International.
oai:sil.org:3680
La reduplicación en Mapudungun.
Sandvig, Timothy. n.d. Actas de Lengua y Literatura Mapuche, 8-10 Octubre de 1986.
oai:sil.org:3687
Análisis gramatical.
Pike, Evelyn G.; Pike, Kenneth L. 1991. Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:sil.org:3706
Diccionario tacana-castellano, castellano-tacana.
Ottaviano, Ida (compiler); Ottaviano, John (compiler). 1989. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:3707
ONLINE
Zapoteco del Istmo (Juchitán).
Marlett, Stephen A.; Pickett, Velma B.; Villalobos V., María. 2008. SIL International.
oai:sil.org:3725
Aspectos del discurso en un cuento folklórico de pocomam oriental.
Langan, Katherine. 1989. SIL International.
oai:sil.org:3732
La frase nominal en el Español de los ingas: analisis de errores.
Galeano L., Luis G.; Levinsohn, Stephen H. 1985. Educación Bilingüe-Bicultural, Enseñanza del Español como Segunda Lengua.
oai:sil.org:3755
ONLINE
Resumen bibliográfico del huave.
Hollenbach, Barbara E. 1995. SIL International.
oai:sil.org:3756
ONLINE
Vocabulario tzeltal-español.
Slocum, Marianna C. (compiler). 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:3764
Toponimia otomí del Valle del Mezquital.
Wallis, Ethel E. 1954. SIL International.
oai:sil.org:3768
El Instituto Lingüístico de Verano y sus actividades, 1958-1959.
Elson, Benjamin F. 1960. SIL International.
oai:sil.org:3801
ONLINE
Los pronombres honoríficos del mixteco: reflejo de la historia social del pueblo mixteco.
Hollenbach, Barbara E. 2003. SIL International.
oai:sil.org:3804
ONLINE
Gramática totonaca de Xicotepec de Juárez, Puebla.
Reid, Aileen A. 1991. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:3823
Forma y función en la morfología verbal de segunda persona en tepehua.
Watters, James K. 1994. Carolyn J. MacKay y Verónica Vázquez, eds., Investigaciones Lingüísticas en Mesoamerica. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:sil.org:3839
Mitla Zapotec Texts: Folklore Texts in Mexican Indian Languages no. 3.
Stubblefield, Carol (compiler); Stubblefield, Morris (compiler). 1994. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:4460
El aprendizaje de un idioma relacionado al enfoque.
Pike, Eunice V. 1980. Trabajo de campo: Guía para los que quieren aprender un nuevo idioma, Alan Healey (ed.).
oai:sil.org:4794
Volverse bilingüe es todo un modo de vida.
Easthouse, Linda O. 2000. Actas I congreso de lenguas indígenas de sudamerica, tomo II, Luis Miranda (ed.).
oai:sil.org:4805
ONLINE
El alfabeto del mixteco de Magdalena Peñasco.
Hollenbach, Barbara E.; Hollenbach, Bruce E. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:4809
ONLINE
Los pronombres del mixteco de Magdalena Peñasco.
Hollenbach, Barbara E.; Hollenbach, Bruce E. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:4814
Un estudio lingüístico: variación de las lenguas de signos usadas en España.
Parkhurst, Dianne; Parkhurst, Stephen J. 2001. Revista Española de Lingüística de las Lenguas de Signos.
oai:sil.org:4848
Investigaciones de inteligibilidad entre los idiomas zapotecos.
Weathers, Mark L. 1973. SIL International.
oai:sil.org:4855
Un resumen sobre Una encuesta dialectal en el área mam de Guatemala.
Collins, Wesley M. 1988. SIL International.
oai:sil.org:4860
ONLINE
Los dos primeros listados léxicos de la lengua seri (siglo XIX).
Marlett, Stephen A. 2009. SIL International.
oai:sil.org:4878
Metodología y práctica para determinar afinidades dialectales.
Bradley, C. Henry. 1969. El Simposio de México, enero de 1968: Actas, informes y comunicaciones. 1a. ed. México, D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:sil.org:4887
ONLINE
La inteligibilidad interdialectal en México: Resultados de algunos sondeos.
Egland, Steven T. (compiler); Bartholomew, Doris A. (consultant); Cruz Ramos, Saúl (translator). 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:4897
La preparación de cartillas de alfabetización: Tendencias actuales.
Gudschinsky, Sarah C. 1959. SIL International.
oai:sil.org:4944
Enseñanza de la lectura en idioma mapuche: Una proposición.
Harmelink, Bryan L. 1989. Actas de Lengua y Literatura Mapuche 3, Verónica Contreras and others (eds.).
oai:sil.org:4954
La lingüística y los problemas de la lengua en Bolivia.
Burns, Donald H. 1965. El Simposio de Cartagena, agosto de 1963: Informes y comunicaciones.
oai:sil.org:4972
La enseñanza de lectura en una lengua vernácula.
Croese, Robert A. 1978. Documentos Lingüísticos: Notas de Divulgación 3.
oai:sil.org:4974
La derivación de una ortografía teribe.
Schatz, Carol; Anderson, Joanne. 1977. Actas del IV Simposium Nacional de Antropología, Arqueología y Etnohistoria de Panamá.
oai:sil.org:4980
Algunas observaciones acerca de la elaboración de cartillas en lengua jacalteca.
Church, Katherine. 1964. SIL International.
oai:sil.org:4998
La importancia de la literatura nativa para la alfabetización en una lengua vernacular.
Sandvig, Timothy. 1983. SIL International.
oai:sil.org:5023
ONLINE
El alfabeto tol (jicaque).
Dennis, Margaret; Dennis, Ronald K.; Fleming, Ilah. 1975. SIL International.
oai:sil.org:5058
El desarrollo de material didáctico en torno a la literatura oral andina.
Burns, Donald H. 1977. Lingüística y educación: Tercer Congreso de Lenguas Nacionales.
oai:sil.org:5076
Problemas de aculturación implícitos en la educación indígena del otomí del Mezquital.
Wallis, Ethel E. 1953. SIL International.
oai:sil.org:5077
Manual de alfabetización para pueblos prealfabetas.
Gudschinsky, Sarah C. 1974. Secretaría de Educación Pública.
oai:sil.org:5078
Hacia una valorización de lenguas nacionales minoritarias.
Olson, Ronald D. 1977. Lingüística y Educación (Tercer Congreso de Lenguas Nacionales).
oai:sil.org:5081
La literatura indígena contemporánea en el desarrollo de los grupos idiomáticos de México.
Echegoyen, Artemisa. 1973. SIL International.
oai:sil.org:5100
Mítakua: Periódico en lengua tarasca.
McIntosh, John B. 1950. SIL International.
oai:sil.org:5105
En torno a un programa de alfabetización bilingüe: Un año en el proyecto de Tactic.
Wendell, Margaret M. 1962. SIL International.
oai:sil.org:5128
Abreviando el proceso de la alfabetización en quechua.
Burns, Nadine T. 1977. Lingüística y educación: Tercer Congreso de Lenguas Nacionales.
oai:sil.org:5136
La evolución del alfabeto seri.
Marlett, Stephen A. 2006. María del Carmen Morúa, ed., Octavo Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste, tomo 3. Hermosillo: Editorial UniSon.
oai:sil.org:5139
Proposición de un sistema unificado de transcripción fonémica para el mapudungu.
Croese, Robert A.; Salas, Adalberto; Sepúlveda, Gastón. 1978. SIL International.
oai:sil.org:5146
Literatura sin muletas: La expresión de los pueblos ágrafos.
Wendell, Margaret M. 1989. International Reading Association.
oai:sil.org:5190
Trabajos realizados para condicionar el idioma tarasco como vehículo de educación.
Lethrop, Maximo. 1953. Memoria del Congreso Científico Mexicano XII: Ciencias Sociales. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:sil.org:5196
La variación en las Lenguas de Signos: un estudio de causas y una metodología analitica.
Parkhurst, Dianne; Parkhurst, Stephen J. 1998. SIL International.
oai:sil.org:6056
Análisis tagménico [sic] de unidades que combinan componentes verbal y no verbal.
Gudschinsky, Sarah C. 1968. Idiomas, cosmovisiones y cultura, Fernandez Guizzetti (ed.).
oai:sil.org:6057
Las primeras configuraciones de un niño oyente.
Parkhurst, Stephen J. 2000. SIL International.
oai:sil.org:6058
Reordenamiento sintáctico en construcciones verbales analíticas del Quechua por el contacto con el Castellano.
Hintz, Daniel J. 2009. SIL International.
oai:sil.org:6064
Sobre la propuesta filiación lingüística de la familia totonaca con las familias zoqueana y mayense.
Wonderly, William L. 1953. SIL International.
oai:sil.org:6067
El panorama indígena en América, visto a través del Instituto Lingüístico de Verano.
Cowan, George M. 1951. SIL International.
oai:sil.org:6068
Panorama de los estudios de las lenguas indígenas de México, tomo I, II.
Lastra, Yolanda (editor); Manrique, Leonardo (editor); Bartholomew, Doris A. (editor). 1994. Ediciones Abya-Yala.
oai:sil.org:6073
Importancia de la actitud hacia las lenguas en su proceso de mantenimiento o extinción.
Langan, Katherine. 1988. SIL International.
oai:sil.org:6077
Evidencias léxicas y gramaticales para una posible filiación del mapudungun con la macro-familia arawaka.
Croese, Robert A. 1991. SIL International.
oai:sil.org:6079
Idioma y cambio social en Guatemala.
Henne, Marilyn G.; Johnson, Merieta K. 1991. SIL International.
oai:sil.org:6087
Planificación lingüística en Guatemala.
Herrera, Guillermina. 1986. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:6089
¿Cuántas son, en realidad, las lenguas indígenas de Panamá?.
Arosemena B., Melquíades A. 1977. SIL International.
oai:sil.org:6095
Apuntes sobre las lenguas záparos—familia que se extingue.
Wise, Mary Ruth. 2005. SIL International.
oai:sil.org:6102
Quechua A/B/C: una clasificación genealógica adecuada con evidencia de Corongo.
Hintz, Daniel J. 1998. Actas del II Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas, Tomo II, Luis Miranda and Amanda Orellana.
oai:sil.org:6141
Un estudio de la sociología de lenguaje del idioma quiché.
Lewis, M. Paul. 1987. SIL International.
oai:sil.org:6147
Estudio dialectológico del mapuche.
Croese, Robert A. 1980. SIL International.
oai:sil.org:6149
La política del lenguaje y la lingüística aplicada.
Alsop, John R. n.d. Indigenismo y lingüística: Documentos del Foro ‘‘La Política del Lenguaje en México’’.
oai:sil.org:6175
Procesos fonológicos en la adquisición ‘naturalista’ del español por los rapa nui de la Isla de Pascua.
Weber, Robert L. 1988. SIL International.
oai:sil.org:6179
Resumen de los estudios lingüísticos del tepehuan: norte y sur.
Willett, Thomas L. 2001. José Luis Moctezuma Zamarrón y Jane H. Hill, eds., Avances y balances de lenguas yutoaztecas: Homenaje a Wick R. Miller. Primera edición. México, D.F.: Instituto Nacional de Antropología e Historia. 9701869664.
oai:sil.org:6263
ONLINE
La situación sociolingüística de la lengua seri en 2006.
Marlett, Stephen A. 2006. Situaciones sociolingüísticas de lenguas amerindias, Stephen A. Marlett (ed.).
oai:sil.org:6269
Las fuerzas sociales y el proceso de oficialización.
Lewis, M. Paul. 1995. SIL International.
oai:sil.org:6295
¿Podrá sobrevivir el idioma rapa nui?.
Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 1990. SIL International.
oai:sil.org:6310
Algunos resultados de un trabajo de campo sobre las actitudes de los mapuches frente a su lengua materna.
Croese, Robert A. 1983. SIL International.
oai:sil.org:6322
Bibliografía parcialmente comentada sobre la muerte de las lenguas.
Weber, Robert L. 1988. SIL International.
oai:sil.org:6326
Algunas observaciones preliminares de la distribución dialectal del náhuatl en el área Hidalgo-Veracruz-Puebla.
Key, Harold. 1953. SIL International.
oai:sil.org:6352
El uso del idioma kʼicheʼ en los hogares de Chuixchimal, Totonicapan, Guatemala.
Crossley, Charissa. 1989. SIL International.
oai:sil.org:6361
Hallaron una lengua común: Comunidad a través de la educación bilingüe.
Townsend, William Cameron. 1974. Secretaría de Educación Pública.
oai:sil.org:6385
ONLINE
Situaciones sociolingüísticas de lenguas Amerindias.
Marlett, Stephen A. (editor). 2007. Universidad Ricardo Palma y SIL International.
oai:sil.org:6386
El uso de kʼicheʼ en las radiodifusiones.
Lewis, M. Paul; Peliz Pacajoj, Manuel; Willems, Reginald. 1989. SIL International.
oai:sil.org:6403
Algunos apuntes sobre tipos de contacto lingüístico en el area mam.
Collins, Wesley M. 1985. SIL International.
oai:sil.org:6414
Notas para la traducción de San Lucas: ayudas para la comprensión y traducción del Evangelio de San Lucas.
Allen, Jerry. 1999. Departamento de Traduccióon Internacional, Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:6628
Biblia, Babel y balbuceo: los fundamentos de la traducción bíblica.
Munger, Scott T. 2001. Sociedad Bíblica Internacional.
oai:sil.org:6631
Problemas de la traducción de la A a la Z.
Blight, Richard C. 1995. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:6634
La traduicción del Padrenuestro ¿Decimos a Dios lo que debe hacer?.
Bartsch, Carla. 1997. SIL International.
oai:sil.org:6640
Como traducir la Biblia: curso elemental sobre principios de traducción.
Barnwell, Katharine. 1993. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:6647
Traducción de la Biblia: Curso fundamental sobre principios de traducción.
Barnwell, Katharine. 1990. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:6712
ONLINE
Translating from FL Cuicateco to TL English.
Davis, Marjorie. 1954. SIL International.
oai:sil.org:6726
Notas sobre Génesis 1 al 4 (para el traductor).
Barnwell, Katharine. 1985. International Linguistics Center.
oai:sil.org:6767
The Lord's Prayer from the 1567 Hernández Catechism.
Hollenbach, Barbara E. 2001. SIL International.
oai:sil.org:6797
Transculturación lingüística y la traducción de la Biblia.
Crawford, John C. 1964. XXXV Congreso Internacional de Americanistas, México, 1962: Actas y memorias 2.
oai:sil.org:6830
La colinealidad entre los jicaques en las estructuras cosmológica, socio-política y de parentesco.
Neuenswander, Helen L.; Oltrogge, Judith J. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:7889
Estudios cognitivos del sur de Mesoamérica.
Arnold, Dean E. (editor); Neuenswander, Helen L. (editor). 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:7891
La clasificación tzutujil del maíz en San Pedro La Laguna.
Butler, James H.; Arnold, Dean E. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:7893
El mundo espiritual de los kekchíes.
Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:7899
La liberación de los muertos: Ritos y razones de los bailes aguacatecos.
McArthur, Harry S. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:7904
El nawal jacalteco y el cargador de alma en Concepción Huista.
Stratmeyer, Dennis; Stratmeyer, Jean. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:7922
Términos de parentesco unitarios de los ixiles de Nebaj.
Elliott, Raymond. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:7926
ONLINE
Cerámica quichua de Sarayacu.
Kelley, Patricia M.; Orr, Carolyn. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:7966
El síndrome caliente-frío, húmedo-seco entre los quichés de Joyabaj: Dos modelos cognitivos.
Neuenswander, Helen L.; Souder, Shirley D. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:7979
El arte cofán en tejido de hamacas (The Cofan art of hammock weaving).
Borman, M. B. 1992. International Museum of Cultures.
oai:sil.org:7988
La etnoentomología de algunas categorías del orden himenóptero entre los jicaques (toles).
Oltrogge, David F. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology.
oai:sil.org:7997
ONLINE
The identity of Mexican sign as a language.
Hurst, Karla; Eatough, Andrew; Parkhurst, Dianne; Parkhurst, Stephen J. 2000. SIL International.
oai:sil.org:9069
ONLINE
Análisis fonológico: un enfoque funcional.
Burquest, Donald A. 2009. SIL International.
oai:sil.org:9254
ONLINE
Chamicuro data: laryngeal consonants (Datos del chamicuro: consonantes laríngeas).
Parker, Steve. 2010. SIL International.
oai:sil.org:9287
ONLINE
Chamicuro data: Swadesh list (Datos del chamicuro: lista de Swadesh).
Parker, Steve. 2010. SIL International.
oai:sil.org:9288
ONLINE
Chamicuro data: exhaustive list (Datos del chamicuro: lista exhaustiva).
Parker, Steve. 2010. SIL International.
oai:sil.org:9292
ONLINE
Chamicuro data: loanwords (Datos del chamicuro: palabras prestadas).
Parker, Steve. 2010. SIL International.
oai:sil.org:9293
ONLINE
Chamicuro data: morphophonemic paradigms (Datos del chamicuro: paradigmas morfofonémicos).
Parker, Steve. 2010. SIL International.
oai:sil.org:9294
ONLINE
Chamicuro data: lateral allophones (Datos del chamicuro: alófonos laterales).
Parker, Steve. 2010. SIL International.
oai:sil.org:9298
Diccionario bilingüe Tunebo-Español, Español-Tunebo con una breve gramática Tuneba.
Headland, Edna. 1994. SIL International.
oai:sil.org:9416
Fonética, fonología y ortografía de la lengua quechua.
Burns, Donald H. 1958. SIL International.
oai:sil.org:9759
ONLINE
A comparative grammar of English for Zapotec speakers (Gramática comparativa Inglés - Zapoteco).
Riggs, David B. 1991. SIL International.
oai:sil.org:9897
Sistemas fonéticos de lenguas sin escritura.
Burns, Donald H. 1952. SIL International.
oai:sil.org:9927
Kollümche Tañi Ngütram: Kiñeke Epewtun ka kiñeke L̲awen̲.
Cayulao M., Eleuterio. 1989. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10350
ONLINE
Duminicupa leyendan.
Tevez, Aldo Leopoldo. 1989. Universidad Nacional de Santiago del Estero.
oai:sil.org:10356
ONLINE
Pichidomongelu: (Relatos Mapuches de una madre y su hija).
Cayumán Nahuelpi, María Luisa; Nahuelpi Huircán, Clarisa. 1998. Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10357
ONLINE
Mendop ñahuin.
Palavecino, Sixto. 1989. Universidad Nacional de Santiago del Estero.
oai:sil.org:10363
Ana hutɨta tata: uje õr hmɨkẽr hn uje õr aabo shũrha (El embarazo y el parto en Chamacoco y Castellano).
Ulrich, Rosemary. 1996. Proyecto pro-salud de la Comunidad Chamacoco (Ɨshir).
oai:sil.org:10364
Monɨhne; Shekurk towɨta = La luna haragana.
Franco, R. (editor); Martinez, M. R. de (editor); Silva, F. da (editor); Zucolillo, G. (editor); Barboza, Simon (editor); Ulrich, Matthew (editor); Ulrich, Rosemary (editor). 1999. Comunidades Ɨshɨro and Instituto Lingüístico de Verano y La Misión a las Nuevas Tribus.
oai:sil.org:10376
ONLINE
Qo u'ja Qkyaqil: jun u'j tu'n tb'ant qu'ja exqa tu'n tb'ant qtz'i'b'a ta qyol te Tajumulco ex te Ixchiguán. Tkab'a u'j ti'j oxa u'j (Leamos todos cartilla Mam; tomo dos de tres tomos).
Chilel, Mauro Ramos. 2004. Instituto Lingüístico de Verano and CONALFA.
oai:sil.org:10377
Æpæ̈në quïingänö quëwempa.
Nenquihui H., Tementa; Ahua, Meemo. 1997. SIL International.
oai:sil.org:10386
Diccionario I̵shi̵ro (Chamacoco) - Español, Español - I̵shi̵ro (Chamacoco).
Ulrich, Matthew (compiler); Ulrich, Rosemary (compiler). 2000. Misión a Nuevas Tribus Paraguay.
oai:sil.org:10398
ONLINE
Chivu uturunguanpas.
Palavecino, Sixto. 1988. Universidad Nacional de Santiago del Estero.
oai:sil.org:10401
Federico Ñi Nütram IV: Federico Feypi Fillke Dungu Ñi Kimel.
Llamín C., Segundo. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10409
Iwkajitshen qa in naqala'x = El embarazo y el parto.
Ulrich, Rosemary (editor); Bogado, Se'emeki Carmen (translator). 2003. Proyecto pro-salud de la Comunidad Maka.
oai:sil.org:10413
ONLINE
Manual del monitor: curso de lectoescritura.
Kindberg, Eric W. 1996. Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10415
ONLINE
Bue, ojare wajiárayemena 1.
Kinch, Pamela G. (compiler); Kinch, Rodney A. (compiler); Van Zyl, Kathryn (consultant). 2007. Comité de Literatura Wajiára, "CLIWA" and Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Yurutí del Vaupés "ASATRAIYUVA".
oai:sil.org:10417
Chillkatuaiñ ka wiriaiñ mapudungun mew.
Sandvig, Timothy; Blanco P., José. 1988. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10423
ONLINE
Æbänö tedequïï: Në cæcä dotodo weca godinque ayæ̈ wao baö ante.
Cooper, Verla; Pederson, Lois. 1997. SIL International.
oai:sil.org:10432
ONLINE
Aprendamos a leer y escribir en mapudungun(adümaiñ papeltun ka wiringen mapudungun meu).
Llanquín A., Arturo; Sandvig, Timothy. 1984. Univ. de la Frontera - Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10436
ONLINE
Kimtufiñ tañi mapuche dungun (Cartilla de Mapudungun para el Principiante y Manual del Monitor).
Sandvig, Timothy. 1997. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10437
Maach wounaanau nem sirnaa hau nʌm dʌ̈i jemk'a nʌmpa k'ĩirpierr.
Ismare, Chindío Peña. 1997. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:10443
Poki tagi.
Tuki T., Felipe W. 1984. Taller de Escritores Rapa Nui.
oai:sil.org:10445
Kiñe wentru ka chi trapial (Un hombre y el león).
Nahuelhual C., Juan. 1993. Ediciones Küme Dungu.
oai:sil.org:10451
He oromatuʼa ko Sebastián Englert.
Hey I., Sonia. 1985. Taller de Escritores Rapa Nui.
oai:sil.org:10452
ONLINE
Bue, ojare wajiárayemena 2.
Kinch, Pamela G. (compiler); Kinch, Rodney A. (compiler). 2007. Comité de Literatura Wajiára, "CLIWA" and Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Yurutí del Vaupés "ASATRAIYUVA".
oai:sil.org:10454
Loro Don Juanan; Burru apiscka.
Maldonado, Carlos. n.d. s.n.
oai:sil.org:10456
ONLINE
Quire' ri kac'aslien: libro richin na'an pintar = Así es nuestra vida: libro para colorear.
Cheney, Donald (translator); Cheney, Gretchen (translator); Piche C., José (translator). 2003. ILV.
oai:sil.org:10463
Pe' inqametets, witfaakanek 2 = Los animales, librito 2 = The animals, booklet 2.
Chemei, Casique (editor); Chamorro, M. (translator); Chamorro, H. (translator); Camacho, E. (translator); Torres, E. (translator); Sanchez, T. (translator); Basabe, M. (translator); Martinez, M. (translator); Ulrich, Rosemary (translator). 2006. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:10480
Chakaykoche Ñi Nütram.
Pranao H., Victorio. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10486
Nic'aj historias chiquij nic'aj chicop = Unas historietas acerca de algunos animales.
Ruyán C., Débora. 2002. CONEM.
oai:sil.org:10488
Pe' inqametets, witfaakanek 1 = Los animales, librito 1 = The animals, booklet 1.
Chemei, Casique (editor); Chamorro, M. (translator); Chamorro, H. (translator); Camacho, E. (translator); Torres, E. (translator); Sanchez, T. (translator); Basabe, M. (translator); Sosa, I. (translator); Ulrich, Rosemary (translator). 2005. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:10489
ONLINE
Shatup pagun.
Burns, Donald H.; Burns, Nadine T. 1988. Universidad Nacional de Santiago del Estero.
oai:sil.org:10500
Nic'aj historias = Algunas historias.
Ruyán C., Débora. 2002. CONEM.
oai:sil.org:10508
Manual del supervisor: programa de alfabetización en Ngäbere.
Kindberg, Eric W. 2006. Centro de Literatura Ngäbere.
oai:sil.org:10514
Tati pu üñüm ta rume adelkalelfünkey....
Cayulao M., Eleuterio; Pranao H., Victorio. 1995. Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10515
Vecinus piñanasckas.
Palavecino, Sixto. 2008. s.n.
oai:sil.org:10521
ONLINE
Tzijob'al yab'al na'oj (Cuatro cuentos curiosos).
Valey Ch., Benedicto; Valey, Alberto; Xitumul, Elías; Bolvito, Eugenio; Cuquej, Francisco; Cuxum, Elena. 2005. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10523
Federico Ñi Nütram I: Kimafiiñ Federico Ñi Mongen.
Llamín C., Segundo. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10528
Mo hāpī i te vanag̈a Rapa Nui: he puka ra'e 1-4.
Weber, Nancy L.; Weber, Robert L.; Edmunds Paoa, Francisco; Haoa Cardinali, M. Virginia; Hey Paoa, Catalina; Tuki Pakarati, M. Candelaria Hilaria. 1996. Departamento de Lengua y Cultura Rapa Nui del Liceo Lorenzo Baeza Vega & Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10532
Chakaykoche Ñi Kuyfi Nütram.
Pranao H., Victorio. 1988. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10536
Federico Ñi Nütram III: Federico Feypi Kiñeke Küdaw.
Llamín C., Segundo. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10546
Lelfün mongen.
Matamala P., Ignacio. 1988. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10554
ONLINE
Qo u'ja qkyaqil: jun u'j tu'n tb'ant qu'ja exqa tu'n tb'ant qtz'ib'a ta qyol te Tajumulco ex te Ixchiguán. Tnejal u'j ti'j oxa u'j (Leamos todos); Tomo uno de tres tomos.
Chilel, Mauro Ramos. 2005. Instituto Lingüístico de Verano and CONALFA.
oai:sil.org:10559
ONLINE
Qo u'ja qkyaqil: jun u'j tu'n tb'ant qu'ja exqa tu'n tb'ant qtz'ib'a ta qyol te Tajumulco ex te Ixchiguán. Toxa u'j ti'j oxa u'j (Leamos todos cartilla Mam; tomo tres de tres tomos).
Chilel, Mauro Ramos. 2004. Instituto Lingüístico de Verano and CONALFA.
oai:sil.org:10560
¡Pa' witjamet tuberculosis ewi'ƚ witjamet ƚeke' qu' nanpal! = ¡La tuberculosis es una enfermedad curable!.
Ulrich, Rosemary (consultant); Caceres de Gonzalez, Beatriz; Chamorro, M. (translator). 2006. Proyecto pro-salud del Dispensario de Salud Bautista y la Comunidad Maka Mariano Roque Alonso.
oai:sil.org:10570
Chillkatuaiñ taiñ Mapudungun mew I: Lelfün mongen.
Matamala P., Ignacio. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10571
ONLINE
Atoj don pichi bolitaanpas.
Tevez, Aldo Leopoldo. 1989. Universidad Nacional de Santiago del Estero.
oai:sil.org:10572
Federico Ñi Nütram II: Federico Feypi Kiñeke Wimtun.
Llamín C., Segundo. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:10574
ONLINE
Introducción a la lectura del idioma mapuche.
Harmelink, Bryan L. 1997. Ediciones Küme Dungu.
oai:sil.org:10579
Pe' inqametets, witfaakanek 3 = Los animales, librito 3 = The animals, booklet 3.
Chemei, Casique (editor); Chamorro, M. (translator); Chamorro, H. (translator); Camacho, E. (translator); Torres, E. (translator); Sanchez, T. (translator); Basabe, M. (translator); Martinez, M. (translator); Ulrich, Rosemary (translator). 2006. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:10585
ONLINE
Atoj yutuan.
Palavecino, Sixto. 1989. Universidad Nacional de Santiago del Estero.
oai:sil.org:10586
Sobre el desarrollo histórico de los sufijos de referencia cruzada del mapudungun.
Payne, David L. 1984. Actas jornadas de lengua y literatura mapuche, 29-31 de agosto, 1984.
oai:sil.org:10605
ONLINE
Marca de caso en Rapa Nui, lengua polinésica de Isla de Pascua.
Weber, Nancy L. 2003. Programa Lengua Rapa Nui Pontificia Universidad Católica de Valparaíso and SIL International.
oai:sil.org:10606
ONLINE
Dule-Gaya absoged.
Forster, Keith. 2001. SIL International.
oai:sil.org:10607
Hacia el establecimiento de un sistema escrito para el rapa nui, lengua de la Isla de Pascua.
Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 1985. Universidad Católica de Valparaíso and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10608
Calepino en lengua Cakchiquel de fray Francisco de Verea: edicion original y actualizada.
Butler, Judy G. (editor). 1997. UMAG (Universidad Mariano Galvez de Guatemala).
oai:sil.org:10611
Una propuesta para la reclasificación del modo en el verbo mapuche.
Kindberg, Eric W. 1998. Por los caminos del lenguaje, Mario Bernales and Constantino Contreras (eds.).
oai:sil.org:10613
ONLINE
Estudios en Paez.
Slocum, Marianna C.; Gerdel, Florence L. 1981. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:10621
Tiempo verbal en mapudungun.
Croese, Robert A. 1984. Actas jornadas de lengua y literatura mapuche, 29-31 de agosto, 1984.
oai:sil.org:10626
Programas para la enseñanza de la lengua rapa nui.
Weber, Nancy L.; Weber, Robert L.; Edmunds Paoa, Francisco; Haoa Cardinali, M. Virginia; Hey Paoa, Catalina; Tuki Pakarati, M. Candelaria Hilaria. 1993. Departamento de Lengua y Cultura Rapa Nui del Liceo Lorenzo Baeza Vega, Universidad Católica de Valparaíso and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10628
ONLINE
Morfología verbal del Rapa Nui, lengua polinésica de Isla de Pascua, y su función en la narración.
Weber, Robert L. 2003. Programa Lengua Rapa Nui Pontificia Universidad Católica de Valparaíso and SIL International.
oai:sil.org:10629
ONLINE
Pronombres personales en shimigae.
Peeke, M. Catherine; Sargent, Mary. 1959. SIL International.
oai:sil.org:10635
ONLINE
El mundo animal en el folklore de los triques de Copala.
Hollenbach, Barbara E. 1980. SIL International.
oai:sil.org:10636
ONLINE
Chocho: Santa Catarina Ocotlán, Oaxaca.
Mock, Carol (researcher). 1977. Centro de Investigación para la Integración Social, El Colegio de México.
oai:sil.org:10638
ONLINE
Gramática popular del mixteco del municipio de Tezoatlán, San Andrés Yutatío, Oaxaca.
Williams, Judith. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10694
ONLINE
Gramática popoluca de la Sierra.
Elson, Benjamin F. 1984. Universidad Veracruzana; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10695
Instituto Lingüístico de Verano, 25 años de servicio al pueblo boliviano.
Instituto Lingüístico de Verano. 1980. SIL International.
oai:sil.org:10780
Notas sobre la cultura tacana.
Ottaviano, Ida; Ottaviano, John. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10781
Bosquejo de la gramática araona.
Pitman, Donald. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10782
Fonología cavineña: Palabras, grupos rítmicos y grupos fónicos.
Liccardi, Millicent R. 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10783
Fonemas del movima, con atención especial a la serie glotal.
Judy, Judith; Judy, Robert A. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10784
ONLINE
Itonama.
Camp, Elizabeth L.; Liccardi, Millicent R. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10785
Fonemas de la lengua chácobo.
Prost, Gilbert R. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10786
Décimo aniversario en Bolivia (Instituto Lingüístico de Verano educativo y cultural sirviendo a Bolivia).
Instituto Lingüístico de Verano. 1965. SIL International.
oai:sil.org:10787
ONLINE
Ignaciano.
Ott, Rebecca B.; Ott, Willis. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10788
Fonemas del baure, con atención especial a la supresión de la vocal.
Baptista, Priscilla M.; Wallin, Ruth. 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10789
ONLINE
Guaraní.
Rosbottom, Harry. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10790
La cláusula como complemento de la acción en cavineña.
Camp, Elizabeth L. 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10791
Métodos del tejido tacana.
Ottaviano, Ida. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10793
Costumbres, habilidades y cuadro de la vida humana entre los chácobos.
Prost, Marian. 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10795
ONLINE
Sirionó.
Priest, Anne; Priest, Perry N. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10796
Itonama, castellano e inglés.
Camp, Elizabeth L.; Liccardi, Millicent R. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10797
Fonemas tacana y modelos de acentuación.
Van Wynen, Donald; Van Wynen, Mabel. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10799
ONLINE
Eseʼejja.
Shoemaker, Jack; Shoemaker, Nola. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10800
ONLINE
Quechua.
Sherman, Grace; Spenst, Henry; Spenst, Ila; Wrisley, Betsy. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10802
ONLINE
Chácobo.
Prost, Gilbert R. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10803
Algunas relaciones del chipaya de Bolivia con las lenguas mayenses.
Olson, Ronald D. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10804
Informe anual al supremo gobierno de la República de Bolivia.
Instituto Lingüístico de Verano. 1963. SIL International.
oai:sil.org:10805
Estudios sobre el idioma cavineña.
Camp, Elizabeth L.; Liccardi, Millicent R. 1983. Institúto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10806
ONLINE
Tacana.
Ottaviano, Ida; Ottaviano, John. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10807
ONLINE
La organización social de los araonas.
Arnold, Dean E.; Pitman, Donald. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10808
ONLINE
Diccionario ignaciano y castellano, con apuntes gramáticales.
Ott, Rebecca B.; Ott, Willis. 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10809
La educación bilingue.
Heaslip, Marion. 1969. Comisión de Alfabetización y Literatura en Aymara.
oai:sil.org:10810
Eseʼejja y castellano.
Wyma, Lucille (compiler); Wyma, Richard (compiler). 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10811
Relaciones comunicacionales en la gramática ese ejja.
Larson, Mildred L.; Shoemaker, Jack; Shoemaker, Nola. 1983. Instituto Nacional de Estudios Lingüísticos.
oai:sil.org:10812
Danzas folklóricas y días especiales de los ignacianos.
Ott, Rebecca B. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10813
La jerarquía fonológica de araona.
Pitman, Donald; Pitman, Mary. 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10814
Entonación y fonemas del itonama.
Grimes, Joseph E.; Liccardi, Millicent R. 1961. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10815
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en Bolivia, 1955-1970.
Garrard, Martha. 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10816
ONLINE
Movima.
Judy, Judith; Judy, Robert A. 1965. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:10819
ONLINE
Diccionario sirionó y castellano.
Priest, Anne (compiler); Priest, Perry N. (compiler). 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10820
ONLINE
Diccionario araona y castellano.
Pitman, Mary (compiler). 1981. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:10821
ONLINE
Culturas indigenas: Riqueza boliviano (un bosquejo).
Instituto Lingüístico de Verano. 1982. Instituto Lingüístico de Verano [y] Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:10823
Fonemas de la lengua ignaciana.
Ott, Rebecca B.; Ott, Willis. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10824
El arte de traducir el Nuevo Testamento: Libro de estudio.
Ott, Willis (compiler). 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10825
Definición de los signos y términos lingüísticos usados en el presente trabajo.
Key, Mary R. 1959. SIL International.
oai:sil.org:10826
ONLINE
Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas 1-3.
Matteson, Esther (editor). 1965. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:10827
ONLINE
Textos sirionó.
Priest, Anne (compiler); Priest, Perry N. (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10828
Tacana y castellano.
Van Wynen, Donald (compiler); Van Wynen, Mabel (compiler). 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10829
Fonotácticas del cayuvava.
Key, Harold. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10830
ONLINE
Baure.
Baptista, Priscilla M.; Wallin, Ruth. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10831
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en Bolivia 1955-1985.
Instituto Lingüístico de Verano. 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10832
Movima y castellano.
Judy, Judith; Judy, Robert A. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10833
Cavineña y castellano.
Key, Mary R. (compiler). 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10837
ONLINE
Estudios sobre el idioma sirionó.
Priest, Perry N. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10838
Textos tacana.
Ottaviano, Ida (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10839
ONLINE
Migraciones de los Ese Ejja.
Arnold, Dean E.; Shoemaker, Jack; Shoemaker, Nola. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10841
ONLINE
Araona syllable and stress.
Pitman, Donald; Pitman, Mary. 1978. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:10842
Historia araona: Narrada por Bani Huali.
Pitman, Donald (compiler); Pitman, Mary (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10843
ONLINE
Notas sobre el aspecto en tepehua.
Watters, James K. 1984. Summer Institute of Linguistics, Inc.
oai:sil.org:10849
ONLINE
Algunas diferencias entre la narración oral y la narración escrita, con referencia a una muestra en el otomí del Estado de México.
Bartholomew, Doris A. 1984. Summer Institute of Linguistics, Inc.
oai:sil.org:10871
ONLINE
Estructura de la cláusula en mixe de Coatlán.
Hoogshagen, Searle. 1974. Summer Institute of Linguistics, Inc.
oai:sil.org:10879
ONLINE
La duración vocálica en el trique de Copala: Un análisis abstracto.
Hollenbach, Barbara E. 1987. Summer Institute of Linguistics, Inc.
oai:sil.org:10882
ONLINE
Lingüístico de lenguas indígenas hoy.
Pickett, Velma B. 1984. Summer Institute of Linguistics, Inc.
oai:sil.org:10883
ONLINE
La incorporación de sustantivos en el náhuatl.
Tuggy, David H. 1987. Summer Institute of Linguistics, Inc.
oai:sil.org:10892
ONLINE
Los nombres personales entre los triques de Copala.
Hollenbach, Barbara E. 1980. Summer Institute of Linguistics, Inc.
oai:sil.org:10908
ONLINE
Vocabulario zoque de Rayón.
Harrison, Margaret (compiler); Harrison, Roy (compiler); López Juárez, Francisco (consultant); Ordoñes, Cosme (consultant). 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10920
ONLINE
Diccionario popoluca de la Sierra, Veracruz.
Elson, Benjamin F. (compiler); Gutiérrez G., Donaciano (compiler). 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10922
ONLINE
Diccionario totonaco de Xicotepec de Juárez, Puebla: Totonaco-castellano, castellano-totonaco.
Reid, Aileen A. (compiler); Bishop, Ruth G. (compiler). 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10925
ONLINE
Diccionario mixteco-español, español-mixteco.
Pensinger, Brenda J. (compiler). 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10926
ONLINE
Gramática zoque.
Engel, Ralph; Bartholomew, Doris A. 1987. Engel, Ralph, Mary Allhiser de Engel y José Mateo Alvarez, Diccionario zoque de Francisco León, Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves", 30; primera edición. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano. 968310228X.
oai:sil.org:10927
ONLINE
Diccionario zoque de Copainalá.
García H., Cástulo (compiler); Harrison, Margaret (compiler); Harrison, Roy (compiler). 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10929
ONLINE
Diccionario totonaco de Papantla, Veracruz: Totonaco-español, español-totonaco.
Aschmann, Elizabeth D. (compiler); Aschmann, Herman P. (compiler). 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10932
ONLINE
Gramática huave.
Hollenbach, Barbara E.; Stairs, Emily F. 1981. SIL International.
oai:sil.org:10933
ONLINE
Diccionario zapoteco de Juárez: Zapoteco-español, español-zapoteco (Ca titsaꞌ quiꞌ riꞌu).
Nellis, Jane G. (compiler); Nellis, Neil (compiler); Velasco Pérez, Disraelí (consultant); Hernández Torres, Magnolia (consultant); Hernández Velasco, Amós (consultant); Hernández Velasco, Israel (consultant); Pérez Bautista, Ciro (consultant); Pérez Bautista, Filemón (consultant); Pérez Bautista, Jacinto (consultant); Pérez Bautista, Simón (consultant); Pérez, Herlindo (consultant); Nellis, Donald G. (photographer). 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10934
ONLINE
Diccionario mixteco de San Juan Colorado.
Johnson, Audrey F. (compiler); Lorenzo C., Filiberto (compiler); Stark, Sharon (compiler); López de García, Catalina (consultant); García A., Daniel F. (consultant). 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10935
ONLINE
Diccionario mazateco de Chiquihuitlán, Oaxaca.
Jamieson Capen, Carole (compiler). 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10937
ONLINE
Diccionario mixe de Coatlán, Oaxaca.
Hoogshagen, Hilda (compiler); Hoogshagen, Searle (compiler). 1993. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10938
ONLINE
Diccionario popoloca de San Juan Atzingo, Puebla.
Hernández A., Miguel (compiler); Kalstrom, Marjorie R. (compiler); Austin, Jeanne (compiler). 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10940
ONLINE
Diccionario zoque de Francisco León.
Engel, Mary (compiler); Engel, Ralph (compiler); Mateo Alvarez, José (consultant). 1987. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10941
ONLINE
Diccionario chinanteco de San Felipe Usila, Oaxaca.
Skinner, Leonard E. (compiler); Skinner, Marlene (compiler). 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10942
ONLINE
Diccionario huave de San Mateo del Mar.
Stairs, Emily F. (compiler); Stairs, Glenn (compiler); Comonfort Llave, Lorenzo (consultant); Ponce Villanueva, Tereso (consultant); Olivares O., Proceso (consultant). 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10944
ONLINE
Diccionario cuicateco: Español-cuicateco, cuicateco-español.
Concepción R., Hilario (compiler); Anderson, E. Richard (compiler); Mora Tapia, Emilio (illustrator). 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10945
ONLINE
Vocabulario cayapa.
Lindskoog, Carrie (compiler); Lindskoog, John (compiler). 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10946
ONLINE
Vocabulario mexicano de Tetelcingo, Morelos: Castellano-mexicano, mexicano-castellano.
Brewer, Forrest (compiler); Brewer, Jean G. (compiler). 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10947
ONLINE
Diccionario tzotzil de San Andrés, con variaciones dialectales: Tzotzil-español, español-tzotzil.
Ruíz Sánchez, Agustín (compiler); Delgaty, Alfa (compiler). 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10949
ONLINE
Gramática zapoteca.
Bartholomew, Doris A. 1983. Neil Nellis y Jane Goodner de Nellis, compiladores, Diccionario zapoteco de Juárez: Zapoteco-español, español-zapoteco (Ca titsaꞌ quiꞌ riꞌu). Primera edición. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano. 9683101712.
oai:sil.org:10950
ONLINE
Vocabulario chatino de Tataltepec: Castellano-chatino, chatino-castellano.
Pride, Kitty (compiler); Pride, Leslie (compiler). 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10951
ONLINE
Diccionario triqui de Chicahuaxtla: Triqui-castellano, castellano-triqui.
Good, Claude (compiler). 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10957
ONLINE
Vocabulario cofán: Cofán-castellano, castellano-cofán.
Borman, M. B. (compiler). 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10958
ONLINE
Cora y español.
McMahon, Ambrose (compiler); McMahon, Mary Jo (compiler). 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10959
ONLINE
Diccionario chinanteco de San Juan Lealao, Oaxaca.
Rupp, James E. (compiler); Rupp, Nadine (compiler). 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10961
ONLINE
Vocabulario mixteco de San Miguel el Grande.
Dyk, Anne (compiler); Stoudt, Betty (compiler). 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10964
ONLINE
Vocabulario mixe de Totontepec: Mixe - castellano, castellano - mixe.
Schoenhals, Alvin (compiler); Schoenhals, Louise C. (compiler). 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10965
ONLINE
Diccionario tarahumara de Samachique, Chihuahua, México.
Hilton, Kenneth S. (compiler). 1993. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10966
ONLINE
Diccionario popoluca de Oluta: Popoluca-español, español-popoluca.
Clark, Lawrence E. (compiler). 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:10967
ONLINE
Diccionario amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca.
Stewart, Cloyd (compiler); Stewart, Ruth (compiler). 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10968
ONLINE
Diccionario tzeltal de Bachajón, Chiapas.
Slocum, Marianna C. (compiler); Gerdel, Florence L. (compiler); Cruz A., Manuel (compiler). 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10969
ONLINE
Vocabulario popoluca de Sayula: Veracruz, México.
Clark, Lawrence E. (compiler). 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10970
ONLINE
Diccionario chontal de Tabasco.
Keller, Kathryn C. (compiler); Luciano G., Plácido (compiler). 1997. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:10973
Leesunchej.
Perreira, Francisco; Snider, Ada. 1961. Instituto Lingüístico de Verano con el Ministerio de Asuntos Campesinos.
oai:sil.org:10988
K'oma jacañjjata = Llimphu cay = Cartilla de higiene.
n.a. 1973. Alfalit Boliviano.
oai:sil.org:11026
ONLINE
Tsafiqui pila 2.
Moore, Joyce (compiler); Moore, Bruce R. (editor); Aguavil C., Primitivo (illustrator); Aguavil A., Zacarías (illustrator). 1990. [Instituto Lingüístico de Verano].
oai:sil.org:11035
Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2.
Pitman, Donald; Pitman, Mary. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11058
Atoj, jucʼucha jutcʼuwan = El zorro, el ratón, y el hoyo.
Cuájera, Ruth; Amaru, Antenor. 1983. Publicaciones Educativas, Zona Norte.
oai:sil.org:11065
Cay tucuy imas t'ucunapaj = Las Maravillas del universo.
n.a. 1972. El Club de Escritores en Quechua.
oai:sil.org:11071
Nyasi paama ɨ.
Priest, Anne; Priest, Perry N. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11086
Awichita, jucʼuchawan atojwan = La abuela, el ratón y el zorro.
Cuájera, Juana; Cuájera, Ruth. 1983. Publicaciones Educativas, Zona Norte.
oai:sil.org:11090
Ique huaca jiteque cuachineque, peya jucuare cuanaque cuatsabiji jadya.
Camp, Elizabeth L. (editor); Liccardi, Millicent R. (editor). 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11097
Quiero contarles unos casos del Beni.
Pitman, Donald; Pitman, Mary. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11115
ONLINE
Cuentos en el idioma mixteco.
Dyk, Anne (compiler). 1951. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11431
ONLINE
Libro de frases: mazateco - español.
Pike, Eunice V. 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11432
ONLINE
Ama carrera.
McKinnis, Charlene; McKinnis, Harley; Churchill Theurer, Marilyn (illustrator). 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C .
oai:sil.org:11437
ONLINE
Ama cuento ne dachii.
McKinnis, Charlene; McKinnis, Harley. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11438
ONLINE
Cuentu Lorenzo jiin cuentu Cuali.
Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11439
ONLINE
Ra ꞌbedé de ꞌna ra z̄í maꞌyó.
Wallis, Ethel E. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11440
ONLINE
Je tiempo mɨna je llanta tɨ huintɨgoy.
Jesús, Cecilia de. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11441
ONLINE
Njí̱ ŋgocꞌuéx vommáŋ pɛ́òc se ndoꞌu̱é̱ì̱ nannò̱ ne lɛ́ɛ̀ se comá̱ coséꞌogŋ nanjyágŋ ne vánꞌì̱a̱ꞌa̱.
Apolinar, Bernardino (editor); Gibson, Lorna F.; Montero, Basilio (speaker). 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11444
ONLINE
Cartilla 4 en el idioma mazateco de Chiquihuitlán de Juárez.
Jamieson Capen, Carole. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11445
ONLINE
Primera cartilla tojolabal.
Jackson, Frances L.; Supple, Julia. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11446
ONLINE
ʔʌcuiʔiniʔiraʔa tʌʔántehuaa castíranjʌmeʔe paludismo.
McMahon, Ambrose (translator); McMahon, Mary Jo (translator). 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11447
ONLINE
Ama vedecꞌava incheꞌee.
Jiménez R., Aurelio. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11449
ONLINE
Rą ntąnį́ mí ndè tím ʔbʉ́hpʉ rą ngų.
Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11450
ONLINE
Arachuí chuista.
McMahon, Ambrose; McMahon, Mary Jo. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11451
ONLINE
Cartilla mejicana: Dialecto del Istmo.
Law, Howard W.; Law, Joan. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11452
ONLINE
Jas tal pꞌa jel lec oj ajyan.
Supple, Julia. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11454
ONLINE
Un manojo de cuentos.
Dyk, Anne (compiler). 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11456
ONLINE
Laꞌ laj qꞌuel jun.
Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11459
ONLINE
Chūjní ī vandꞌéē jngu cunaꞌxíⁿꞌyāⁿ cū jngu cuchīíⁿ.
McKinnis, Harley. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11462
ONLINE
La séptima cartilla mazateca.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11464
ONLINE
Laꞌ laj qꞌuel yambʌ jun.
Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11466
ONLINE
Anayábari raꞌicháriara jipe nerúgame raꞌíchari.
Burgess, Donald H. (compiler). 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11471
ONLINE
Primera cartilla: totonaco del norte.
Reid, Aileen A.; Bishop, Ruth G. 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11472
ONLINE
Chänen, tziqui yoco tꞌan.
Keller, Kathryn C. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11474
ONLINE
Sanateow nawiig.
Warkentin, Clara; Warkentin, Milton. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11475
ONLINE
Palabras semejantes.
Pike, Eunice V. 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11476
ONLINE
Cadéèt.
Smith, Norma. 1967. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11477
ONLINE
Geografía elemental.
Mak, Cornelia. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11480
ONLINE
Cuento-le⁴ Chas¹tin².
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11481
ONLINE
Moctezuma y Cortés.
Pike, Eunice V. 1961. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11482
ONLINE
Geografía elemental.
Mak, Cornelia. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11483
ONLINE
Historia de México.
Scott, Ruby (translator); Warkentin, Viola M. (translator). 1965. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11485
ONLINE
Ya bede ya zuꞌue.
Wallis, Ethel E. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11487
ONLINE
Cuentu ra xito ndicaha chi ra cunexu.
Klassen, Beatrice; Klassen, Howard. 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11489
ONLINE
Gu fʉdijʉ gu cca̱htijʉ jɛhmi gá jña̱tjo.
Álvarez, Roberto; Hernández, Santiago; Gabino, Felix; Andrews, Henrietta. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11494
ONLINE
In sihuat huan ipitzou.
Key, Harold; Key, Mary R. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11495
ONLINE
Cartilla mazateca 8a.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11498
ONLINE
Cuentu naha jiin quini.
Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11501
ONLINE
Cal pela y cal shmu y Mangollo.
Parrott, Muriel; Waterhouse, Viola G.; Jiménez Mejía, Abel (illustrator). 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11510
ONLINE
Cuendú ʌʌn tʌñí lúlí.
Dyk, Anne. 1949. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11513
ONLINE
Yɨ calendario: Nej yajtumy.
Hoogshagen, Hilda. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11519
ONLINE
Iin tīñi ndáhví.
Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11522
ONLINE
Tercera cartilla huave.
Stairs, Emily F.; Stairs, Glenn. 1957. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11523
ONLINE
Los números.
Lewis, Mabel; Bernhardt, Jacqueline. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11527
ONLINE
Jūn i tꞌilab an uxum ani in olōmil.
Larsen, Kathryn; Larsen, Raymond S. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11534
ONLINE
Cꞌe bëzo cꞌü o dasꞌü cja ndare.
Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11540
ONLINE
Xiia²¹² lá² un²ꞌí³ tsá² tyí² cuu².
Gardner, Laura Mae (compiler); Gardner, Richard (compiler). 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11545
ONLINE
me enseño a leer, primera parte.
Wallis, Ethel E. 1955. Instituto de Alfabetización para Indígenas Monolingües and Patrimonio Indígena del Valle del Mezquital.
oai:sil.org:11546
ONLINE
Raꞌicha Rarámuri - Yorí.
Burgess, Donald H.; Velasquillo T., Cruz. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11550
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
Larsen, Kathryn (translator); Larsen, Raymond S. (translator). 1958. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11551
ONLINE
Jena raꞌicha ralámuli alué ꞌya muchígame chiquime níliga.
Mares T., Albino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11554
ONLINE
Si²nche²xro²an²ni² nque²he² na¹xrjon¹.
Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11555
ONLINE
Cuentos de nuestro pueblo.
Guzmán H., Jaime; Ramírez R., Máximo; López C., Raymundo. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11556
ONLINE
Tūhun microbio.
Mak, Cornelia. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11557
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
Brewer, Forrest (translator); Brewer, Jean G. (translator). 1956. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11560
ONLINE
Cáhu-rī te cháa-rī tutū.
Dyk, Anne. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11561
ONLINE
Nųʔą rą Hyą̌quį́ Nųrą rą Pө̌mbé ʔnɛ̨h rą́ Tą̀tsʔʉ́tí.
Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11565
ONLINE
Héroes de México.
Pike, Eunice V. 1947. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11566
ONLINE
Bajcheꞌ mi mejlel laj cꞌʌn i tinil cꞌajc loqꞌuem bʌ ti jogon yicꞌot i taꞌ alʌcꞌʌl yicꞌot i taꞌ lac mut yicꞌot i yocꞌbeñal i yopol teꞌ tac.
Jarvis, David. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11567
ONLINE
Cartilla otomí del Oriente 3.
Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11568
ONLINE
ꞌDa yʉm hma nangue ꞌda yʉ doja.
Lorenzo M., Marcelino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11570
ONLINE
Micwenta nine quit.
Stairs, Emily F.; Stairs, Glenn. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11575
ONLINE
I pa ma ꞌyɛ̨hɛ̨ yʉ dįnsjua.
Lorenzo M., Marcelino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11578
ONLINE
In tlacatl aquin oquipolo se cuacue.
Santos V., Leodegario. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11579
ONLINE
Uni cuentu lejo.
Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11580
ONLINE
Yej icya quitaquej totajhuehuejmej chapolin.
Hernández B., Lázaro. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11583
ONLINE
Jøg³ quiah¹² si² mong¹².
Merrifield, Grace; Merrifield, William R. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11590
ONLINE
Jeꞌm Amado Inglés icuento.
Elson, Adelle; Elson, Benjamin F. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11591
ONLINE
Mba̱ha̱ ta nyą hʉ ra hyąmfø.
Voigtlander, Katherine (translator). 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11592
ONLINE
Nꞌda ram Hmaya bí ja bʉ Mꞌbondä.
Lorenzo M., Marcelino; Pérez F., Ernesto. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11594
ONLINE
Quinta-Novena cartilla popoloca.
Pierson, Esther; Steed, Judy. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11596
ONLINE
Cwentooꞌ Xioomꞌ.
Camero, Brígido. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11597
ONLINE
Numero tyehen ñi.
Pensinger, Brenda J. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11601
ONLINE
Micwenta coy y sampüy y Noic coy y nop ndiüc.
Stairs, Emily F.; Stairs, Glenn. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11604
ONLINE
Töxyqueetzpɨ cuento etzɨ je ɨyoop jäy cuento.
Juárez R., Perfecto. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11605
ONLINE
Vocabulario de animalhnaꞌ laꞌ spūnnuꞌ.
Button, Ella Marie. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11606
ONLINE
Cuentole⁴ Cha¹jai²me⁴.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11607
ONLINE
Sequin tajtolmej tech mejicano huan español.
Key, Harold (compiler); Key, Mary R. (compiler). 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11608
ONLINE
ꞌBɛpʉ di hoc ma häihʉ.
Pérez C., Celestino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11611
ONLINE
ꞌÏquísica ꞌesaríca.
Grimes, Barbara F. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11612
ONLINE
Empezamos a leer, libro dos.
Merrifield, Grace; Merrifield, William R. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11614
ONLINE
Yʉ hyą̌hquį́ yʉ zųʔwɛ.
Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11615
ONLINE
Ana pjörü yo tsꞌimë.
Hamric, Patricia; Spotts, Hazel. 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11616
ONLINE
Cartilla mixteca.
Dyk, Anne. 1957. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11617
ONLINE
Laynilá.
Turner, Paul R. (compiler); Turner, Shirley (compiler). 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11619
ONLINE
Máhá taí.
Wallis, Ethel E. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11622
ONLINE
Campaña Nacional Contra el bocio.
Mak, Cornelia (translator). 1950. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11625
ONLINE
Yulcöme.
Brewer, Forrest; Brewer, Jean G. 1964. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11628
ONLINE
Yo tsꞌi animal.
Hamric, Patricia; Spotts, Hazel. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11629
ONLINE
Las siete vocales, libro uno.
Merrifield, Grace; Merrifield, William R. 1960. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11631
ONLINE
E ngöñi.
Hamric, Patricia; Spotts, Hazel. 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11632
ONLINE
Cwentooꞌ Ndaaluee.
Pérez L., Silvano. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11636
ONLINE
Anuli ƚatsoƚ.
Turner, Paul R.; Turner, Shirley. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11637
ONLINE
Cjaaya tsjoom.
Jesús Gil, Bernabé de. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11639
ONLINE
Los números.
Blight, Faith; Blight, Richard C. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11640
ONLINE
Prólogo al alfabeto otomí.
Blight, Faith; Blight, Richard C. 1956. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11644
ONLINE
Hablemos español y chontal.
Keller, Kathryn C. (translator). 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11646
ONLINE
Gigante iñuꞌmaꞌy pʉ̄xiñ iyōmo.
Elson, Adelle (editor); Elson, Benjamin F. (editor). 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11647
ONLINE
Cuento ꞌi̱neꞌ chaꞌtño̱.
Quintas V., Leoncio; Zarate M., Melchor; Quintas, Antonio. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11648
ONLINE
Jēe ˀntíniseèⁿ xi ˀntíjchˀàⁿ.
Pike, Eunice V. 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11649
ONLINE
Pītaluꞌ scaū.
Herzog, Dorothy L.; Bower, Bethel. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11651
ONLINE
ra mǐʼñó ně ra mbáné padá.
Wallis, Ethel E. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11652
ONLINE
Jini meba tsuk.
Aulie, H. Wilbur; Beekman, John. 1948. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11653
ONLINE
Cuento tyac chaꞌan animal.
Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11655
ONLINE
Frases diarias en otomí y castellano.
Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1955. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11656
ONLINE
Cuentos y ejercicios en español y mixteco.
Hunter, Georgia. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11657
ONLINE
ra ꞌbedé ꞌna ra ꞌbɛ́hñą́, ꞌně rá tsꞌʉ́dí.
Wallis, Ethel E. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11659
ONLINE
Ra hé̱mi dega ré̱tꞌa ya dé̱ti.
Kolderup, Laurine; Wallis, Ethel E. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11660
ONLINE
Qꞌuin tac mach bʌ yomic miꞌ wis ñajʌyel lac chaꞌan.
Scott, Ruby (translator); Warkentin, Viola M. (translator). 1965. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11661
ONLINE
Laꞌ lac chaꞌlen toñel.
Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11666
ONLINE
El alfabeto chinanteco.
Gardner, Laura Mae (compiler); Gardner, Richard (compiler). 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11667
ONLINE
Primera cartilla, mazateca de Jalapa de Díaz.
Kirk, Marion; Kirk, Paul L. 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11668
ONLINE
In quechposahuilotl.
Brockway, Earl (translator); Brockway, Gertrude (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11670
ONLINE
Primera cartilla mazateca.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11672
ONLINE
Cwentooꞌ cantsaa na jndyuu ncꞌa.
Pérez L., Silvano. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11673
ONLINE
Oraciones sencillas en mazateco y español.
Pike, Eunice V. 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11674
ONLINE
Jɨ̃hɨ̃ro yahu.
Oram, Joy. 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11675
ONLINE
Xiꞌi, ¿te guí tsi, ꞌbanjua?.
Ramírez, María Luisa. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11677
ONLINE
Lactzu takalhin.
Wendell, Margaret M. 1966. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11684
ONLINE
Cartilla mexica de la Huasteca 1: Hablamos español.
Castro de la Fuente, Angélica; Robinson, Dow F.; Voigtlander, Katherine (illustrator). 1964. Secretaría de Educación Pública.
oai:sil.org:11690
ONLINE
Jãhãro numero: livru yaha dacuaharo numero.
Oram, Joy. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11691
ONLINE
Yo peligro yo bübü cja carretera.
Stewart, Donald. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11692
ONLINE
Primera cartilla.
Key, Harold; Key, Mary R. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11693
ONLINE
Jugando a la escuela.
Stoudt, Betty (translator). 1965. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11695
ONLINE
Jū xāmaktilin lacāmunutpaꞌ.
Herzog, Dorothy L. (translator); Bower, Bethel (translator). 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11696
ONLINE
Campaña nacional contra el tifo.
Saxton, Marian (translator); Saxton, Robert (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11697
ONLINE
Cꞌe dyo cꞌü dya cja mi neji.
Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11698
ONLINE
Kōēntòlè jnko chjòōⁿ kàò chìnkàlè.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1951. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11699
ONLINE
Qui³si³sca¹ xti³.
Pike, Eunice V. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11701
ONLINE
Tzꞌaji cacheꞌ u chi ʌlʌqꞌuijob.
Harris, Margaret. 1951. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11703
ONLINE
Dan xähmbʉ tsꞌʉ ra hyąmfø.
Pérez C., Celestino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11704
ONLINE
Cuento ñuu Santo Tomás Ocotepec.
Alexander, Ruth Mary (compiler); Mak, Cornelia (compiler). 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11708
ONLINE
Umpꞌe tꞌan u täscäbetla ajnojajob tuba ni patan tuba xupic sisil yaj.
Keller, Kathryn C. (translator); Reber, Lulu (translator). 1957. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11709
ONLINE
Sexta cartilla mazateca.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11710
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la erradicación del paludismo en México.
Warkentin, Clara (translator); Warkentin, Milton (translator). 1957. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11712
ONLINE
Lah⁴ hi¹ chi⁴ tsë³ më³cuë².
Molinary, Samuel (consultant); Smith, Dorothy; Smith, Paul; Cernades, Roberta (illustrator). 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11714
ONLINE
Palabras semejantes en popoluca.
Clark, Lawrence E.; Clark, Nancy D. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11715
ONLINE
In quenin oquiahuiltihque in tecutli.
Santos V., Leodegario. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11717
ONLINE
Chotʔàalèē.
Pike, Eunice V. 1948. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11719
ONLINE
An koy ani an chuch.
Larsen, Kathryn; Larsen, Raymond S. 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11725
ONLINE
Cʔoa¹tse¹ sin¹ ni⁴nco².
Kalstrom, Marjorie R. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11727
ONLINE
Xoⁿ⁴ i³nto² tjiⁿ¹le⁴ ni⁴se³.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11731
ONLINE
Historia de México.
Larsen, Kathryn (translator); Larsen, Raymond S. (translator). 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11732
ONLINE
I juñilel tsik.
Anderson, Arabelle; Warkentin, Viola M. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11738
ONLINE
Hacutjį sęhęndąją xi chine.
Jamieson Capen, Carole (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11742
ONLINE
Johꞌ²¹ nuh²¹ ꞌin² taih² un²cuí².
Gardner, Laura Mae; Gardner, Richard. 1966. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11743
ONLINE
Cuentos otomíes.
Wallis, Ethel E. 1955. Instituto de Alfabetización para Indígenas Monolingües.
oai:sil.org:11744
ONLINE
Le₂la₂ toꞌ₅₄ ꞌne₂ jáun₄ ꞌuë₃ quian₅₄.
Jarvis, David. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11747
ONLINE
Yejamej in cuentos sanoyej tlahuetzquitiaj, tomo I.
Loranca I., Virginio (editor); Mason, David; Mason, Mollie. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11749
ONLINE
Cocsar íitong quih cöscóozza.
Moser, Edward; Moser, Mary B.; Herrera Marcos, Roberto (translator). 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11751
ONLINE
Campaña nacional contra el tifo.
Spotts, Hazel (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11753
ONLINE
Primera cartilla huave.
Stairs, Emily F.; Stairs, Glenn. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11754
ONLINE
ra z̄í hyoya ꞌñoí.
Wallis, Ethel E. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11756
ONLINE
Bajcheꞌ miꞌ mejlel ti wenꞌan jini lum.
Jarvis, David. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11757
ONLINE
Animal tyac muꞌ bʌ laj cʌn.
Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11758
ONLINE
Cartilla mazateca de San Mateo.
Gudschinsky, Sarah C. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11759
ONLINE
Nijin cuentos ten tahuetzquitiaj, I.
Key, Harold (compiler); Key, Mary R. (compiler). 1950. [Instituto Lingüístico de Verano].
oai:sil.org:11761
ONLINE
ꞌIiti sꞌeeⁿ chi vɛ́ɛ́ ꞌiⁿꞌyeeⁿdí ꞌcūū.
Webb, Lillian. 1961. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11762
ONLINE
Unas creencias antiguas de los popolocas de San Juan Atzingo.
Kalstrom, Marjorie R. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11763
ONLINE
ꞌÁámá ruūndī canúúⁿdaandú yā.
Davis, Marjorie (translator). 1958. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11765
ONLINE
Xųjų vihi ne yaha jo cjua, vasę hne, vasę castiya.
Jamieson Capen, Carole; Jamieson, Allan R.; Torres M., Silvia. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11767
ONLINE
Segunda cartilla mazateca.
Pike, Eunice V. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11768
ONLINE
Ra̱ ndøzate ꞌnɛ̱hra̱ gui̱.
Plata P., Miguel. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11771
ONLINE
Me³-le⁴ kjoa⁴vi³xaⁿ³.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11772
ONLINE
Campaña nacional contra el tifo.
Mak, Cornelia (translator). 1950. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11774
ONLINE
Cotàp nocꞌuéx con riŋjà̱ xiꞌòi.
Gibson, Lorna F. 1961. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11777
ONLINE
Libro de animales en el idioma totonaco del norte y español.
Bishop, Ruth G. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11785
ONLINE
Vamos a leer.
Skinner, Leonard E.; Skinner, Marlene. 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11788
ONLINE
Cua̱am cóop.
Moser, Edward; Moser, Mary B. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11789
ONLINE
Ama vichi nducu tiudi.
Díaz C., Guadalupe. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11790
ONLINE
Ndasa coo vaha ro.
Dyk, Anne. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11791
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la erradicación del paludismo en México.
Herzog, Dorothy L. (translator); Bower, Bethel (translator). 1965. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11793
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
Overholt, Edward (translator); Overholt, Joyce (translator). 1956. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11795
ONLINE
Los números en huichol.
Grimes, Joseph E.; McIntosh, John B. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11797
ONLINE
Ra hyáté Pedró.
Wallis, Ethel E. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11801
ONLINE
In quimichtontli icnotlacatontli.
Brockway, Earl; Brockway, Gertrude. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11803
ONLINE
An tꞌilabchic jun ti olnab an chuch.
Larsen, Kathryn (compiler); Larsen, Raymond S. (compiler). 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11805
ONLINE
In quimichintzin miquecahualtzin.
Key, Harold; Key, Mary R. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11810
ONLINE
Ná xichjan atto sehe.
Hernández M., Pedro. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11813
ONLINE
Cuentu iin chuun luli.
Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11820
ONLINE
Bajcheꞌ mi lac ñusan qꞌuin.
Scott, Ruby (editor); Warkentin, Viola M. (editor). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11822
ONLINE
Jah⁴ a³sian³ m⁵cu³.
Skinner, Leonard E.; Skinner, Marlene. 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11824
ONLINE
Namix quich atsojow arangüw escuel.
Stairs, Emily F. (editor); Stairs, Glenn (editor); Olivares O., Proceso (translator). 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11829
ONLINE
Séptima cartilla mixteca de Jicaltepec.
Bradley, Barbara; Bradley, C. Henry. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11833
ONLINE
Oraciones sencillas en amuzgo y español.
Stewart, Cloyd (compiler). 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11834
ONLINE
Ra hɛꞌmi ya mboꞌoni.
Wallis, Ethel E. 1954. Instituto de Alfabetización para Indígenas Monolingües.
oai:sil.org:11837
ONLINE
Hueꞌcá eꞌcarúgame nehualíame ju imé.
Mares T., Albino. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11841
ONLINE
Regá meꞌlíame ju ye ajágame.
Mares T., Albino. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11842
ONLINE
Los números.
Pike, Eunice V. 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11844
ONLINE
Ma³na³ xu⁴jun⁴.
Kirk, Paul L. 1961. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11850
ONLINE
Bajcheꞌ yom mi lac mel terrazas ti wits.
Jarvis, David. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11851
ONLINE
Campaña nacional contra el tifo.
Clark, Lawrence E. (translator); Whittaker, Morgan (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y asistencia.
oai:sil.org:11852
ONLINE
Primera cartilla en chatino de Tataltepec de Valdés.
Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11855
ONLINE
ꞌÁámá cuento yeⁿꞌē ꞌáámá nꞌdaata chi nduucu tá cuuchí yeⁿꞌē tá.
Davis, Marjorie. 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11856
ONLINE
Jña₁ si₄kja₁ya₃₂.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11857
ONLINE
¿Ee²¹² ꞌiiꞌ²¹ ni²ngoó¹²?.
Gardner, Laura Mae; Gardner, Richard. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11860
ONLINE
Tuum kwentoj de tuum nak.
Elson, Adelle; Elson, Benjamin F. 1948. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11862
ONLINE
Le₂la₂ jmóꞌ₁ ꞌí₁ ꞌuë₃ quiángꞌ₂.
Jarvis, David. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11866
ONLINE
Tuhun anahan Mexico.
Dyk, Anne. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11867
ONLINE
Je tortuga etz je pung.
Hoogshagen, Hilda (editor); Juárez R., Perfecto (editor). 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11868
ONLINE
Njí̱ ŋgocꞌuéx vommáŋ ndá se xiꞌòi comá̱ canò̱t re cadéèt se yà nichjàot mbáꞌaik.
Gibson, Lorna F.; Smith, Norma; Kelley, Patricia M. (illustrator); Machin, Jo Ann (illustrator). 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11869
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
Lathrop, Elisabeth (translator); Lathrop, Maxwell D. (translator). 1956. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11870
ONLINE
Primera cartilla chinanteca de San Juán Palantla, Valle Nacional, Oaxaca.
Merrifield, Grace; Merrifield, William R. 1957. Instituto Lingüístico de Verano A.C.
oai:sil.org:11874
ONLINE
¿Io-ni ña?.
García A., Raul; Jordan, Larry. 1968. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11876
ONLINE
Diccionario huave - español.
Warkentin, Clara (compiler); Warkentin, Milton (compiler). 1947. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11877
ONLINE
Campaña nacional contra el bocio.
Clark, Lawrence E. (translator); Whittaker, Morgan (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:11881
ONLINE
Vamos a leer en otomí.
Blight, Faith; Blight, Richard C. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11882
ONLINE
Jna₃ he₁₃ ja₃h quian₁₃ jna₃.
Smith, Dorothy; Smith, Paul. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11884
ONLINE
Ji³ ꞌe³ to̱o̱²³ ꞌe³ la²³ lǿ² ca²³jmée³ Benito Juárez.
Hernández P., Cirilo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11887
ONLINE
Tercera cartilla mazateca.
Pike, Eunice V. 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11888
ONLINE
Atlsueꞌme latltaiquiꞌ.
Parrott, Muriel; Waterhouse, Viola G. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11891
ONLINE
Nāsa nduvāh-ó cuēhē.
Mak, Cornelia. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11892
ONLINE
yáhmų́ntsꞌá ꞌbedé ra mį̌ ꞌñó.
Wallis, Ethel E. (compiler). 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11894
ONLINE
Jū Anīta.
Herzog, Dorothy L.; Bower, Bethel. 1957. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11896
ONLINE
Pre-cartilla tarahumara de Rocoroibo.
Burgess, Donald H. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11899
ONLINE
Naꞌni.
Ruiz H., Jaime. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11901
ONLINE
Jū scaū chaī jū lhvaknaꞌ.
Bower, Bethel. 1957. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11903
ONLINE
Se̱ pelo ihua̱n iyomi.
Wolgemuth, Carl. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11904
ONLINE
Ocuilimeh.
Robinson, Dow F.; Robinson, Lois. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11906
ONLINE
cue₃₁nto₃ qui₁h co₂yo₂te₃ jña₂ ju₁.
Smith, Dorothy; Smith, Paul. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11910
ONLINE
Yʉ́n tꞌøtꞌe yʉn yojąꞌi mayaꞌbʉ.
Lorenzo M., Marcelino. 1988. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11911
ONLINE
Je² nti⁴tsin⁴.
Lloret, Julian. 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11912
ONLINE
Cꞌulan jun ahuerta.
Supple, Julia. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11913
ONLINE
Cuaha xaan quɨvɨ sa ñiñi xaan.
Pensinger, Brenda J. (translator). 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11914
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
Aschmann, Elizabeth D. (translator); Aschmann, Herman P. (translator). 1956. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11915
ONLINE
Cola cä tziqueꞌla yoco tꞌan.
Keller, Kathryn C. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11918
ONLINE
Primera cartilla chichimeca.
Olson, Anne; Olson, Donald. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11919
ONLINE
Vamos a platicar chiflando.
Rupp, James E. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11921
ONLINE
Los números.
Kirk, Marion; Kirk, Paul L. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11923
ONLINE
Rą zʉ́ hyóya tą̌ngų.
Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11928
ONLINE
Se pilquimichtzij icnotzij.
Robinson, Dow F.; Robinson, Lois. 1964. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11929
ONLINE
Chu.
Kirk, Marion; Kirk, Paul L. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11930
ONLINE
Inuu quii ñi tuhun.
Pensinger, Brenda J. 1968. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11931
ONLINE
Quenin timoyectalisquej den cocolismej.
Key, Harold; Key, Mary R. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11940
ONLINE
Yʉ sʉi bin ja.
Pérez F., Ernesto. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11941
ONLINE
Aaga cuenta cam apmüüch entender nguineay netam merang.
Warkentin, Clara (compiler); Warkentin, Milton (compiler). 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11944
ONLINE
Mazahua: primera cartilla suplementaria.
Spotts, Hazel. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11945
ONLINE
Teraaseí taniuuca.
McMahon, Ambrose; McMahon, Mary Jo. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11948
ONLINE
Rá thuhu ma häihʉ dyʉ mɛmꞌbondähʉ.
Echegoyen, Artemisa. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11949
ONLINE
Ja jastal ja sloil ja huoi soc ja candrejo.
Jackson, Frances L.; Supple, Julia. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11950
ONLINE
Cuentóe Morelos.
Machin, Polly; Stark, Sharon. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11953
ONLINE
I juñilel tsꞌijp.
Anderson, Arabelle; Warkentin, Viola M. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11956
ONLINE
Arej cuenta micuenta nimal.
Warkentin, Clara (compiler); Warkentin, Milton (compiler). 1961. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11958
ONLINE
Jñi cuento de animal.
Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11959
ONLINE
Primera cartilla popoluca.
Elson, Adelle; Elson, Benjamin F. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11964
ONLINE
Cuendú ñahan jíín kuchi.
Mak, Cornelia. 1949. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11965
ONLINE
Vidas mexicanas.
Key, Harold; Key, Mary R. 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11966
ONLINE
Ra̱ ndu̱ngu̱nza.
Plata P., Miguel. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11969
ONLINE
Ra dąthu bin ja.
Pérez F., Ernesto. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11970
ONLINE
Cuarta cartilla en chatino de Tataltepec de Valdés.
Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11971
ONLINE
In yolcame.
Brockway, Earl. 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11972
ONLINE
Xoⁿ⁴ i³nto² tjiⁿ¹le⁴ na³xo¹.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11973
ONLINE
To¹²a² la³ co³ chi4 la³ co³ nchi³tja³.
Cortez García, Gerardo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11976
ONLINE
Cuento de unos changos de hace mucho tiempo.
Juárez R., Perfecto. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11979
ONLINE
Tüc caa mɨɨd tüc mocx.
Juárez R., Perfecto. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11983
ONLINE
E mindyo ñeje e ndoparü.
Spotts, Hazel. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:11992
ONLINE
Chūjníéē chʔīⁿndaʔníx̱a cū chʔíⁿndúji.
Pierson, Esther; Steed, Judy. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11993
ONLINE
Cartilla popoloca 1-4.
Pierson, Esther; Steed, Judy. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11997
ONLINE
Ti¹ i³x̱a⁴ chʔe² sin¹ chjá³sin² Ixmiquilpan.
Kalstrom, Marjorie R. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:11998
ONLINE
Rá ꞌbede ꞌnara ꞌñøhø ne ꞌnara ꞌbɛhña̱ himi øtꞌa ndunthi ya pa xqui ntha̱ti.
Lanier, Nancy; García F., Porfirio (speaker). 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12002
ONLINE
Nꞌda ra ꞌyu ntsꞌutho dán ꞌyohe.
Pérez F., Ernesto. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12004
ONLINE
Cuento iin ri londo ni nanihin ra Luvi.
Bradley, C. Henry. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12005
ONLINE
Cwentooꞌ tyochiꞌ.
Martínez, Roberto. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12006
ONLINE
Los tonos mazatecos.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12012
ONLINE
Historia de Vicente Guerrero S. ijcuac nemiya.
Chino L., Porfirio. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12013
ONLINE
In rico aquin ahmo oquinmahuestili itata huan inana.
López, Eleodoro. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12015
ONLINE
Ñaꞌa̱ na̱ quityi.
Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12018
ONLINE
Cartilla ixcateca.
Jiménez, Doroteo; Gudschinsky, Sarah C. 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12021
ONLINE
Ndese coto-yo maa-yo.
Mak, Cornelia. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12022
ONLINE
Hablemos español y huasteco.
Larsen, Kathryn; Larsen, Raymond S. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12023
ONLINE
Tuhun Benito Juárez.
Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12024
ONLINE
Cʌñʌ jun, 2.
Whittaker, Arabelle A. 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12026
ONLINE
Gwxižoꞌ ca leb.
Llaguno, Juvenal; López S., Joaquín; Vicente H., Juan. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12032
ONLINE
To biꞌi travies gwyejboꞌ goye coš.
López, Gregorio M. 1993. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12036
ONLINE
Jun cuento yuꞌun pococ soc chij.
Trujillo M., Joaquín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12037
ONLINE
Tujl winic soc tujl gigante.
Trujillo M., Joaquín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12038
ONLINE
Cal xans ƚetetsꞌipa quiꞌmamaꞌ; María y Chepe; Lacaꞌnoꞌ quinxahuale.
Parrott, Muriel (compiler); Waterhouse, Viola G. (compiler). 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12039
ONLINE
Suncha tapasaicha lak litamau ni lak tuminkux.
Tomás D., Esteban. 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12040
ONLINE
Le²la² lé² jmogꞌ⁵⁴ guë́⁴ dse³ ꞌuë³.
Jarvis, David. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12043
ONLINE
Cu xuꞌu yee acacuaxaꞌa.
Celestino L., Juan. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12044
ONLINE
Jaꞌ cuento yuꞌun conejo soc coyote.
Trujillo M., Joaquín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12048
ONLINE
Jkot tꞌul schiꞌuk stio benagro.
Weathers, Kenneth; Weathers, Nadine. 1949. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12049
ONLINE
Jun cuento yuꞌun burro soc lagarto.
Trujillo M., Joaquín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12050
ONLINE
Yom mi laj cʌntan laj cꞌocꞌlel.
Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1965. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12051
ONLINE
Bia yix̱əꞌ caꞌ chosgolcho lažcho.
Long, Rebecca (compiler); Policarpo, Miriam (editor). 1993. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12056
ONLINE
Ná cuentoé ná colano.
Stark, Sharon. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12060
ONLINE
Nānj gaā quiꞌyāj niꞌ yanj carta caꞌānj rihaan tuviꞌ niꞌ a.
Hollenbach, Barbara E. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12073
ONLINE
Nihánj me cuento se vaa dāj doj se chá chunee man tucuya a..
Pablo, Gonzalo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12079
ONLINE
Ma ndʌ tuꞌndam toto.
Engel, Mary; Engel, Ralph. 1965. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12080
ONLINE
Chcuiinꞌ quityi chaꞌtñan.
Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12082
ONLINE
Chib loꞌil.
Cowan, Marion M. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12087
ONLINE
Jáɨ¹³ ca³tɨn¹ jmɨ́ ¹ ñí¹zanh¹³ jnoh¹ tsá² tson³.
Gómez F., Arnulfo. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12089
ONLINE
Cuent cón cheꞌn thìb mdyol con thìb mbeeꞌstoꞌ.
Ruiz G., Ciro. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12090
ONLINE
Acsni tataclh ju México.
Guerrero D., Francisco. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12091
ONLINE
Jaꞌ ti loꞌil yuꞌun jun vinic mazahua schiꞌuc sburro.
Cowan, Marion M. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12096
ONLINE
Jaꞌij tü yeꞌi tyijihuaurünyeꞌen ü chuej.
Jarvis, David. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12102
ONLINE
Ha³ lánh³ hniáuh³² jní³² tsú² já¹jáu² pɨ́eh¹.
Jarvis, David. 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12107
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
Dedrick, John M. (translator); Dedrick, Mary Jane (translator). 1956. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:12108
ONLINE
Coḻguiseed goḻtu didxsaj.
González, Felix; González, Joel; Quero T., Darío; Quero O., Manuel; Sosa, Fausto. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12112
ONLINE
Biziinaꞌdoꞌ buluabaꞌ lidxibaꞌ.
Earl, Katherine; Earl, Robert. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12114
ONLINE
To bzinꞌ gozeb daoꞌ len Jempl che to conejw naꞌ to bezəꞌ.
Butler, Inez M.; Leal, Mary; Leal, Otis; Millar, Ramona. 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12116
ONLINE
Te bitꞌil ya jtsꞌuntic te cheneqꞌue.
Jarvis, David. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12117
ONLINE
Chambalametic ta sqꞌuinal tzeltal.
Ellis, Leah; Morgan, Mary M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12120
ONLINE
Leyendo y escribiendo la lengua zapoteca de Yatzachi el Bajo.
Butler, Inez M. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12125
ONLINE
Cacu na tsoꞌo.
Hernández G., Salomé (compiler); Pride, Kitty (compiler); Pride, Leslie (compiler); Ruiz L., Luciana (compiler). 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12126
ONLINE
Cuento nihánj taj chinaꞌānj se vaa cahoꞌ ndoꞌo caꞌyanj yánūj cheꞌé chaꞌanj a..
Ramírez S., Manuel C. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12142
ONLINE
Lakatꞌui cuento junta taꞌalhajanan ju lactꞌicstꞌi atapacxat.
Huerta S., Antonio (editor); Herzog, Dorothy L. 1983. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12143
ONLINE
Ixcuento ju venkꞌen ju ixtapalai atsiꞌ.
Guerrero D., Francisco. 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12145
ONLINE
Te bitꞌil ya jcanantaytic te lum qꞌuinale.
Jarvis, David. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12147
ONLINE
Quɨtɨ.
Pensinger, Brenda J. (editor). 1968. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12150
ONLINE
Tu lichihuinan "Xama̱nixná".
Aschmann, Herman P. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12154
ONLINE
300 palabras en tres idiomas: Números, vocabulario, expresiones: zapoteco, español, inglés.
Olson, Donald; Raymundo, Porfirio C. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12155
ONLINE
Tito ne Ita 1.
Embrey, Virginia; Pickett, Velma B. 1951. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12156
ONLINE
Jaꞌ yuꞌun chcojtiquintic ti Méxicoe.
Pérez M., Pedro. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12157
ONLINE
Chibinti laka limasipijni.
Watters, James K.; Watters, Juanita. 1981. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12165
ONLINE
I tat mut tsaꞌ bʌ i chañꞌesa i bʌ yicꞌot yambʌ lajiya tac muꞌ bʌ i cʌntesañonla ti ili jun.
Aulie, Evelyn W.; Aulie, H. Wilbur. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12168
ONLINE
Ratón sa".
Carrasco H., Quintiliano. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12171
ONLINE
Cwentooꞌ we canom.
Cruz de Jesús, José de la. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12178
ONLINE
Nhuɨdityɨch jɨm huajhuim ma ɨyujc ity.
Jesús, Cecilia de. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12180
ONLINE
Campaña nacional contra el tifo.
Nellis, Jane G. (translator); Nellis, Neil (translator). 1954. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:12182
ONLINE
Caẍoan de San Marcos Tlacoyalco conixin icha ca co nttá que chojni chonxin.
Peña, Andrés. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12183
ONLINE
Te bitꞌil ya scꞌan ya acanantay abaic swenta yuꞌun max awaꞌiyic chamel.
Gerdel, Florence L. (editor); Voigtlander, Katherine (illustrator). 1972. Gobierno del Estado de Chiapas.
oai:sil.org:12184
ONLINE
Cuent c̱he to bcheꞌ daoꞌ benꞌ beželebaꞌ to liston xṉa.
Butler, Inez M.; Long, Rebecca; Cruz M., Sofronio (translator). 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12187
ONLINE
Ná cuentoe ni xanchó.
Stark, Sharon (editor). 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12188
ONLINE
Ha³ lánh³ hniáuh³² jñí³² tsú² jñéi².
Jarvis, David. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12196
ONLINE
Tas ju laich kꞌox catsucucalh ju akꞌatam chakaꞌ.
Santiago B., Juan. 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12198
ONLINE
Chaa ca chi ndꞌaca.
Concepción R., Hilario. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12202
ONLINE
Cuento nihánj taj chinaꞌānj se vaa carucuíj chunee man tucuya quiꞌnij raꞌa xoꞌ yahij, nē veé danj tihaꞌ tucuya man xoꞌ a..
Ramírez S., Manuel C. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12204
ONLINE
Lan xmuhuaꞌ.
Parrott, Muriel; Waterhouse, Viola G. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12215
ONLINE
Cuent c̱he to burr len to camey.
López, Gregorio M. 1993. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12221
ONLINE
Stai kun maqtali.
Tomás D., Esteban. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12225
ONLINE
Jaꞌ scꞌopilal numeroetic.
Cowan, Marion M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12231
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
Ruegsegger, Jane (translator); Ruegsegger, Manis (translator). 1956. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:12235
ONLINE
Blas Naān Yeēn; Chango chi denu yicu.
Concepción R., Hilario. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12239
ONLINE
Cuento² cheꞌe² vij⁵ cha³na⁵ a..
Hollenbach, Barbara E. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12240
ONLINE
Frases en castellano y tzeltal de Oxchuc.
Poole, Diane. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12241
ONLINE
Ejtzpɨdɨjc tzaꞌñdüꞌaambɨ.
Juárez R., Perfecto. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12242
ONLINE
Titu ne Ita 2.
Embrey, Virginia; Pickett, Velma B. 1951. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12249
ONLINE
Libr coꞌ ndluꞌ cón cheꞌn chol máꞌ.
Ruegsegger, Jane; Ruegsegger, Manis. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12252
ONLINE
Lecturas en totonaco.
Sandoval T., Herminio. 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12254
ONLINE
Cuaderno de respuestas para los ejercicios de leyendo y escribiendo el idioma chinanteco.
Goodwin, Diane; Anderson, Judi Lynn. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12255
ONLINE
Frases en castellano y tzeltal de Bachajón.
Poole, Diane. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12258
ONLINE
Le₂la₂ ráu₃ mɨ₁jánꞌ₅ repollo.
Jarvis, David. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12261
ONLINE
Ha³ lánh³ jmu² tsú² ta²¹ quionh³ jua², hma³ jáh³ nɨ́², hma³ jáh³ tsɨ²¹ pí¹³ nɨ́², jɨ³ ca³la³ jɨ́³² má¹quɨ³² má²juáh² nɨ́² siáh³.
Jarvis, David. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12262
ONLINE
Jun cuento yuꞌun tul ants soc tul yal.
Jiménez H., Rafael. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12269
ONLINE
Cuentoé ná nc̈hiprincesa.
Balderas, Rosa (speaker). 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12273
ONLINE
Fábulas de Esopo.
Aschmann, Elizabeth D.; Aschmann, Herman P. 1961. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12275
ONLINE
Bajcheꞌ yom mi laj cʌntan lac lum.
Jarvis, David. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12283
ONLINE
Cuento yuꞌun cheb winiquetic.
Trujillo M., Joaquín. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12292
ONLINE
Nain xu cüꞌüxüjraꞌani.
Cánare Medina, Aurelio. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12293
ONLINE
Ixcuento ju ixlaniniꞌ istꞌaca tacos.
Santiago B., Juan. 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12294
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
Leal, Mary (translator); Leal, Otis (translator). 1956. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:12295
ONLINE
Cuentos huaves I.
Ochoa H., Alicia; Olivares, Juan. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12296
ONLINE
libr dehe chohe dižəh che yižgweh nah che rrmech.
López, Julián; Leal, Mary; Leal, Otis. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12297
ONLINE
¡Neꞌicua yee!.
Cruz Z., Martín de la. 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12299
ONLINE
Libro de dibujos con frases.
Oram, Joy (compiler). 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12300
ONLINE
Cuento nihánj taj chinaꞌānj se vaa requé tucuya c̃huj tinó chá chunee a..
Ramírez S., Manuel C. 1973. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12302
ONLINE
Cuent c̱he to bezaꞌ naꞌ to leon.
Cruz M., Sofronio. 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12303
ONLINE
Jaꞌij tü yeꞌi tyijiraataijchaꞌaxüꞌün ü jüri jetze.
Jarvis, David. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12304
ONLINE
Se-cuentō tucuya a.
Hollenbach, Barbara E. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12308
ONLINE
Xcuent to conejü no to mban.
Kreutz, Donna M.; Morse, Barbara; Cabadilla Santiago, Lucio (illustrator). 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12309
ONLINE
Ha³ lánh³ hniáuh³² jmu³ tsú² hua³hí¹³ hué³² quioh²¹.
Jarvis, David. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12312
ONLINE
Jáɨ¹³ ca³tɨn¹ Juárez.
Pérez Zárate, Antonio. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12315
ONLINE
Coḻguisieed goltu didxsaj te goltu recuent.
Stubblefield, Carol; Stubblefield, Morris. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12317
ONLINE
Xoa güeteꞌ baoꞌ.
Butler, Inez M.; Long, Rebecca; Paschal, Alice (illustrator); Cruz M., Sofronio (translator). 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12324
ONLINE
Cuent chen ti dad.
Martínez, Blas. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12325
ONLINE
Cwentooꞌ tsꞌaⁿ na tiñeꞌcatsꞌaa tsꞌiaaⁿ.
Guzmán C., Onésimo. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12326
ONLINE
Cham jir sasoiꞌam jɨꞌnguierumꞌam gu animales.
Solís de la Cruz, José T. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12327
ONLINE
Chambahlametic ta bahlumilal.
Slocum, Marianna C. 1961. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12331
ONLINE
Tyau huajirüüpeꞌen, niyaacuariꞌi.
Jesús Serrano, Fidel de. 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12333
ONLINE
Leamos chinanteco, con explicaciones y lecturas.
Sabino H., Basilio. 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12336
ONLINE
Cuent c̱he biꞌinəꞌ gwchežboꞌ c̱he lažboꞌonəꞌ.
Policarpo V., Perfecto (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12338
ONLINE
To c̱hopə costombr c̱he x̱axtaꞌocho.
López de Policarpo, Lucía; López, Herminio. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12349
ONLINE
Te bitꞌil ya jtsꞌuntic te culixe.
Jarvis, David. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12353
ONLINE
Cal matsahui conas.
Parrott, Muriel; Waterhouse, Viola G. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12356
ONLINE
Jaꞌij tü yeꞌi tyiꞌivaüüreꞌe ü nasi, ajta tyihuaꞌachuita ü yaꞌamuaatye.
Jarvis, David. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12365
ONLINE
Los números.
Cowan, Marion M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12376
ONLINE
Chebal cuentoetic.
Ellis, Leah; Morgan, Mary M. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12378
ONLINE
Chuupa cuentu stii ca biꞌchica.
Embrey, Virginia; Pickett, Velma B. 1951. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12381
ONLINE
Ha³ lánh³ rón³² lɨ³jmu³ tsú² chu²¹ hué³².
Jarvis, David. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12383
ONLINE
La primera cartilla del idioma zapoteco.
Nellis, Jane G.; Nellis, Neil. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12387
ONLINE
Scꞌoplal sbaquel quetic.
Gerdel, Florence L. (translator); Ernst, Beverly (translator). 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12393
ONLINE
Ixcuentoꞌan ju purru chai ju pꞌaxni.
Santiago B., Juan (editor); Herzog, Dorothy L.; García de Santiago, Cristina (illustrator). 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12394
ONLINE
Cuadernos de ejercicios que corresponden al libro Aprendamos a leer en zapoteco.
Leal, Mary; Leal, Otis. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12396
ONLINE
Cꞌo planeta.
Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12409
ONLINE
Xcuent ben riguiaa yag.
Morales M., Wenceslao. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12414
ONLINE
Cuent cón cheꞌn mod coꞌ mbeth ryop xud nuꞌ mzìn.
Ruiz G., Ciro. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12415
ONLINE
Jun cuento yuꞌun conejo soc tigre.
Trujillo M., Joaquín. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12418
ONLINE
Nangui naja 1: Ngu jo xcusun rë nangui naja cojo ngu jo cuentu.
Jamieson Capen, Carole. 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12423
ONLINE
Liáh³ mø² cá³lǿ² i²jou¹ Ma²Jah¹.
Régules J., Donato. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12428
ONLINE
Nihánj me cuento se vaa tihaꞌ tucuya man chucuaꞌánꞌ cuyúj dōꞌ, man chunee dōꞌ a..
Ramírez S., Manuel C. 1972. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12432
ONLINE
Makꞌaniya xaꞌatsucunti Huehuetla, Hgo..
Santiago B., Juan. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12435
ONLINE
Te bitꞌil ya yichꞌ tuuntesel caꞌjcꞌal tan, stsaꞌ chambalametic, stsaꞌ mutetic soc te cꞌaꞌal cꞌabale.
Jarvis, David. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12438
ONLINE
Nangui naja 2: Ngu jo xcusun rë nangui naja cojo cuentu tsëhë hacutjin casuañihi rë nangui naja.
Jamieson Capen, Carole. 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12440
ONLINE
Jaꞌij tü yeꞌi tyiꞌivaüüreꞌe ü xaüri tü typꞌipeꞌenyi.
Jarvis, David. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12443
ONLINE
Abecedario: Zapoteco de Amatlán.
Hernández M., Anastasio (compiler); Riggs, David B. (compiler); Riggs, Sylvia (compiler). 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12445
ONLINE
Pøṉ volcan.
Engel, Mary (editor); Engel, Ralph (editor). 1988. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12446
ONLINE
Cuent cón cheꞌn viaj loo pres cheꞌn nít gaxte thìb yèez coꞌ lèe Ixmiquilpan.
Ruiz G., Ciro. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12448
ONLINE
Guía para leer el chinanteco de San Juan Quiotepec.
Gardner, Laura Mae; Gardner, Richard. 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12456
ONLINE
Princesa cuentu.
Engel, Mary; Engel, Ralph. 1966. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12459
ONLINE
Cuentu ꞌin sca neꞌ cula nu ndiꞌin tucua sñiꞌ.
Sanchéz G., C.; García M., L.; Sánchez G., T. 1989. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12462
ONLINE
Te mʉꞌa y Te picuyoyatʉgay.
González G., Lucio. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12469
ONLINE
Cꞌay tuba cä noj cabla.
Luciano G., Plácido (translator). 1988. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12470
ONLINE
Chutahayaan sa Cuentu tsëhë Hne 2.
Jamieson Capen, Carole (editor). 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12471
ONLINE
Uu quiti.
Gittlen, Laura (compiler); Gittlen, Peter (compiler). 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12473
ONLINE
Yižgweh yen bzod.
Leal, Mary (translator); Leal, Otis (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:12474
ONLINE
Chupa cuentu sti lexu.
Embrey, Virginia; Kolderup, Laurine. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12476
ONLINE
Xamilpati kilakatꞌunkꞌan México.
Tomás D., Esteban (editor); Watters, James K. (editor); Watters, Juanita (editor); Angeles Dolores, Amador; Celestino Angeles, Lorenzo; Cervacio Carlos, Godolevo; Dimas Pérez, Lucas; Rivera G., Anselmo (translator); Rivera Galván, Ambrosia (translator). 1991. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12479
ONLINE
Šoṉe cuent c̱he beꞌyix̱eꞌ.
Long, Rebecca. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12484
ONLINE
Si-gwe̱ndu̱ xuchē li.
n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12486
ONLINE
Cuentoe ná nttá co ná xileñero.
Machin, Polly (editor); Stark, Sharon (editor). 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12488
ONLINE
Bitꞌil ya skꞌan ya akanantay aba te bitꞌil mas tsakat chamel.
Gerdel, Florence L. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12493
ONLINE
Yoxebal cuentoetic.
Ellis, Leah; Morgan, Mary M. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12496
ONLINE
Jaꞌ loꞌiletic yuꞌun ti coyotee.
Cowan, Marion M. (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12497
ONLINE
Cuentoe Juan Cuerito.
Stark, Sharon. 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12503
ONLINE
Toponimia.
Hillman, George; Hillman, Valerie; Overholt, Edward. 1983. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12506
ONLINE
¡Pasaic pan!.
Cruz R., Mariana. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12519
ONLINE
Le₂la₂ jmogꞌ₅₄ ta₁ ti₁juá₃, ti₁ꞌmɨg₁ jáꞌ₂, quianꞌ₅₄ jme₁qui₅ ꞌáu₁ në́₃.
Jarvis, David. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12522
ONLINE
A mi muerte: Cantos de la vida y la muerte, folleto 1.
Azpilcueta, Edilberto (illustrator); Fabián L., Santiago (speaker); Aquino D., Sergio (transcriber); Ventura Pazos, Noé (transcriber). 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12525
ONLINE
Cuent c̱he to biꞌ rierw naꞌ to beṉeꞌ yaꞌalašeꞌ naꞌ Cuent c̱he to bec̱hj.
Butler, Inez M.; Long, Rebecca; Cruz M., Sofronio (translator). 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12526
ONLINE
Cartilla II: trique -- español.
Longacre, Gwen; Longacre, Robert E. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12529
ONLINE
Cuent c̱he to güeꞌexib daoꞌ.
Vicente H., Juan. 1993. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12533
ONLINE
Cartilla otomí 3: Hablamos español.
Castro de la Fuente, Angélica (editor); Lanier, Nancy (editor); Beltrán, Alberto (illustrator); Voigtlander, Katherine (illustrator); Salinas P., Heriberto (translator). 1957. Secretaría de Educación Pública.
oai:sil.org:12536
ONLINE
Te bitꞌil yax lecub te qꞌuinale.
Jarvis, David. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12538
ONLINE
Oraciones sencillas en huixteco y español.
Cowan, Marion M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12540
ONLINE
Ernesto: Sucesos en la vida de una familia de habla zoque.
Engel, Ralph; Wonderly, William L. 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12542
ONLINE
Ná cuentoé condaniẍa co ná conttoji.
Rojas de los Santos, Leonides. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12545
ONLINE
To badaꞌo le armiño nacbaꞌ jempl que yeḻ yall.
Aquino D., Sergio. 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12546
ONLINE
Cꞌe ndixũ cꞌü o ndõmü ꞌna cuchi.
Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12547
ONLINE
Qɨhɨn o nu ahvi can.
Pike, Eunice V.; Small, Priscilla C. 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12548
ONLINE
Jáɨ¹³ má²ná¹quiáh¹.
Flores Mariscal, Marcelino; Bautista G., Victoriano. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12549
ONLINE
Te bin utꞌil yax cꞌax jujun cꞌajcꞌal.
Cruz R., Domingo de la. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12559
ONLINE
Diccionario bilingüe en tepehuán del sureste y en español.
Solís de la Cruz, José T. (compiler); Willett, Elizabeth R. (compiler); Willett, Thomas L. (compiler). 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12564
ONLINE
Frases útiles en mixteco y en español.
Anderson, Lynn (compiler). 1993. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12566
ONLINE
Ta jchantik castellano.
Cowan, Marion M. (compiler). 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12568
ONLINE
Canꞌ chesəꞌəneꞌ gwxe yež.
López de Policarpo, Lucía; López, Gregorio M.; López, Herminio; Vicente H., Juan. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12575
ONLINE
Vede ndachii cuamnan.
Jiménez R., Aurelio. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12580
ONLINE
Quen otictemotohque se tuza real.
Santos V., Leodegario. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12581
ONLINE
Gramática popular del mixteco: Mixteco de Silacayoapan.
Shields W., Juliana; North, Joanne. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12589
ONLINE
Ay jun cuento yuꞌun jos.
Trujillo M., Joaquín. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, D.F.
oai:sil.org:12590
ONLINE
Anécdotas narradas por el señor Pedro Hernández.
Hernández, Pedro. 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12592
ONLINE
Cuentu ꞌin Tyu Toma.
Pride, Kitty; Pride, Leslie; Hernández V., R. (illustrator); García C., H. (speaker). 1989. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12595
ONLINE
Campaña Nacional Contra el Tifo.
Leal, Mary (translator); Leal, Otis (translator). 1955. Secretaria de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:12612
ONLINE
Silaqa kun sera.
Tomás D., Esteban. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12619
ONLINE
Rej ꞌyaj contá níꞌ dōꞌ, rej xcaj taꞌngaꞌ níꞌ dōꞌ, se-xnaꞌānj chiháán níꞌ a.
López Merino, Juan; Hollenbach, Barbara E.; Hollenbach, Bruce E.; Ramírez F., Pablo; Ramírez S., Manuel C.; Marlett, Cathy Moser (illustrator). 1988. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12622
ONLINE
Stiidxa chupa gubaanaꞌ.
Villalobos V., María. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12623
ONLINE
Las vocales mixtecas.
Dyk, Anne. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12633
ONLINE
Tas lhiꞌaklhtaijui ju quinlacatunaꞌan ju uyau.
Guerrero D., Francisco. 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12635
ONLINE
Na jax jaꞌac gɨgɨꞌɨr gu jun yaꞌ juctɨr.
Cumplido C., Macario. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12636
ONLINE
Tuchi ju iclactꞌatapasata ju quinꞌamigojni ju lactꞌictꞌi atapacxat.
Guerrero D., Francisco. 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12640
ONLINE
Pjädyizi.
Spotts, Hazel (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:12652
ONLINE
To bzinaꞌ huezeb daoꞌ len yešoṉe cuent yoble.
López Silvano, Joaquín; López, Gregorio M.; Vicente H., Juan. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12653
ONLINE
Si usted lee español, entonces también puede leer cuicateco.
Davis, Marjorie. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12654
ONLINE
Cuent cón cheꞌn nasyon Teyith.
Ruegsegger, Jane (translator); Ruegsegger, Manis (translator). 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12655
ONLINE
Te popo coyaꞌ.
González G., Lucio. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12657
ONLINE
Aclaraciones sobre el alfabeto chatino de Nopala.
Nellis, David; Nellis, Wendy. 1982. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12660
ONLINE
ꞌNi chaꞌ cu na tsuꞌhue ti.
Matus M., Hilario; Nellis, David; Nellis, Wendy. 1982. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12662
ONLINE
Cómo leer y escribir el zapoteco.
Olson, Anne; Olson, Donald. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12664
ONLINE
Chuupa cuentu stii maaniꞌ.
Embrey, Virginia; Pickett, Velma B. 1951. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12665
ONLINE
Cartilla I: trique -- español.
Longacre, Gwen; Longacre, Robert E. 1949. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12666
ONLINE
Aprendamos a leer en zapoteco: Libro de transición para los que saben leer en castellano.
Leal, Mary; Leal, Otis. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12668
ONLINE
Chutayaan Letra rë Hne Naja 1.
Jamieson Capen, Carole (editor). 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12669
ONLINE
Uyecata tucu uꞌna liñi errube.
Persons, David. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12671
ONLINE
Chivinti yu lichiviniy ni julchan kun lakamunukpa.
Watters, James K.; Watters, Juanita; Rivera G., Anselmo (translator); Rivera Galván, Ambrosia (translator); Rivera, Fernando (translator); Tomás Roldán, Zeferino (translator); A. Ríos, Silvano (translator); Tomás D., Esteban (translator). 1991. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12673
ONLINE
Quen ticchihuasque in tlalmayantli.
Jarvis, David. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12676
ONLINE
Campaña nacional contra el bocio.
Daly, John P. (translator); Daly, Margaret H. (translator). 1961. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:12678
ONLINE
Tí co siín ntējē.
Hernández A., Miguel (editor); Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12706
ONLINE
Tí chánjan tsíkikꞌitjí itꞌé ntējē.
Andrés Campos, Zeferino. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12709
ONLINE
Kaín letra ngigua.
Merino B., Maura (compiler); Balderas O., Andrés (compiler); Rojas S., Nicodemo (compiler); Velázquez Marcos, Sonia (compiler); Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12712
ONLINE
Juan y Carlos.
Whittaker, Arabelle A. (compiler); Whittaker, Hugo M. (compiler). 1964. SIL International.
oai:sil.org:12719
ra bĭndá ꞌǒ̶ní.
n.a. 1951. s.n.
oai:sil.org:12739
ONLINE
Lejandr de Humboldt no guiedzy ni ziyno le me.
Kreutz, Donna M. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12752
ONLINE
Naá cuentoé coláno co naá jan nánchrí.
Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12760
ONLINE
Be man sian-pa ndach.
Wagner, John (consultant). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12761
ONLINE
Iin rataa randi̱kaꞌan ndaa ini i̱ta.
González de Guzmán, Benita; González G., Martina. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12763
ONLINE
Laj cꞌocꞌlel.
Anderson, Arabelle; Warkentin, Viola M. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12764
ONLINE
On kwanaka.
Loranca I., Virginio (editor); McKinlay, Arch; Mason, David; Mason, Mollie. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12769
ONLINE
La tercera cartilla del idioma zapoteco de Atepec de la Sierra de Juárez, Oax..
Nellis, Jane G.; Nellis, Neil. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12784
ONLINE
Cuentii xabo nicaꞌtjuun guixaa.
Sánchez O., Pantaleón. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12789
ONLINE
¡Na nzhaka nilab!.
Benton, Joseph P. (consultant); Benton, Mary (consultant). 2007. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12791
ONLINE
Cuentii rey gajmaa xabo nguinaa.
Sánchez O., Pantaleón. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12801
ONLINE
La octava cartilla del idioma zapoteco de Atepec de la Sierra de Juárez, Oax..
Nellis, Jane G.; Nellis, Neil. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12805
Breve gramática: una introducción a los términos y conceptos gramaticales del mixteco del norte de Tlaxiaco.
Gittlen, Laura. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12815
ONLINE
Ár ꞌbede ar domxu a̱ ar dehe.
Bernabé Ch., Evaristo. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12816
ONLINE
Cwa calaꞌnaaⁿya númeroꞌ.
Hart, Helen L.; Bauernschmidt, Amy. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12825
ONLINE
Seed be re numbr dizhze.
Santiago Martínez, Jesús Lázaro; Riggs, David B.; Riggs, Sylvia. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12827
ONLINE
ꞌDa yøm hma mahotho.
Naranjo M., José. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12848
ONLINE
Alfabeto.
Mateos del A., Uzziel; Santiago T., Leocadio. 1997. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12858
ONLINE
Cuentos popolucas.
Elson, Benjamin F.; Gutiérrez, Fermín (speaker); Gutiérrez, Pantaleón (speaker); López, Modesto (speaker); Ramírez, Miguel (speaker). 1997. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12866
ONLINE
Na jax jaꞌac jum jic gu may nap jum vua gu viñ.
Solís de la Cruz, José T. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12873
ONLINE
Ico jí ntājiē.
Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne; Merino B., Maura; Balderas O., Andrés. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12882
ONLINE
Liah³la³ hi²xɨɨ²a² fáh⁴jmii⁴² chiaa⁴²a².
Marcial López, Juan; Rupp, James E. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12889
ONLINE
Cuentoe kolocho ko kokochi.
Stark, Sharon. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12901
ONLINE
Sen tototl ketoch niman on pichon.
Mason, David; Mason, Mollie; Loranca I., Virginio (translator). 1994. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12902
ONLINE
ra jʉ̌r sǒyá.
Benotto, Dr. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12909
ONLINE
Hanja tꞌofo ra hñähñu.
Lanier, Nancy (editor). 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12927
ONLINE
Se-cuentō xtaj cānj a.
Martínez de Santillán, Margarita; Santillán M., Miguel. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12928
ONLINE
Kwento xaꞌa̱ꞌ ndi̱ka̱ꞌa̱ xiinꞌ ya̱kwinꞌ.
n.a. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12931
ONLINE
Te unne chijiꞌ.
González G., Lucio. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12945
ONLINE
Tisaa ndaa tin xiꞌin ti ikuii.
González de Guzmán, Benita; González G., Martina. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12979
ONLINE
Xkwent maz yrop konejw.
Luis Martínez, Teófilo (editor); Piper, Michael J.; Piper, Priscila. 1997. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:12986
ONLINE
Tachi ju xatapuꞌatalaninin ju makꞌalhkꞌaman.
Felipe Juliana, Juan; Islas Sevilla, Federico; Miranda Portugal, Julio César; Santiago Terán, José. 2006. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:12999
ONLINE
Tí kotèntsō kuítekakonhya.
Hernández A., Miguel (editor); Romero G., Porfirio (editor); Martínez Cortés, Bartolo (editor); Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13013
ONLINE
Ɨ nayeeri nyuuca cueémarusanaꞌa.
Gómez González, Matías; Rodríguez Teófilo, Eleuterio; Due Teófilo, Andrés; Gervacio Due, Ponciano. 2010. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13024
ONLINE
Kontāníxra la co kolótsēn.
Sertorio Gómez, Abraham (editor); Hernández A., Miguel (editor); Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne; Espinosa, Arnulfo (speaker). 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13031
ONLINE
Me xcuu quiꞌyaj caꞌanj nīj rihoo rá na gā..
Hollenbach, Barbara E.; Nagai, Yasuko (illustrator); Santillán M., Miguel (translator). 1994. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13043
ONLINE
Xkwent mitsye no meyꞌ.
Luis Martínez, Teófilo (editor); Piper, Michael J.; Piper, Priscila. 1997. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13044
ONLINE
Kuento kuènté tí iko xranka tōtjōā.
Hernández A., Miguel (editor); Romero G., Porfirio (editor); Martínez Cortés, Bartolo (editor); Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne; Sertorio Meneses de Zepeda, Paula (speaker). 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13048
ONLINE
Be man nlaꞌach men.
Wagner, John (consultant). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13051
ONLINE
Cuentoe noa ko jma.
Stark, Sharon. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13055
ONLINE
Ucuaꞌna llitu.
Molina Gaspar, Raquel; Molina Gaspar, Uriel. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13060
ONLINE
Askꞌatꞌa tꞌajin.
Barragán Santiago, Humberto. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13062
ONLINE
Terüvarica ꞌüquisicayari 1.
Grimes, Joseph E. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13065
ONLINE
Los sonidos del mixteco de Santo Domingo Nuxaá.
Hugghins, Susan J.; McKendry, Inga. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13066
ONLINE
Ya ñą̌hñų́ ꞌně ya mbө́hө́.
Comas, Juan. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13071
ONLINE
Los sonidos del mixteco de Santa Inés de Zaragoza.
Hugghins, Susan J.; McKendry, Inga. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13095
ONLINE
Quešhén janha cjoi Ixmiquilpan ngashinhi ná coche.
Machin, Polly; Stark, Sharon. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13096
ONLINE
¡Na kaꞌu-ro tnuꞌu ñudau!.
Oram, Joy (consultant). 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13099
Lecciones de lectura y escritura.
Ortiz Barranco, Gregorio; Villa Martín, Modesto; Ramírez Pérez, Luisa; Frijol García, Porfirio; Rangel Flores, Hermenegildo; Hernández Montiel, Venancio. 1993. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:13103
ONLINE
Boletín Otomí.
n.a. 1951. Instituto de Alfabetización para Indígenas Monolingües.
oai:sil.org:13104
ONLINE
La cuarta cartilla de zapoteca.
Nellis, Jane G.; Nellis, Neil. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:13113
ONLINE
Ra o̱ni.
n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13130
ONLINE
Cuentii egue nicjuaa.
Sánchez O., Pantaleón. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13134
ONLINE
Iin rachíꞌi tin seꞌe ra.
González de Guzmán, Benita; González G., Martina. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13139
ONLINE
Ná cuentóe shichehe.
Machin, Polly; Stark, Sharon. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13140
ONLINE
Cuentoe konthoji ko kondanixra.
Stark, Sharon; Paschal, Alice (illustrator). 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13150
ONLINE
Tiuelis titlajtlajtos náhuatl.
Mason, David; Mason, Mollie; Aburto M., Pascual. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13151
ONLINE
Ndë ntsijnanꞌ ñonndaa Tsjoon Nuan.
Stewart, Ruth. 1994. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13186
ONLINE
Cuentos huaves II.
Olivares, Juan. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13192
ONLINE
ꞌAixüa tepüteuꞌerie.
Grimes, Barbara F.; Grimes, Joseph E. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13193
ONLINE
Sinchekuanxinna letra ngigua ko tsingaxina.
Velázquez Marcos, Sonia. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13194
ONLINE
Tí cu siín jnaꞌ.
Santos de Arellano, María de los (editor); Arellano B., Porfirio (editor); Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13209
ONLINE
Ra haí ha ra nz̄ákí.
Beltrán, Enrique. 1951. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:13210
ONLINE
Animat icuento.
Elson, Benjamin F.; Gutiérrez, Fermín (speaker); López, Modesto (speaker). 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13224
ONLINE
Kwento xaꞌa̱ꞌ naya̱ꞌ i̱kuꞌ xiinꞌ i̱so̱.
n.a. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13228
ONLINE
Los sonidos del mixteco de San Andrés Nuxiño.
Hugghins, Susan J.; McKendry, Inga. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13240
ONLINE
Chiuu macaⁿnaꞌ na nncꞌom canchꞌioo.
Hilario M., Delfino. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13249
ONLINE
Xacuento ju xatamakꞌaxtꞌokꞌat makꞌanchich.
Huerta Santiago, Miguel. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13257
ONLINE
Dakuaꞌa daꞌa in lelu ñuu.
Salazar S., Salvador. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13264
ONLINE
U̱ni̱ꞌ kuéntúꞌ nna̱kani ɨɨn tátáꞌ ñáꞌnú.
García Rojas, Penina (editor); López R., Raciel Justo (editor); Rojas, Catalina Delfina (editor); Sarabia López, Basílica (editor); Harris, Larry R.; Harris, Mary; Siemers de López, Ute (photographer); Rojas L., Eliseo Valentín (speaker). 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13273
ONLINE
Cuentos huaves III.
Olivares, Juan. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13276
ONLINE
Kwent c̱he to bloll.
Álvarez Fabian, Olimpia (editor); Méndez S., Pedro (editor); Long, Rebecca. 2006. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:13291
ONLINE
Los tonos del trique en el dialecto de San Andrés Chicahuaxtla.
Good, Claude. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13299
ONLINE
On tlakatl iwan on atemitl.
Loranca S., Celerino. 1994. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13304
ONLINE
Sa̱a̱ keꞌi e̱ꞌ kivi̱ꞌ numero tu̱n savi̱ꞌ Tu̱tyoo̱ꞌ.
Hills, Robert A.; Mason, David. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13306
ONLINE
Sava kiti.
Gittlen, Laura (compiler). 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13319
ONLINE
Naa cuentoe naa kulaano.
Stark, Sharon. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13328
ONLINE
La segunda cartilla del idioma zapoteco de Atepec de la Sierra de Juárez, Oax..
Nellis, Jane G.; Nellis, Neil. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:13332
ONLINE
Kwent chaan mti kon thib mbez.
Zurita Pérez, Cleto. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13334
ONLINE
Cuento xaꞌa iin kiti ikuii tixáa ndi̱xiꞌi.
Johnson, Audrey F.; Stark, Sharon; Tépal García, Juan Ramón (illustrator); González de Guzmán, Benita (translator). 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13346
ONLINE
El alfabeto del popoloca de San Marcos Tlacoyalco y las combinaciones de letras.
Stark, Sharon (compiler). 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13348
ONLINE
Kuento kuènté yaá ko rana.
Martínez Hernández, Emanuel. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13354
ONLINE
Cartilla mazahua: Lecciones y cuentos.
Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1987. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13370
ONLINE
Daj⁴ Dugumiꞌ² Nne³⁵ Cuꞌ².
n.a. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13372
ONLINE
ra déhé.
Gamio, M. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13375
ONLINE
Kit be kwaan re wdizh dizhze.
Riggs, David B.; Riggs, Sylvia. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13381
ONLINE
Tnuꞌu ndichi ka kaꞌan ñayii nijaꞌnu ma.
Hollenbach, Barbara E. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13384
ONLINE
Se-cuēnto chunee gā queso a.
Hollenbach, Barbara E. (editor); Santillán M., Miguel (editor); Merino Velásquez, Paula (illustrator); Martínez Sánchez, Marcelino (speaker). 1995. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13395
ONLINE
Be man gix.
Wagner, John (consultant). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13398
ONLINE
Ya zi tꞌu̱.
n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13407
Nuya jatˀi bi hoki ya n̄ą̌hn̄ų́.
Voigtlander, Katherine. 1953. SEP.
oai:sil.org:13409
Our book = T-oꞌohana = Nuestro libro.
Hogan, Lawrence (translator); Saxton, Dean (translator). 1969. Salpointe High School.
oai:sil.org:15943
Vocabulary to accompany Our book = T-oꞌohana = Nuestro libro.
n.a. 1969. s.n.
oai:sil.org:15975
Investigaciones sobre la lengua mayo.
Hagberg, Lawrence R.; Moctezuma Zamarrón, José Luis. 2001. José Luis Moctezuma Zamarrón y Jane H. Hill, eds., Avances y balances de lenguas yutoaztecas: Homenaje a Wick R. Miller. Primera edición. México, D.F.: Instituto Nacional de Antropología e Historia. 9701869664.
oai:sil.org:17039
ONLINE
Notas sobre fonémica huarani ("Auca").
Pike, Kenneth L.; Saint, Rachel. 1959. SIL International.
oai:sil.org:17546
ONLINE
Escopetas, cerbatanas y lanzas: Un análisis de eficiencia technológica.
Kelley, Patricia M.; Yost, James A. 1992. SIL International.
oai:sil.org:17547
ONLINE
Gramatica secoya.
Johnson, Orville E.; Levinsohn, Stephen H. 1990. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17548
ONLINE
Consideraciones culturales del terreno: El caso huaorani.
Kelley, Patricia M.; Yost, James A. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17550
ONLINE
Vocabulario záparo.
Sargent, Mary. 1959. SIL International.
oai:sil.org:17551
ONLINE
Negacion en huaorani.
Peeke, M. Catherine. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17552
Unidades fonémicas en la palabra secoya.
Johnson, Orville E.; Peeke, M. Catherine. 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17553
ONLINE
Estudios acerca de las lenguas huarani (auca), shimigae y zápara.
n.a. 1959. Ministerio de Educación e Instituto Lingüístico de Verano, Universidad de Oklahoma.
oai:sil.org:17554
ONLINE
Lista de frases útiles en los diferentes idiomas de la selva y costa ecuatorianas.
Instituto Lingüístico de Verano. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17555
ONLINE
Patrones gramaticales del colorado (chibcha).
Moore, Bruce R. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17556
Fonémica cayapa.
Brend, Ruth M.; Lindskoog, John. 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17557
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Ecuador (publicada con ocasión del vigésimo quinto aniversario de labores del I.L.V. en el Ecuador.
Instituto Lingüístico de Verano. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17558
Fonémica del idioma de los huaurani (auca).
Pike, Kenneth L.; Saint, Rachel. 1975. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:17559
ONLINE
Nombres de aves en cinco idiomas.
Orr, Carolyn; Pearson, Nancy S. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17560
ONLINE
El cambio cultural entre los colorado de Santo Domingo.
Moore, Bruce R. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17561
ONLINE
Veinte años de contacto: Los mecanismos de cambio en la cultura huao (auca).
Yost, James A. 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17562
ONLINE
Cambios semánticos en la terminología cofán del parentesco: Costumbres matrimoniales de los cofanes.
Borman, M. B. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17564
ONLINE
Estudios gramaticales en Napo quichua y huaorani.
Levinsohn, Stephen H.; Orr, Carolyn; Peeke, M. Catherine. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17565
ONLINE
Vamos a aprender quichua de Pastaza.
Orr, Carolyn. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17566
ONLINE
Bosquejo gramatical del quichua de Chimborazo: Un estudio de la fonología, morfología y sintaxis del quichua de la Provincia de Chimborazo basado en textos de la literatura oral y tradicional de la zona..
Burns, Donald H.; Naula Guacho, Juan. 1975. SIL International.
oai:sil.org:17567
Fonología del quichua del Ecuador.
Orr, Carolyn. 1975. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:17568
ONLINE
Vocabulario quichua del Oriente.
Orr, Carolyn (compiler); Wrisley, Betsy (compiler). 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17569
ONLINE
La posicion del enclítico -ta en las preguntas abiertas en el quichua de Napo.
Levinsohn, Stephen H.; Orr, Carolyn. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17570
ONLINE
Estudios fonológicos de lenguas vernáculas del Ecuador.
Peeke, M. Catherine (editor). 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17572
ONLINE
Vamos a aprender quichua de Tena.
Orr, Carolyn. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17574
ONLINE
El desarrollo comunitario y la supervivencia étnica: El caso de los huaorani, Amazonía ecuatoriana.
Yost, James A. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17575
ONLINE
Bosquejo gramatical del záparo.
Peeke, M. Catherine. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17576
ONLINE
Vocabulario Secoya.
Johnson, Mary (compiler); Johnson, Orville E. (compiler); Piaguaje P., Ramón (compiler); Piaguaje, Elías (compiler). 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17577
Fonemas cofanes.
Borman, M. B. 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17578
Curriculum para la educación de mujeres indigenas en el Ecuador.
Waters, Ann. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17579
ONLINE
Runa shimi gramática.
Orr, Carolyn. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17580
ONLINE
El idioma huao: Gramática pedagógica, tomo 1.
Peeke, M. Catherine. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17581
ONLINE
Folklore Cofan "Los ancianos nos contaron..." Veintiséis leyendas cofanes narradas por Enrique Criollo redactado por M. B. Borman = "The old people told us..." Twenty-six Cofan legends as related by Enrique Criollo edited by M. B. Borman.
Criollo, Enrique. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17582
ONLINE
Variables que determinan las necesidades territoriales de horticultores del bosque tropical.
Yost, James A. 1992. SIL International.
oai:sil.org:17583
ONLINE
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Ecuador, 1955-1980, con suplemento 1981-1985.
Maxwell, Michael B. (compiler). 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17584
ONLINE
Una breve gramática del shuar.
Turner, Glen D. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17585
ONLINE
La cosmología y la percepción histórica de los cofanes de acuerdo a sus leyendas.
Borman, M. B. 1990. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17586
ONLINE
Método para aprender el idioma colorado (Gramática pedagógica: Tomo 1, lecciones 1 a 6).
Moore, Bruce R. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17587
"Los ancianos nos contaron...": veintiséis leyendas cofanes narradas por Enrique Criollo.
Criollo, Enrique. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17588
ONLINE
Listas comparativas de palabras en diez idiomas autóctonos ecuatorianos.
Borman, M. B. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17589
Fonémica siona (Tucano occidental).
Wheeler, Alva; Wheeler, Margaret A. 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17590
ONLINE
Shuar chicham 2.
Turner, Glen D.; Turner, Jean. 1976. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:17666
ONLINE
¿Sunkur achimiakai tusar itiurkatjik?.
Fast, Gerhard; Fast, Ruby. 1979. Ministerio de Educación y Deporte and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17672
ONLINE
Chaꞌpalachi 1: Ajqueꞌ Quiica.
Lindskoog, Carrie; Añapa P., Santiago. 1962. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17675
ONLINE
Chaꞌpalaachi 2.
Wiebe, Ruth; Añapa P., Santiago. 1975. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17678
ONLINE
Chaꞌpalaachi 5.
Lindskoog, Carrie; Añapa P., Santiago. 1971. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17679
ONLINE
Cálculo 5.
Waters, Ann (translator); Waters, William (translator). 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17688
ONLINE
Chaꞌpalaachi 1.
Wiebe, Ruth; Añapa P., Santiago. 1975. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüítico de Verano.
oai:sil.org:17692
ONLINE
Aprendamos 1 (Quichua-Castellano).
Orr, Carolyn (translator); Waters, William (translator). 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17694
Diicaavinjutyu paatetala uraꞌ quenu tyeeba pasa itu naa quenuuñu bain.
Chapiro A., Adolfo (translator); Añapa Ch., Luisa (translator); Añapa Ch., Samuel (translator); Añapa, José Francisco (translator); Salazar, Alfredo (translator); Wiebe, Neil (translator). 1982. Ministerio de Educación y Cultura e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17697
ONLINE
Cálculo 5.
Turner, Jean (translator). 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17698
ONLINE
Chaꞌpalaachi 4.
Lindskoog, Carrie; Añapa P., Santiago. 1966. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17699
ONLINE
Cría de gallinas a nivel familiar.
Bishop, Kay P.; Baquero A., Walter; Baquero A., Wimper; Bishop, John P. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17700
Shuar chicham: Aatai papí 1-3.
Turner, Jean. 1979. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:17702
Manual para promotores de salud.
n.a. 1975. Ministerio de Salud Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17712
ONLINE
Shuar chicham 6.
Turner, Glen D.; Turner, Jean. 1981. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:17713
ONLINE
Cálculo 6.
Lindskoog, John (translator). 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17714
ONLINE
Chaꞌpalaachi 8: Chaꞌ cuinda.
Salazar, Alfredo; Añapa P., Santiago. 1979. Ministerio de Educación y Cultura e Instituto Lingüítico de Verano.
oai:sil.org:17718
Elberta Queta: autobiografías Cofanes 1; Cofán - Español - Inglés.
Queta, Elberta. 1992. Publicaciones Cofanes.
oai:sil.org:17720
ONLINE
Chaꞌpalaachi 7: Animaa cuinda.
Añapa, José Santillan; San Nicolás, Isario. 1978. Ministerio de Educación e Cultura y Instituto Lingüítico de Verano.
oai:sil.org:17731
Anamanta shuktik parlukunamantapish willasha.
Naula Guacho, Juan. 1975. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:17732
ONLINE
Ñucanchi avionbi pasiashca.
Grefa, Remigio. 1977. I.L.V.
oai:sil.org:17733
ONLINE
Chacra en rotación con ovejas tropicales.
Baquero A., Walter; Baquero A., Wimper; Bishop, John P. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17751
Waa quëwëcæte äte cæquï, ïyötobæ̈ wëdæ wëdæ badädi, quïïdö tädo cæquï.
Yeti, Ana (consultant); Orengo Quipa, Oqueñedi (consultant); Yeti Nimonca, Nange (consultant); Tañi Quento, Ayibe (consultant); Kelley, Patricia M. (editor); Peeke, M. Catherine (translator). 1982. Ministerio de Educación y Cultura e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17753
ONLINE
Aꞌingae III: Cofán.
Borman, Roberta; Chica U., M. Enma. 1980. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:17754
ONLINE
Chaꞌpalaachi 2.
Lindskoog, Carrie; Añapa P., Santiago. 1963. Ministerio de Educación Publica e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17755
ONLINE
Shuar chicham 7.
Turner, Jean. 1981. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:17759
ONLINE
Cocinanamanda yachana.
Waters, Ann (editor); Dyk, Carolyn (illustrator). 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17762
ONLINE
Chaꞌpalaachi 3.
Wiebe, Ruth; Añapa P., Santiago; Añapa, Lorenzo. 1975. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17763
ONLINE
Ïyötobæ̈ wëdæ wëdæ badädi ate wædïque: Quïïdö tädo cæquï ï.
Pederson, Lois. 1981. Ministerio de Educación y Cultura e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17764
ONLINE
Chaꞌpalaachi 6: Tucuraa pumu animaa.
Lindskoog, Carrie; Wiebe, Neil; Añapa P., Santiago. 1977. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüítico de Verano.
oai:sil.org:17765
ONLINE
Manual de enseñanza.
n.a. 1972. s.n.
oai:sil.org:17766
ONLINE
Ñucanchij llajtamanta parlucuna.
Yuquilema I., Angel. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17767
ONLINE
Cálculo 6.
Waters, Ann (translator); Waters, William (translator). 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17771
Deꞌoye huajëcohuaꞌi paja̱ꞌñere aꞌsinesicohuaꞌire duꞌrurepa co̱caija̱ꞌñere.
Johnson, Mary (translator); Piaguaje P., Ramón (translator). 1981. Ministerio de Educación y Cultura e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17775
ONLINE
Cría de chanchos a nivel familiar.
Baquero A., Walter; Baquero A., Wimper; Bishop, John P. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17784
ONLINE
Wao tededö.
Kelley, Patricia M. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17792
ONLINE
Aprendamos (Shuar-Castellano).
Turner, Glen D. (translator). 1981. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:17793
ONLINE
Chaꞌpalaachi 3.
Lindskoog, Carrie; Añapa P., Santiago. 1964. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17798
ONLINE
Huerta casera.
Baquero A., Walter; Baquero A., Wimper. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17800
ONLINE
Cálculo 5.
Lindskoog, John (translator). 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17805
Quiyan catusa carinunca niyaque janpeno jonunca.
Aguavil C., Primitivo (translator); Aguavil A., Arturo (translator); Aguavil A., Gumercindo (translator); Aguavil A., José (translator); Calazacón A., Gilberto (translator). 1982. Ministerio de Educación y Cultura e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17809
Huaranga coloryuc caballomanta shuctac parlupish = El caballo de mil colores.
Yuquilema I., Angel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17811
ONLINE
Caque tsafiqui pila.
Moore, Bruce R.; Moore, Joyce. 1982. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:17813
ONLINE
Aꞌingae 1 Cofán.
Borman, Roberta; Chica U., M. Enma. 1977. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:17822
Alli causana susuriscata punda yanapana.
Narváez M., Catalina (translator); Orr, Carolyn (translator); Siquihua M., Leonor A. (translator). 1981. Ministerio de Educación y Cultura e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17825
ONLINE
Aprendamos 1 (Colorado - Castellano).
Moore, Bruce R. (translator). 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17827
ONLINE
Tsafiqui pila 4.
Moore, Bruce R. (editor); Moore, Joyce (editor). 1973. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:17830
ONLINE
Aprendamos (Cofán - Castellano).
Borman, Roberta (translator). 1981. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:17831
La estructura del verbo auxiliar cogui y su distribución en el discurso.
Stendal, Chadwick M. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18764
ONLINE
El yucuna.
Schauer, Junia G.; Schauer, Stanley. 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:18765
ONLINE
El baile de la chucha: Texto del páez.
Slocum, Marianna C. 1981. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18766
ONLINE
Tucano.
Welch, Betty; West, Birdie. 1973. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:18767
ONLINE
Inga.
Levinsohn, Stephen H.; Tandioy J., Francisco. 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:18768
ONLINE
La reconstrucción de algunas formas del proto tucano-barasano-tuyuca.
Barnes, Janet. 1980. SIL International.
oai:sil.org:18769
ONLINE
Muinane.
Walton, James W.; Walton, Janice P. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18770
ONLINE
Aprendamos guajiro: Gramática pedagógica de guajiro.
Mansen, Karis; Mansen, Richard A. 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18771
ONLINE
Desano.
Miller, James; Miller, Marion. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18772
ONLINE
Fonología del huitoto.
Minor, Dorothy A.; Minor, Eugene E. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18774
Soluciones a los ejercicios de morfología y de sintaxis en diferentes lenguas colombianas.
Levinsohn, Stephen H. (editor). 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18775
ONLINE
El idioma koreguaje (Tucano Occidental).
Cook, Dorothy M.; Criswell, Linda L. 1993. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18776
ONLINE
El guahibo hablado: Gramática pedagógica del guahibo, lengua de la orinoquía colombiana, tomo I.
Kondo, Riena W. 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18777
ONLINE
Una gramática pedagógica del inga (primera parte).
Levinsohn, Stephen H. 1974. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18778
ONLINE
Paez.
Gerdel, Florence L. 1979. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18779
ONLINE
Fonología del tatuyo.
Whisler, David; Whisler, Janice. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18780
ONLINE
Aspectos de la cultura material de grupos étnicos de Colombia 1.
n.a. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18783
Diccionario bilingüe Muinane-Español, Español-Muinane.
Pakky, Clementina (compiler); Walton, James W. (compiler); Walton, Janice P. (compiler); Maxwell, Michael B. (editor). 1997. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:18784
ONLINE
Gramática páez.
Slocum, Marianna C. 1986. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18785
ONLINE
El proceso cubeo de ennegrecer la calabaza.
Salser, J. K. 1978. SIL International.
oai:sil.org:18786
ONLINE
Tatuyo.
Whisler, David; Whisler, Janice. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18787
ONLINE
Estudios en cacua, jupda y saliba.
Levinsohn, Stephen H. (editor). 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18789
ONLINE
Piapoco.
Klumpp, Deloris A.; Klumpp, James W. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18790
ONLINE
El papel central del diálogo en la estructura del discurso del cuiba.
Kerr, Isabel J. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18792
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en Colombia: Primer suplemento.
Bowman, Howard (compiler). 1978. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18793
ONLINE
Analisis lingüístico guahibo y comentario sobre su cultura.
Herrera, Fabiola; Herrera, Lázaro. 1979. SIL International.
oai:sil.org:18794
ONLINE
Hablemos el guanano: Gramática pedagógica guanano-castellano.
Waltz, Nathan E. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18795
ONLINE
Fonología del camsá.
Howard, Linda. 1972. SIL International.
oai:sil.org:18796
ONLINE
Estudios en Guajiro.
Monterroso A., Ruth (editor). 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18797
ONLINE
La narración folclórica catía como un drama en actos y escenas.
Schöttelndreyer, Mareike. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18798
El Niño Guahibo y la educación bilingüe.
Sosa, Marcelino. 1983. s.n.
oai:sil.org:18800
ONLINE
Puntos básicos de la gramática de cogui.
Stendal, Chadwick M. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18802
ONLINE
Cuando no habia agua y otros leyendas indígenas.
Barnes, Janet (compiler). 1993. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18803
ONLINE
Fonología del cuaiquer.
Henriksen, Lee A.; Henriksen, Lynne. 1979. SIL International.
oai:sil.org:18805
ONLINE
Gramática pedagógica del Tucano.
Welch, Betty; West, Birdie. 2004. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:18808
ONLINE
El pegante: Texto del catío.
Schöttelndreyer, Mareike. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18809
ONLINE
La clasificación de mamíferos y reptiles por los indígenas guahibo, cuiba, piapoco y yucuna.
Kondo, Riena W. 1983. SIL International.
oai:sil.org:18812
ONLINE
Sistemas fonológicos de idiomas colombianos 5.
n.a. 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18814
ONLINE
Barasano del sur.
Smith, Connie; Smith, Richard D. 1973. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:18816
El yuruti.
Kinch, Pamela G.; Kinch, Rodney A. 2000. Lenguas indígenas de Colombia, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:18817
Lenta aculturación en una cultura no materialista.
Stendal, Chadwick M. 1971. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18819
Algunos aspectos del discurso en jupda macú.
Moore, Barbara J. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18820
ONLINE
Diccionario bilingüe: Wanano o Guanano—Español, Español—Wanano o Guanano.
Waltz, Nathan E. (compiler); Jones, Paula (editor); Waltz, Carolyn H. (editor). 2007. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:18821
ONLINE
Estructura fonológica, y estructura del ‘Vbl’ del inga (lengua del Putumayo).
Maffla B., Alonso. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18822
ONLINE
Sistemas fonológicos de idiomas colombianos 3.
n.a. 1976. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18823
Marcación de la concordancia entre el sujeto y el verbo en el barasana.
Weber, David J. n.d. Lingüística de las Americas: XLV Congreso Internacional de Americanistas, Bogota, 1-7 Julio de 1985: Memorias, Manuel Rodriguez B. (ed.).
oai:sil.org:18824
ONLINE
El guahibo hablado (gramática pedagógica del idioma guahibo) tomo 2.
Kondo, Riena W. 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18825
ONLINE
Un bosquejo del idioma koreguaje.
Gralow, Frances L. 1993. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18826
ONLINE
Estructura del discurso y de la oración en el cubeo.
Salser, J. K.; Salser, Neva. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18828
ONLINE
La nasalización en las lenguas tucanas orientales.
Stolte, Joel A. 1980. SIL International.
oai:sil.org:18831
ONLINE
Fonología del carapana.
Metzger, Lois; Metzger, Ronald G. 1973. SIL International.
oai:sil.org:18832
Los problemas de un soltero en una comunidad primitiva.
Stendal, Chadwick M. 1971. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18833
ONLINE
Fonología del guanano.
Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1972. SIL International.
oai:sil.org:18834
ONLINE
Fonemas del guajiro.
Mansen, Richard A. 1972. SIL International.
oai:sil.org:18837
ONLINE
Sistema fonológico del catío.
Rex, Eileen; Schöttelndreyer, Mareike. 1973. SIL International.
oai:sil.org:18838
ONLINE
Guambiano.
Branks, Judith; Branks, Thomas H. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18839
ONLINE
Vocabulario jupda-español-português.
Erickson, Catherine (compiler); Erickson, Timothy (compiler); Frank, Paul S. (editor). 1993. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18840
ONLINE
La estructura de la oracion y del parrafo en el discurso narrativo del guajiro.
Mansen, Karis; Mansen, Richard A. 1979. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18841
ONLINE
Cosmovisión guahiba.
Kondo, Riena W. 1974. SIL International.
oai:sil.org:18843
ONLINE
Catio.
Schöttelndreyer, Mareike. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18844
ONLINE
Fonología del cacua.
Cathcart, Marilyn E. 1979. SIL International.
oai:sil.org:18848
ONLINE
El idioma wayuu (o guajiro).
Captain, David M.; Mansen, Richard A. 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:18849
ONLINE
Notas sobre el parentesco guanano.
Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1982. SIL International.
oai:sil.org:18850
ONLINE
La oración simple en piapoco.
Klumpp, Deloris A. 1985. SIL International.
oai:sil.org:18851
ONLINE
El tucano.
Welch, Betty; West, Birdie. 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodrígues de Montes (eds.).
oai:sil.org:18852
Morfología y sintaxis: Manual de trabajo.
Levinsohn, Stephen H. (compiler). 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18853
ONLINE
Resumen de la gramática: Barasano del sur.
Smith, Richard D. 1972. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18855
ONLINE
Fonología del chamí.
Gralow, Frances L. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18856
ONLINE
Macaguán.
Peckham, James; Van Otterloo, Roger. 1982. SIL International.
oai:sil.org:18857
ONLINE
Gantëya bain (El pueblo siona del río Putumayo, Colombia).
Wheeler, Alva (compiler). 1987. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18858
ONLINE
Prominencia y cohesión dentro del discurso en tunebo.
Headland, Paul; Levinsohn, Stephen H. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18859
ONLINE
Fonología del tuyuca.
Barnes, Janet; Silzer, Sheryl. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18860
ONLINE
El muinane.
Hensarling, Grace E.; Maxwell, Michael B.; Walton, James W. 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:18861
Culturas indígenas Colombia.
Larzábal, Fernando E. (editor); Aschmann, Richard P. (editor). 1994. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18862
ONLINE
Continuidad en la situación y anti-tópico en la narrativa piapoca.
Klumpp, Deloris A.; Klumpp, James W.; Levinsohn, Stephen H. 1983. SIL International.
oai:sil.org:18863
ONLINE
Cubeo.
Salser, J. K. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18865
ONLINE
Forma, posición y uso de fórmulas citativas en tunebo.
Headland, Edna. 1980. SIL International.
oai:sil.org:18866
Texto del cacua: Aquíwã4⁰ Bituriajĩh4⁰ mic²mao4⁰m (Aquí y Victoria pelearon).
López L., Emilio. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18867
ONLINE
Guajiro.
Mansen, Richard A. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18868
ONLINE
Fonología del barasano del norte.
Stolte, Joel A.; Stolte, Nancy I. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18869
ONLINE
La tortuga: Texto del guanano.
Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18870
ONLINE
Folclor indígena de Colombia 2.
Estrada U., Guillermo. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18871
ONLINE
Embera.
Stansell, David. 1973. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18872
ONLINE
Muiʼwãibo darejawʉ̃ya (Como se fueron los diablos); Pĩcõmuarẽʼwarĩwã ãrẽjaimađa (Como llegaron los cerdos a tener colas cortas): Mitos del cubeo.
Salser, J. K.; Salser, Neva. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18873
ONLINE
Algunas observaciones sobre el diálogo guanano.
Waltz, Carolyn H. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18874
ONLINE
El enfoque temático vs. el enfoque no temático en yuruti.
Kinch, Rodney A. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18875
ONLINE
Fonemas del guahibo.
Kondo, Riena W.; Kondo, Victor F. 1972. SIL International.
oai:sil.org:18876
ONLINE
Diccionario bilingüe: Uw cuwa (Tunebo) - Español, Español - Uw Cuwa (Tunebo) con una grámatica uw cuwa (tuneba).
Headland, Edna (compiler). 1997. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18879
ONLINE
Fonología del cubeo.
Salser, J. K.; Salser, Neva. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18880
Los dominios de marcadores de enfoque en coreguaje.
Cook, Dorothy M.; Levinsohn, Stephen H. 1983. SIL International.
oai:sil.org:18881
ONLINE
Arhuaco.
Tracy, Hugh; Tracy, Martha. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18882
ONLINE
Fonología del epena pedee (saija).
Harms, Phillip L. 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18885
ONLINE
Vocabulario comparativo: Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia (Comparative vocabulary: Selected words in indigenous languages of Colombia).
Huber, Randal Q. (compiler); Reed, Robert B. (compiler). 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18886
ONLINE
Sistemas fonológicos de idiomas colombianos 4.
n.a. 1979. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18887
ONLINE
Una descripción preliminar de la gramática del achagua (Arawak).
Levinsohn, Stephen H.; Wilson, Peter J. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18888
ONLINE
Análisis de campo de los textos.
Levinsohn, Stephen H.; Longacre, Robert E. 1977. SIL International.
oai:sil.org:18889
ONLINE
Huitoto.
Minor, Dorothy A. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18890
ONLINE
Formas de destacar información en las narrativas del puinave.
Pierson, Ellen Jean. 1980. SIL International.
oai:sil.org:18891
Diccionario inga del valle de Sibundoy, Intendencia del Putumayo.
Levinsohn, Stephen H. (compiler); Maffla B., Alonso (compiler); Tandioy Ch., Domingo (compiler). 1978. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18892
ONLINE
Guanano.
Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1973. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:18893
ONLINE
Relaciones entre las proposiciones en la lengua tuyuca.
Barnes, Janet. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18894
ONLINE
Masa ye, gawa ye rãca ãmara tuti (Macuna - español diccionario de 850 palabras).
Smothermon, Jeffrey (compiler); Smothermon, Josephine (compiler). 1993. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:18895
ONLINE
Algunas observaciones sobre un texto cuaiquer.
Henriksen, Lee A. 1979. SIL International.
oai:sil.org:18896
ONLINE
Diccionario Inga (edición interina en el nuevo alfabeto).
Levinsohn, Stephen H. (compiler); Maffla B., Alonso (compiler); Tandioy J., Francisco (compiler). 1997. SIL International.
oai:sil.org:18897
ONLINE
Comparación fonológica entre el cacua y el español.
La Rotta M., Luz Marina. 1977. SIL International.
oai:sil.org:18899
ONLINE
Vocabulario bilingüe: huitoto-español, español-huitoto (dialecto mɨnɨca).
Minor, Dorothy A. (compiler); Minor, Eugene E. (compiler). 1987. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18900
ONLINE
Gramática pedagógica del cuiba-wámonae.
Kerr, Isabel J. 1995. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18901
ONLINE
Tunebo.
Headland, Paul. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18902
ONLINE
Notas sobre fonología y ortografía ica (arhuaco).
Tracy, Hugh; Tracy, Martha. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18903
Bosquejo etnolingüístico del grupo Kamsá de Sibundoy, Putumayo, Colombia.
Wheeler, Alva; Juajibioy Chindoy, Alberto. 1974. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18904
ONLINE
Notas sobre parentesco en barasano del sur y taiwano.
Smith, Richard D. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18905
ONLINE
Fonemas del muinane.
Walton, James W.; Walton, Janice P. 1972. SIL International.
oai:sil.org:18906
ONLINE
Las funciones de la oración y del parrafo en el discurso guanano.
Waltz, Nathan E. 1981. Estudios tucanos 1, John Osorio (ed.).
oai:sil.org:18908
ONLINE
Comparaciones lingüísticas en el grupo Tucano occidental.
Wheeler, Alva. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:18909
El tuyuca.
Malone, Terry; Barnes, Janet. 2000. Lenguas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:18910
ONLINE
La familia lingüística guahibo.
Kondo, Riena W. 1982. SIL International.
oai:sil.org:18911
Trabajo de campo: guia para los que quieren aprender un nuevo idioma.
Healey, Alan. 1980. Instituto Lingüístico de Verano and DIGIDEC, Ministerio de Gobierno, República de Colombia.
oai:sil.org:18912
ONLINE
Sistemas fonológicos de idiomas colombianos 2.
Montes U., Bernando (translator); Arbeláez G., Jorge (translator). 1973. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18913
ONLINE
Fonología y morfofonología del guayabero.
Keels, Jack. 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18914
ONLINE
Coreguaje.
Cook, Dorothy M.; Young, Carolyn M. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18915
ONLINE
Cacua.
Cathcart, Marilyn E. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18916
ONLINE
Siona.
Wheeler, Alva. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18917
ONLINE
Marĩ yaye mena Carapana, yaia yaye mena Español macãrĩcã tuti = Carapana-Español, diccionario de 1000 palabras.
Metzger, Ronald G. (compiler). 2000. Editorial Alberta Lleras Camargo.
oai:sil.org:18918
ONLINE
Fonología del yucuna.
Schauer, Junia G.; Schauer, Stanley. 1972. SIL International.
oai:sil.org:18919
ONLINE
Gramática tagmémica del barasano del sur.
Smith, Richard D. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18920
ONLINE
La estructura del discurso, el párrafo y la oración en páez.
Slocum, Marianna C.; Gerdel, Florence L. 1981. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18923
ONLINE
Guahibo.
Kondo, Riena W. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18924
ONLINE
Macuna.
Smothermon, Jeffrey; Smothermon, Josephine. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18925
ONLINE
Esquema de los tipos de párrafo en camsá.
Howard, Linda. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18926
ONLINE
El discurso, el párrafo y la distribución de la información en tucano.
Welch, Betty. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18927
ONLINE
Wirã ya, peamasa ya wererituri (Desano-Español) (Diccionario bilingüe de 896 palabras).
Miller, Marion (compiler); López, Reinaldo (consultant); Alemán M., Tulio (consultant). 2000. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:18929
ONLINE
Fonología del guayabero.
Waller, Adreana; Waller, John. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18930
Una visión panorámica de la familia lingüística Arawak.
Payne, David L. 1993. Estado actual de la clasificación de las lenguas indígenas de Colombia: Ponencias presentadas en el seminario-taller realizado en el Instituto Caro y Cuervo (Febrero 10, 11, y 12 de 1988, María Luisa Rodríguez de Montes (ed.).
oai:sil.org:18932
ONLINE
Sistema fonológico del piratapuyo.
Klumpp, Deloris A.; Klumpp, James W. 1973. SIL International.
oai:sil.org:18933
ONLINE
Diccionario bilingüe Muinane-Español, Español-Muinane.
Pakky, Clementina (compiler); Walton, James W. (compiler); Walton, Janice P. (compiler); Maxwell, Michael B. (editor). 2007. IMEHI.
oai:sil.org:18934
ONLINE
Guayabero.
Waller, Adreana; Waller, John. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18935
ONLINE
Vocabulario ilustrado eperã pedeede eperaarã oopata (Vocabulario ilustrado en el idioma epena cultura).
Harms, Judith A. (compiler). 1993. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:18936
ONLINE
Ñocoa masa (Gente estrella: Texto del tucano).
Welch, Betty; West, Birdie. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18937
ONLINE
Estudios tucanos 3.
Morse, Nancy L. (editor). 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18938
ONLINE
Fonología del tunebo.
Headland, Edna; Headland, Paul. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18940
ONLINE
Los sufijos de verbos dependientes del coreguaje.
Cook, Dorothy M. 1980. SIL International.
oai:sil.org:18942
ONLINE
Estudios en camsá y catío.
Heinze, Carol (editor). 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18943
ONLINE
Estudios comparativos: Proto tucano.
Levinsohn, Stephen H. (editor). 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:18944
ONLINE
¿Tiempo pretérito, o acción de fondo? una diferencia dialectal en inga.
Levinsohn, Stephen H. 1978. SIL International.
oai:sil.org:18945
Estudios chibchas 2.
Heinze, Carol (editor). 1978. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18946
ONLINE
Formas de tematización en coreguaje.
Gralow, Frances L. 1980. SIL International.
oai:sil.org:18947
ONLINE
Estudios tucanos 2.
Heinze, Carol (editor). 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18948
ONLINE
Diccionario básico ilustrado; Wayuunaiki-Español; Español-Wayuunaiki.
Captain, David M. (compiler); Captain, Linda (compiler). 2005. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:18949
ONLINE
Vocabulario Piapoco-Español.
Klumpp, Deloris A. 1995. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18950
ONLINE
La vida del huitoto.
Ocampo, Helman. 1980. SIL International.
oai:sil.org:18951
Los Cubeo: Una bibliografía con notas.
Salser, J. K. 1980. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18952
ONLINE
La partícula adversativa en el discurso tucano.
West, Birdie. 1985. SIL International.
oai:sil.org:18953
ONLINE
Contribución al estudio de la longitud vocálica y el acento en el idioma guahibo.
Kondo, Riena W. 1985. SIL International.
oai:sil.org:18954
ONLINE
Fonología del cogui.
Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 1984. SIL International.
oai:sil.org:18955
ONLINE
Rĩjocamacʉ: Cómo los animales consiguieron su pelaje (discurso epistolario, textos del barasano del sur).
Smith, Connie; Smith, Richard D. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18956
ONLINE
Estudios chibchas 1.
Levinsohn, Stephen H. (editor). 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18957
Ejercicios de morfología y de sintaxis en diferentes lenguas colombianas. Ed. preliminar.
Levinsohn, Stephen H. (compiler). 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18959
ONLINE
El valor de la persona en la economía guahiba.
Sosa, Marcelino. 2000. npl.
oai:sil.org:18960
ONLINE
Lo más importante es vivir en paz: Los sálibas de los Llanos Orientales de Colombia.
Frank, Paul S.; Morse, Nancy L. 1997. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:18961
ONLINE
Los imperativos en tuyuca.
Barnes, Janet. 1979. SIL International.
oai:sil.org:18963
ONLINE
Barasano del norte.
Stolte, Joel A.; Stolte, Nancy I. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18964
Un bosquejo fonológico y gramatical del siriano.
Brandrup, Beverly Ann; Criswell, Linda L. 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:18965
ONLINE
Fonología del siriano.
Brandrup, Beverly Ann; Nagler, Christine. 1979. SIL International.
oai:sil.org:18966
Fonetica: ejercicios en diferentes lenguas colombianos: manual de trabajo.
Malone, Terry (compiler); Kinch, Rodney A. (editor); Barnes, Janet (editor). 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18967
ONLINE
Referencia a los participantes en los discursos expositivos de ica.
Levinsohn, Stephen H.; Tracy, Hugh. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18968
ONLINE
Estudios tucanos 4.
Gawthorne, Linda A. (editor). 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18970
ONLINE
El relato de las conversaciones dentro de la narrativa tuyuca.
Levinsohn, Stephen H.; Barnes, Janet. 1978. SIL International.
oai:sil.org:18971
ONLINE
Malayo.
Hoppe, Dorothy. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18972
ONLINE
Sistemas de referencia al participante e introductores en la cláusula y el párrafo muinane.
Walton, James W. 1981. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18973
La palabra y la frase fonológica en páez con alusión especial al tono y al acento.
Gerdel, Florence L. 1983. SIL International.
oai:sil.org:18974
ONLINE
Kaꞌgɨmmɨri nivizaku ni.
Tracy, Hugh. 1997. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18975
ONLINE
Meke kemakánaka purákaˀaloji: wapuraˀakó chu, eyá karíwana chu (Diccionario bilingüe: Yukuna - Español; Español - Yukuna).
Schauer, Junia G. (compiler); Schauer, Stanley (compiler); Yukuna, Eladio (compiler); Yukuna, Walter (compiler); Gardner, Thomas A. (illustrator); Siebert, Elizabeth (illustrator). 2005. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:18977
ONLINE
Sufijos despectivos en inga.
Levinsohn, Stephen H. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18978
ONLINE
Fonología del barasano del sur.
Smith, Connie; Smith, Richard D. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18979
ONLINE
La cláusula relativa del piapoco.
Burquest, Donald A.; Klumpp, James W. 1980. SIL International.
oai:sil.org:18980
ONLINE
Feliz Duerto: Texto del catío.
Schöttelndreyer, Mareike. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18981
ONLINE
Lista de palabras Swadesh y Rowe.
Mountain, Kathy. 1978. SIL International.
oai:sil.org:18982
ONLINE
Términos de parentesco en inga.
Levinsohn, Stephen H.; Tandioy Ch., Domingo. 1978. SIL International.
oai:sil.org:18983
ONLINE
ri en inga: Ensayo sobre cómo distinguir formas homófonas.
Levinsohn, Stephen H. 1974. SIL International.
oai:sil.org:18984
ONLINE
La palabra fonológica en piapoco.
Klumpp, Deloris A. 1982. SIL International.
oai:sil.org:18985
ONLINE
Sistema huitoto de parentesco.
Minor, Dorothy A.; Minor, Eugene E. 1980. SIL International.
oai:sil.org:18986
El wanano.
Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:18987
ONLINE
Gramática pedagógica huitoto.
Levinsohn, Stephen H. (compiler); Minor, Dorothy A. (compiler); Minor, Eugene E. (compiler). 1982. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18988
ONLINE
Fonología del coreguaje.
Cook, Dorothy M.; Gralow, Frances L.; Young, Carolyn M. 1984. SIL International.
oai:sil.org:18989
ONLINE
Onomatopeya en guahibo.
Kondo, Riena W. 1976. SIL International.
oai:sil.org:18990
ONLINE
Apuntes sobre la gramática inga.
Levinsohn, Stephen H.; Maffla B., Alonso; Tandioy Ch., Domingo. 1978. Editorial Townsend.
oai:sil.org:18991
ONLINE
Estudios en andoke y muinane.
Morse, Nancy L. (editor). 1981. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18992
ONLINE
Progresión y digresión respecto al hilo central de los discursos en inga.
Levinsohn, Stephen H. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18993
ONLINE
Caracteristicas de discurso en la lengua andoke.
Witte, Paul. 1981. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18994
ONLINE
Notas sobre fonología y ortografía cuiba.
n.a. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18995
ONLINE
Un santiagueño y un ladrón: Texto del camsá.
Howard, Linda. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:18997
ONLINE
Bosquejo del Macuna: Aspectos de la cultura material de los macunas, fonología, gramática.
Frank, Paul S.; Smothermon, Jeffrey; Smothermon, Josephine. 1995. Associación [sic] Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:18998
ONLINE
Estilo cognoscitivo guahibo: Factores cognoscitivos y socioculturales que afectan el aprendizaje de niños guahibos.
García P., Raul. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:18999
ONLINE
Algunos rasgos contrastivos del barasano del sur y el español.
Smith, Richard D. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19000
Estudiemos las culturas indígenas de Colombia.
Criswell, Linda L. (editor); Ojeda, Elvira (editor); Walter, Leah B. (editor). 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19001
ONLINE
Verbos de movimiento en Proto Tucano.
Barnes, Janet. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19004
ONLINE
Observaciones preliminares acerca del idioma macaguán: Apuntes culturales, fonología, apuntes gramaticales, vocabulário macaguán – español.
Buenaventura, Edgar. 1993. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19005
ONLINE
Algunas observaciones sobre los barasano del sur: Su idioma y su cultura.
Díaz, Gabriel. 1979. SIL International.
oai:sil.org:19006
ONLINE
Fonología del piapoco.
Sudo, Timothy. 1976. SIL International.
oai:sil.org:19007
ONLINE
Diccionario ilustrado bilingüe: cubeo—español español—cubeo.
Morse, Nancy L. (compiler); Salser, J. K. (compiler); Salser, Neva (compiler). 1999. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19008
Escenificación en el discurso teribe.
Schatz, Carol. 1985. SIL International.
oai:sil.org:19009
En pos de los Guahibos: prehistóricos, históricos y actuales: con pistas lingüísticas.
Kondo, Riena W. 2002. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19010
El sistema plural de los textos narrativos de la lengua ica.
Levinsohn, Stephen H.; Tracy, Hugh. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19011
ONLINE
Fonología del inga.
Levinsohn, Stephen H. 1979. SIL International.
oai:sil.org:19012
ONLINE
Gramática popular del carapana.
Metzger, Ronald G. 1981. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19013
ONLINE
Diccionario bilingüe Koreguaje-Español Español Koreguaje.
Cook, Dorothy M. (compiler); Gralow, Frances L. (compiler). 2001. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19014
ONLINE
El negativo en guayabero.
Waller, John. 1974. SIL International.
oai:sil.org:19015
ONLINE
Voces indígenas en la toponimía de los llanos orientales.
Kondo, Riena W. 1980. SIL International.
oai:sil.org:19016
ONLINE
Aspectos de la cultura material de grupos étnicos de Colombia 2.
n.a. 1979. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19017
ONLINE
Fonología del guambiano.
Branks, Judith; Branks, Thomas H. 1973. SIL International.
oai:sil.org:19018
ONLINE
Una gramática del yucuna.
Schauer, Junia G.; Schauer, Stanley. 1978. SIL International.
oai:sil.org:19020
ONLINE
Estudios guahibos.
Morse, Nancy L. (editor). 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19021
Instituto Lingüístico de Verano en Colombia, octubre 1972.
Instituto Lingüístico de Verano. 1972. SIL International.
oai:sil.org:19022
ONLINE
Cuiba.
Berg, Marie L. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19025
La educación indígena en Colombia: Un marco teórico.
Aguila, Walter del. 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19026
ONLINE
Niveles de proposición y oración en guayabero.
Waller, John. 1974. SIL International.
oai:sil.org:19027
ONLINE
La sílaba en guahibo.
Kondo, Riena W. 1980. SIL International.
oai:sil.org:19028
ONLINE
Estructura de la trama en tuyuca.
Karn, Gloria J. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19031
ONLINE
Yucuna.
Schauer, Junia G.; Schauer, Stanley. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19032
ONLINE
Diccionario: páez-español / español-páez.
Slocum, Marianna C.; Gerdel, Florence L. 1983. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19033
ONLINE
Piratapuyo.
Klumpp, Deloris A.; Klumpp, James W. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19034
ONLINE
Bibliografia 1997: 35 años de servicio y esperanza.
Reed, Robert B. (compiler). 1997. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19035
ONLINE
Fonología del sáliba.
Benaissa, Taik. 1979. SIL International.
oai:sil.org:19036
Fonología: ejercicios en diferentes lenguas colombianas: manual de trabajo.
Malone, Terry (compiler); Kinch, Rodney A. (editor); Reed, Robert B. (editor). 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19037
ONLINE
Folclor indígena de Colombia 1.
Melo, Candi. 1974. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19038
ONLINE
El agua, la roca y el humo: Estudios sobre la cultura wanana del Vaupés.
Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1997. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19039
ONLINE
Fonologia del Paez (Revisada 1989).
Gerdel, Florence L. 1990. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19040
Progresión y prominencia en el discurso cuaiquer.
Henriksen, Lee A.; Levinsohn, Stephen H. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19042
La historia de Julio en malo: Texto narrativo del sáliba.
Chamarraví, Mercedes. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19043
ONLINE
Vocabulario sáliba-español, español-sáliba.
Benaissa, Taik (compiler). 1991. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19044
ONLINE
Sicata tiisʉguero (La creación); Wai siãera (La pesca): Textos del tuyuca.
Barnes, Janet. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19045
Vocabulario: siriano y español.
Brandrup, Beverly Ann. 1980. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19046
Fonología comparativa de los dialectos del inga.
Levinsohn, Stephen H.; Tandioy J., Francisco. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.
oai:sil.org:19047
ONLINE
Caaliawiri: Una narración folclórica de piapoco.
Klumpp, Deloris A. 1983. SIL International.
oai:sil.org:19048
ONLINE
Una gramática pedagógica del inga (segunda parte).
Levinsohn, Stephen H. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19050
ONLINE
Referencia al participante en el discurso narrativo inga.
Levinsohn, Stephen H. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19051
ONLINE
Resultados de un cuestionario de sintaxis tucano.
West, Birdie. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19052
ONLINE
Inga.
Levinsohn, Stephen H. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19053
ONLINE
Carapana.
Metzger, Ronald G. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19054
ONLINE
La pelea a cuchillo de R.; la pelea de San Antonio (discurso exhortativo: Textos del coreguaje).
Cook, Dorothy M. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19055
ONLINE
Gramática del cubeo.
Maxwell, Michael B.; Morse, Nancy L. 1999. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19056
ONLINE
Estudios en inga.
Levinsohn, Stephen H. (editor). 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19058
El valor de la persona en la economia guahiba.
Sosa, Marcelino. 1985. npl.
oai:sil.org:19059
ONLINE
Discurso y párrafo en guahibo.
Kondo, Victor F. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19060
ONLINE
La cohesion y prominencia en las narrativas del guambiano.
Branks, Thomas H. 1980. SIL International.
oai:sil.org:19061
ONLINE
Pino (Boa: Texto del tatuyo).
Whisler, David. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19062
Masa ye, gava ye rãca macariatuti barasana-taibano-español: Diccionario de 750 palabras.
Benjamín L., John Fredy; Jones, Paula; Jones, Wendell; Benjamín L., Faustino. 1990. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19063
ONLINE
Un patrón asimétrico: El barasano del sur.
Smith, Richard D. 1974. SIL International.
oai:sil.org:19064
ONLINE
Mane pɨnkɨh kamshimtus (Una gramática pedagógica del cuaiquer con ejercicios prácticos, tomo 1).
Henriksen, Lee A.; Obando O., Pedro V. 1985. Universidad de Nariño.
oai:sil.org:19065
ONLINE
Fonemas del páez.
Gerdel, Florence L. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19066
ONLINE
Vocabulario ilustrado, tomo 2: Wounmeu - Español - Epena Pedee.
Harms, Phillip L.; Ismare, Chindío Peña; Binder, Ronald E. 1995. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19067
ONLINE
Notas sobre la fonologia guahiba.
Kondo, Riena W. 1984. SIL International.
oai:sil.org:19068
Manual de escritores indígenas.
n.a. 1989. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19069
La lengua siona.
Wheeler, Alva. 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:19070
Aspectos relacionados con el fondo y la forma del discurso narrativo alrededor del personaje central, en guambiano.
Branks, Thomas H. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19071
ONLINE
Sistema fonológico del tucano.
Welch, Betty; West, Birdie. 1972. SIL International.
oai:sil.org:19072
El cubeo.
Criswell, Linda L.; Hollinger, Cari; Morse, Nancy L. 2000. Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva, María Stella González de Pérez and María Luisa Rodríguez de Montes (eds.).
oai:sil.org:19073
ONLINE
Resumen de la gramática Huitota: dialecto Mɨnɨca.
Minor, Dorothy A.; Minor, Eugene E. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19074
ONLINE
Perspectiva de la oración funcional en inga.
Levinsohn, Stephen H. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19075
ONLINE
Cogui.
Stendal, Chadwick M.; Stendal, Patricia. 1973. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:19076
ONLINE
El perro bueno: Texto en ica.
Izquierdo Solis, Abran. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19077
ONLINE
Distribución de información en tunebo.
Headland, Edna. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19080
ONLINE
Utacaya: Texto en tunebo.
Cobaría, Buswara. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19082
La estructura del párrafo dentro de un discurso narrativo en sáliba.
Benaissa, Taik. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19083
ONLINE
Introducción al tunebo: 11 lecciones con el propósito de ayudar a aquellos que puedan estar interesados en empezar a aprender este idioma.
Headland, Edna. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19084
ONLINE
Gramática popular del tucano.
West, Birdie. 1980. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19085
ONLINE
Fonemas del ica (arhuaco).
Tracy, Hugh; Tracy, Martha. 1973. SIL International.
oai:sil.org:19086
¿Cómo se dice en páez? (Gramática pedagógica páez-castellano).
Slocum, Marianna C. 1972. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19087
ONLINE
Couyatalima: Texto del guajiro.
Mansen, Karis; Mansen, Richard A. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19088
ONLINE
Sufijos nominales en el Proto Tucano Occidental.
Wheeler, Margaret A. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19090
ONLINE
Fonología del desano.
Miller, Marion. 1976. SIL International.
oai:sil.org:19091
Codificación de la progresión cronológica del discurso narrativo en el idioma cacua.
Cathcart, Marilyn E.; Levinsohn, Stephen H. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19092
ONLINE
Inga yachaycusunchi (Aprendamos inga: Gramática pedagógica del inga).
Galeano L., Luis G.; Levinsohn, Stephen H. 1981. npl.
oai:sil.org:19093
ONLINE
Fonemas del cuiba.
Kerr, Isabel J.; Berg, Marie L. 1973. SIL International.
oai:sil.org:19095
Por que los yucunas necesitan una educación bilingüe-bicultural.
Schauer, Junia G. 1985. npl.
oai:sil.org:19096
ONLINE
Koʼrehuajʉ chʉʼore cutuñu (Hablemos coreguaje: Un libro de aprendizaje del idioma coreguaje, tomo 1).
Cook, Dorothy M.; Gralow, Frances L. 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19097
Manual de editores indÍgenas.
Kondo, Riena W.; Walter, Leah B. 1989. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19098
Citas dramatúrgicas en el discurso persuasivo y narrativo del guajiro (wayuu).
Mansen, Richard A. 1991. SIL International.
oai:sil.org:19101
ONLINE
Una gramática de la lengua muinane.
Walton, James W.; Walton, Janice P. 1975. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19102
ONLINE
Sistemas fonológicos de idiomas colombianos 1.
Arbeláez G., Jorge (translator). 1972. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19103
ONLINE
Matemáticas 2.
Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19451
¿Nãu kãarema?.
Aisama, Marcelino; Cardona, Francisco; Siagama de Calambas, Ritalina Restrepo. 2000. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19452
ONLINE
Cartilla siona 6: Airu huaʼi huaʼna.
Wheeler, Alva; Wheeler, Margaret A. 1969. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19456
Cuʼavaʼna soʼña cana paʼicheʼme ie.
Cook, Dorothy M. (editor); Gralow, Frances L. (editor). 1982. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19462
Ngüicheca jats̈benama.
Jamioy Narváez, Carlos. 1996. s.n.
oai:sil.org:19464
ONLINE
Matemáticas 7: Text auxiliar.
Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1998. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19473
ONLINE
Wayuunaiqui; cartilla segunda.
Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19475
Wai erã árĩricu̶ri.
Alemán M., Lino. 1987. s.n.
oai:sil.org:19477
Penajabiwi peliwaisi (Los animales trepadores).
Rodríguez, Olga V.; Sánchez Pérez, José Hernando. 1999. Departamento de Educación Bilingüe.
oai:sil.org:19479
Cabëngbe soyëng nts̈amo jesejandmanam: bëngbe uáman bojats̈én soyëng.
Jacanamijoy, Doriz Marina; Esperanza Juagibioy, Maria Betty; Chindoy, Juan Bautista; Juajibioy Ch., Andrés. 1998. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19483
Miguelbe bida.
Muchachasoy Ch., Salvador; Van Zyl, Kathryn; Van Zyl, Robert J. 1980. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19487
ONLINE
Yʉ tigore.
Valencia M., Venancio. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19489
ONLINE
Matemáticas 8: Texto auxiliar.
Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1998. [Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19494
Canÿe nÿantescam 2004.
Juajibioy, Luis Fernando; Mutumbajoy, Ana María; Mavisoy, Luis Javier; Juajibioy, Martha Isabel. 2004. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19495
Introducción a las letras arhuacas (ikän) que son distintas a las del español, con el cuento, Vakuma vima neki guʼ nanänninza ni-llana (—No quiero comer carne de mapurito— dijo).
Izquierdo Solis, Abran. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19498
Cañe bʉsia cobʉa?.
Schöttelndreyer, Mareike. 1973. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19504
Wai siãera.
Yepes, Graciliano. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19506
ONLINE
Cartilla siona 7: Pedro y el lobo; El alacrán y la charapa.
Wheeler, Alva; Wheeler, Margaret A. 1969. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19510
Papera turiri diburi taribu.
Alemán M., Tulio; Kondo, Riena W. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19520
¡Bupuya, momoãwʉ̃, bupuya! (¡Brinque, rana, brinque!).
Holguín Ordoñez, Dario de Jesús; Carrasquilla, Nelson Rodriguez; Suárez, Gonzalo; Jaramillo, Milciades. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19524
Koʼrevajʉ chʉʼore ñañeʼte cheʼcheme mai.
García Pizarro, Ubina; Guaraca Pizarro, Luzmila; Moreno García, Neftalí; Cook, Dorothy M.; Gralow, Frances L.; Lozano I., Nicéforo. 1983. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19528
Palata pacuenia canacueneba.
Gómez G., José M. (editor); Quintero, Diego (translator). 1991. Proyecto de Expansión Ganadera por Parientes.
oai:sil.org:19532
Cabëngbe nts̈ayanana II (Dichos, expresiones de los indígenas camsá).
Jamioy Narváez, Carlos. 1992. s.n.
oai:sil.org:19537
Ndayá mnetsesaye? (¿Que comen?).
Jacanamejoy, Maria Isabel; Chicunque J., José Luis; Muchavisoy, Nohora; Mavisoy, Segundo Aurelio; Juajibioy, Carlos Evelio; Juajibioy, Lilia Concepción; Jamioy, Judy; Juajibioy, Franco Alirio. 1995. FDPM - Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19545
Almanaque 1999 en yuruti: ¿Noã pẽñarĩ atire?.
Holguín Ordoñez, Dario de Jesús. 1999. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19552
Kʼãata oodaipia pʼanɨ pʼaratʼa jitadakʼãri.
Quiro D., Eladio. 1991. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19561
Matatsënëpijiwi peliwaisi.
Sánchez Pérez, José Hernando (compiler). 1995. Departamento de Educación Bilingüe.
oai:sil.org:19564
ONLINE
Wajjame xaljoeliajwas (Si puede leer en español, puede leer en guababero).
Waller, Adreana; Waller, John. 2002. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19575
ONLINE
Cartilla siona 5: Cuya coca.
Wheeler, Alva; Wheeler, Margaret A. 1969. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19579
Wẽt fi'nzewa'ja's pta'shni (Como conservar la salud: un manual de higiene en páez).
Yonda T., Cornelio. 1985. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19580
Waleecue wataacai iyu.
Cumanáica, Pedro; Klumpp, Deloris A. 1982. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19586
Bayëngbe oyebuambnayana (Voces de los animales).
Muchachasoy Ch., Salvador. 1991. U.S.C.U.-Sibundoy.
oai:sil.org:19587
Wai, waimʉrã wʉrã, waimʉrã árĩricʉri (La vida de peces, pájaros y animales).
López, Reinaldo; Alemán M., Tulio. 1999. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19588
Cartilla de pre-lectura y pre-escritura en ẽmbẽra (chamí).
Dovigama Auchama, Norvey; Aisama Auchama, Ignacio; Elias Tascón, Ramón; Javier Tascón, José; Aisama, Carlos; Nacabera G., Alvaro. 1989. s.n.
oai:sil.org:19589
Camënts̈á jualíam juatsjinÿam (Cartilla transicional).
Jacanamijoy J., Juan B.; Van Zyl, Kathryn; Van Zyl, Robert J. 2004. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19593
Buhe du̶cajihna (Cartilla pre-escolar y pre-escritura en Guanano).
Melo, Severiano; Almeida, Paulino. 1983. Proyecto de Educación Bilingüe.
oai:sil.org:19594
¡Riaye ã!.
León, César; Muñoz C., Cándido. 1974. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19601
ʼJãwʉ̃ yʉ.
Contreras V., Héctor. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19612
Zhinzhoma tuakuzhi.
Gil Mojica, David; Gil Sauna, Leonardo; Chimonquero, José Luís; Gil Sauna, Reginaldo; Gil Mojica, Santiago. 1988. SIL International.
oai:sil.org:19630
Aritmética 1, 2: Texto auxiliar.
Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1983. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19635
Vocabulario ilustrado.
Escobar Cardenas, Florentino; Bedoya, Arcindo; Onogama Guatiqui, Libardo de Jesus; Guasarabe Dregama, Ruben Dario; Arturo Cardona, Carlos; Joaquim Tanigama, José; Nacabera G., Alvaro. 1992. s.n.
oai:sil.org:19659
Almanaque Yuruti cʉ̃ma 1997: cataro tire maquẽ ñaã.
Holguín Ordoñez, Dario de Jesús. 1996. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19660
Jotana oxelluhwahgahdu pajĩtu.
Benaissa, Kaye; Benaissa, Taik. 1974. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19662
Bëngbe luare yomna soyama (El hombre y la naturaleza).
Jacanamijoy, Natalia; Chindoy B., Segundo Crispin; Jacanamijoy J., Juan Carlos; Jamioy Narváez, Carlos. 1999. FDPM.
oai:sil.org:19667
Mari baricu̵ri = Recetas para mujeres indígenas.
López, Rita (translator). 1987. s.n.
oai:sil.org:19668
Vocabulario ilustrado ẽmbẽra pedee (tado) - español.
Valencia, Enrique (consultant); Pickens, David (consultant); Pickens, Penelope de (consultant); Valencia Hokí, Natalia (consultant). 1991. s.n.
oai:sil.org:19674
Ñugpata sachucu caugsagcunamanda parlocuna.
Levinsohn, Stephen H. (compiler); Avendaño, Luis F. (compiler); Tisoy T., Benjamín (illustrator); Chasoy S., José (speaker); Tandioy, L. Manuel (transcriber); Tandioy Ch., Domingo (transcriber); Tandioy J., Domingo (transcriber); Tandioy J., Francisco (transcriber). 1981. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19678
Cabëngbe soyëng nts̈amo jesejandmanam: uatsjendayëngbiam = Por la vigencia de la cultura y el derecho indígena: educación.
Jacanamijoy, José Daniel; Chicunque, Magdalena; Juajibioy, Luis Fernando; Agreda Chindoy, Miguel. 1998. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19687
Caru cʉ̃ʉ̃yá díayʉ turumena (Carlos con su perro Turú).
Comité de Literatura Wajiara. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19691
Wʉ́ʉdwãdih naáwát (Cuento sobre como cazamos anguilas).
López Pérez, Samuel. 1995. s.n.
oai:sil.org:19696
Mari õaro árĩricu̶ri maja (Como conservar la salud: un manual de higiene en desano).
Alemán M., Lino. n.d. s.n.
oai:sil.org:19697
Cólera nin wʉnat ã wat.
López L., Emilio; Lowers, Lois A. 1991. s.n.
oai:sil.org:19699
ONLINE
Wayuunaiqui; cartilla tercera.
Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19710
ONLINE
Cartilla siona 8: Gantëya bain.
Wheeler, Alva; Wheeler, Margaret A. 1969. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19718
Teresa tonjá bastoye.
Muchachasoy Ch., Salvador. 1980. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19745
Chĩi choʼosiʼeasomʉ ie.
García Pizarro, Ubina; Lozano P., Luz Mari; García M., Fabián; Núñez G., Waldino. 1981. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19755
¿Dairo ĩĩgari cʉ̃ʉ̃? (¿Que dice él?).
Kinch, Pamela G.; Kinch, Rodney A. 2007. Comité de Literatura Wajiara "Cliwa", Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Yurutí del Vaupés, "ASATRAIYUVA".
oai:sil.org:19756
Camënts̈á jtoyebuambayam = Frases comunes: camsá.
Jacanamijoy J., Juan B. (compiler); Juajibioy, Franco Alirio (compiler). 2003. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19760
Yahagʉ abe.
López, Silvio Jesús de. 1987. s.n.
oai:sil.org:19771
Xcualiá camëntxá II.
Clough, Alice; Howard, Linda. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19792
Yéeñecõ mímimena cṹ̶jãcã bíirigue quéti ñaã (El cuento de lo que pasó con la garza morena y el colibrí).
López Valencia, Daniel. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19794
ONLINE
Wayuunaiqui; cartilla primera.
Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19798
U̶mʉ woogaroa mena (El cuento del hombre y las ranas).
Lopez Pereira, Fernando. 1999. s.n.
oai:sil.org:19800
Una Colección de Narraciones Indígenas.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19809
Cartilla de transición del Sáliba al Español y lecturas.
Joropa Ch., Lucas; Benaissa, Taik. 1991. SIL International.
oai:sil.org:19812
Cuentos en siriano: la cacería.
Madrid, Jairo. 1980. S.l.
oai:sil.org:19814
Wayuunaiqui; cartilla preliminar.
Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19815
Tuga quete apeye queti (Los esposos Tugá y otros cuentos en tuyuca).
Peña, Clemente A. 1993. SIL International.
oai:sil.org:19820
ONLINE
Matemáticas 4: Texto auxiliar.
Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1998. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19821
Peamasa erañorã.
Alemán, Eugenio (translator). 1987. s.n.
oai:sil.org:19822
Ikupaka mabaajĩka reka jia jãjĩmaki maĩmajĩñu (Viviendo con buena salud en tanimuka y letuama).
Letuama, Alcibiades; Letuama, Francisco; Letuama, Jaime. 2003. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19829
Ñugpata sachucu caugsagcunamanda parlocuna.
Tandioy J., Domingo (editor). 1977. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19835
Tubojaha tõjagihdihgã.
Joropa Machay, Javier; Quiteve Joropa, Rubén. 1992. Asocsáliba Morichito Casanare.
oai:sil.org:19846
Leĩya' Piyaaga Nasa Yuwete II.
Slocum, Marianna C.; Gerdel, Florence L. 1989. SIL International.
oai:sil.org:19852
Cúu basamasĩhegʉra basamirigue quéti ñaã (Es el cuento de la tortuga que no supo como baila ).
Carrasquilla, Nelson Rodriguez. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19853
Letrënga kamntxañe.
Muchachasoy Ch., Salvador; Van Zyl, Kathryn; Van Zyl, Robert J. 1980. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19865
ONLINE
Uwat carit tan sinro (Cartilla uwa; tuneba).
Headland, Edna. 1990. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19869
ONLINE
ʼJujĩna.
Gardner, Thomas A. (illustrator); Espriella, Gerardo de la (translator); Morse, Nancy L. (translator); Ramírez, Daniel (translator). 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19875
Sachucumanda y huamnasca animalcuna.
Tisoy T., Benjamín. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:19879
Niyeruma ããrãã.
Madrid, Hector (translator). 1991. s.n.
oai:sil.org:19883
Cabëngbe soyëng ts̈a tojabisotróca muatenojuabong (Los cambios en la vida de los Camsá: motivo de reflexión).
Juajibioy, Luis Fernando; Mutumbajoy, Ana María. 2003. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19884
ONLINE
Sʉraya buueri turi 1 (Cartilla en siriano).
Brandrup, Beverly Ann; Criswell, Linda L. 1988. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19899
Tʉbʉro ʉsero paigʉ (El sapo boca grandeí).
Holguín Ordoñez, Dario de Jesús. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19902
Yo̵kao̵tiama'a (Lectura Andoke).
Andoke, Hernando; Cuellar, Ruth. n.d. Inspección General de Educación.
oai:sil.org:19924
Ĩcãbʉreco cúu ñámamena cʉtʉĩñáyura (El día que la tortuga y el venado se retaron a una carrera).
Rodriguez Valencia, Mauricio. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19925
ONLINE
Nasa yuwete ew fi'jya' pu'chsa (La ortografía páez).
Gerdel, Florence L. 1989. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19926
Bʉtoá queti.
Yepes R., Patricio. 1991. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19933
Búugo ñíĩgõ (La guara negra).
Holguín Ordoñez, Dario de Jesús; Suárez, Gonzalo; Jaramillo, Milciades. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:19938
Los peces: libro de lectura.
n.a. 1976. s.n.
oai:sil.org:19942
Guía del maestro para la cartilla Leĩya' piyaaga nasa yuwete I.
n.a. 1989. SIL International.
oai:sil.org:19954
Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de la amibiasis.
Bótara C., Huéinacu (translator). 1979. Editorial Townsend.
oai:sil.org:19962
ONLINE
Matemáticas 5: Texto Auxiliar.
Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1995. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19968
¿Azi awi kaˀ gʉmmʉ chwi zweikwa nanno? = Como conservar el suelo: un manual de concervación, folleto número 2.
Jarvis, David. 1988. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:19972
ONLINE
Koˈrevajʉpãire tiˈjñesiˈeaˈme (Experiencias de gente koreguaje).
Cook, Dorothy M. (compiler); Gralow, Frances L. (compiler); Pizarro Gutiérrez, Juan (compiler). 2000. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:19983
Buerica tuti waimaja ye 1 (Cartilla pre-escolar y pre-escritura en barasano del norte).
Stolte, Joel A.; Stolte, Nancy I. 1984. Educación Bilingue de la Secretaria de Educación del Vaupés.
oai:sil.org:19994
La uncinariasis y la construcción de una letrina.
Berg, Marie L. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:20001
Aritmética 2b.
Instituto Lingüístico de Verano. 1981. Editorial Townsend.
oai:sil.org:20003
Mawãrũ'muerã.
Letuama, Miguel. 2007. Editorial Townsend.
oai:sil.org:20009
Letrënga kamntxañe mochanjuinyna.
Muchachasoy Ch., Salvador; Van Zyl, Kathryn; Van Zyl, Robert J. 1980. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:20014
Jotana cããdehgahdu omaĩhdu.
Benaissa, Kaye; Benaissa, Taik. 1974. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:20015
Oyejuaycá mochjabersia (Rondas infantiles).
Agreda, Maria Socorro; Agreda Ch., Carlos; Jamioy M., Ana Cecilia; Juajibioy, Alba. 1999. FDPM.
oai:sil.org:20019
Algunos animales: libro de lectura.
n.a. 1977. s.n.
oai:sil.org:20027
Wẽerapa jorop'a naɨya t'ɨɨpatama, nek'adaik'area (Cómo preparan las mujeres la iraca para tejer canastas).
Duave Muñoz, Carlos; Valencia Oki, Celinda; Duave Valencia, Jorge. 1997. s.n.
oai:sil.org:20029
Yorobianatsi vajume vajalivaisi (Cuentos cortos in guahibo).
León, Agustín (editor); Rodríguez L., Efraín (editor); Swenson, Johanna (editor); Rodríguez, Luis Alberto (editor). 1983. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:20044
Almanaque Yuruti cʉ̃ma 1994.
Kinch, Pamela G. (editor); Kinch, Rodney A. (editor); Holguín Ordoñez, Guillermo (illustrator); Jaramillo Rodriguez, Edgar (illustrator). 1993. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:20045
Cabëngbe soyëng nts̈amo jesejandmanam: mamatemam = Por la vigencia de la cultura y el derecho indígena: tierras.
Jacanamijoy, Natalia; Jacanamijoy, Hilda Hortencia; Jacanamijoy J., Juan B. 1998. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:20046
Animãrarã dachi druadebena (Animales de nuestra tierra).
Nacabera G., Alvaro; Cardona, Francisco; Aisama, Alirio; Cardona, Rodrigo Murillo; Michael, Juli. 2001. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:20051
Almanaque Yuruti cʉ̃ma 1996: poca tire maquẽ ñaã.
Holguín Ordoñez, Dario de Jesús. 1995. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:20064
ONLINE
Ide quedirise.
Valencia M., Venancio. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:20066
Almanaque Yuruti cʉ̃ma 2001.
Acuña R., Luis; Jaramillo Uribe, Jesús Maria. 2001. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:20067
Nuestro mundo (Nucanchipa alpa; Bëngbe luare).
Jacanamijoy J., Juan B.; Jacanamijoy E., Justo; Jacanamijoy, Santiago; Mojomboy, Lázaro; Tandioy Ch., Domingo. 1982. Editorial Townsend.
oai:sil.org:20077
Irmidia modedebena (Remedios del monte).
Bedoya Bedoya, Fidel; Cardona, Francisco; Cardona, Rodrigo Murillo. 1997. s.n.
oai:sil.org:20079
Huecʉ.
Lozano P., Lorenzo. 1977. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:20084
Mari árĩri yeba dajarĩcũ̶ gaji yebari = La tierra y los planetas.
Gomez S., Ricardo (translator). 1987. s.n.
oai:sil.org:20098
Ina buherã marĩ.
n.a. 1987. s.n.
oai:sil.org:20101
Suburu majarã quere wereri turi.
Hernandez C., Carlos David; Hernandez, Dario; Hernandez, Hernando; Restrepo, Esteban; Restrepo, Manuel; Vasquez Hernandez, Hilario; Villa M., Leonardo Francisco; Villa Morales, Victor. 1995. ILV.
oai:sil.org:20118
ONLINE
Wayuunaiqui (cartilla cuarta).
Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:20123
ONLINE
Wayuunaiqui; cartilla quinta.
Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:20152
Pãmié toivaiye.
López, Manuel. 1989. Editorial Townsend.
oai:sil.org:20154
Coʼrehuajʉ chʉʼore ñajʉ cheʼcheñu chiime chʉcʉna.
Cook, Dorothy M.; Gralow, Frances L. 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:20166
Manual de ideas para maestros bilingües chamíes en como enseñar el abecedario ẽmbẽra chamí.
Michael, Ronald K. 1993. s.n.
oai:sil.org:20168
Ngouanas̈á (El rondador).
Juajibioy, Franco Alirio. 1996. FDPM.
oai:sil.org:20170
Abecedario Tatuyo ye.
Miguel Muñoz, Angel; Metzger, Ronald G. 1996. s.n.
oai:sil.org:20174
Cartilla de transición Español - Andoke.
Witte, Paul. 1977. Inspección General de Educación.
oai:sil.org:20175
SIRIANO: Libro de lectura en siriano.
n.a. 1976. s.n.
oai:sil.org:20176
ONLINE
Rio cu tanro.
Headland, Edna. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:20177
ONLINE
Chauwa.
Headland, Edna. 1979. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:20179
Julio pexi tovina xaina.
Kondo, Riena W. 1976. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:20182
Tao garũnisõsiʼcʉaʼmʉ.
Lozano P., Lorenzo. 1977. SIL International.
oai:sil.org:20183
ONLINE
Frases nominales en Ixil de Cotzal.
Townsend, Paul G. 1987. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:26174
Alfabeto pocomam oriental.
Zinn, Gail; Zinn, Raymond. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26175
ONLINE
Vocabulario castellano-jacalteco, jacalteco-castellano.
Church, Clarence E.; Church, Katherine. 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26176
Jicaque.
Oltrogge, David F.; Oltrogge, Judith J. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26177
ONLINE
Pioneros al servicio de los grupos autóctonos de Centro América: informe de actividades y labores del Instituto Lingüístico de Verano de Centro América 1952-1989.
Henne, Marilyn G. (compiler); Oltrogge, Judith J. (compiler); Campos de Ramírez, Maria de Los Angeles (compiler). 1990. ILV.
oai:sil.org:26178
Características del diálogo en el discurso narrativo teribe.
Schatz, Carol. 1978. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26179
La jerarquía fonológica del guaymi.
Kopesec, Bonnie M.; Kopesec, Michael F. 1974. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26180
Los enlaces en el discurso teribe.
Schatz, Carol; Anderson, Joanne. 1978. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26181
Vocabulario pocomchí-español español-pocomchí.
Mayers, Marvin K. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26182
Alfabeto chortí.
McNichols, John L. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26183
Quiché de Joyabaj.
Doty, Phyllis; Souder, Shirley D. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26184
Comunicación con los espíritus ʼdügü garifuna (Caribe).
Howland, Lillian G. 1988. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26185
Pocomam oriental.
Zinn, Gail; Zinn, Raymond. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26186
Mopán-Maya.
Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26187
Tol (jicaque): Los sustantivos.
Dennis, Ronald K.; Fleming, Ilah. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26188
ONLINE
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica.
Butler, Judy G. (editor). 2001. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26189
Alfabeto quiché.
Hile, Pat; McCluggage, Ralph. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26190
Pokomchí: manual trilingüe de frases y expresiones: Pokom—Español—Inglés.
Ramírez, Elizabeth; Ramírez, Boris. 1994. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26191
Alfabeto itzá.
Schumann, Otto; Ulrich, Matthew. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26192
Los nombres geográficos en idiomas minoritarios.
Oltrogge, David F. 1970. Segunda Reunión Regional sobre Normalización de Nombres Geográficos. Panama, 19 a 23 de octubre de 1970.
oai:sil.org:26193
Clasificación de los idiomas indígenas de Panamá con un vocabulario comparativo de los mismos.
Gunn, Robert D. (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26194
Alfabeto Maya-Mopán.
Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26195
ONLINE
Diccionario Cakchiquel Central y Español.
Munson, Jo Ann (compiler). 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26197
La etnoentomología de algunas categorías de la orden himenóptera entre los jicaques.
Oltrogge, David F. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26200
Ponencias de los miembros del Instituto Lingüístico de Verano, A.C., en la XIV Reunión de Mesa Redonda de la Sociedad Mexicana de Antropología y la I Reunión de Antropólogos e Historiadores de Centramérica y México, Tegucigalpa, Honduras, 22 al 28.
Oltrogge, David F. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26202
Gramática mam.
Sywulka, Edward. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26203
El dualismo: Un fenómeno lingüístico y cultural entre el pueblo Cubulco Achí (Maya).
Neuenswander, Helen L. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26204
ONLINE
Una encuesta dialectal en el área mam de Guatemala.
Collins, Wesley M. (editor); Godfrey, Thomas J. (editor). 1987. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26205
Ixil.
Elliott, Helen; Elliott, Raymond. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26207
Aguacateco.
McArthur, Harry S.; McArthur, Lucille E. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26208
Método moderno para aprender el idioma chortí: Una gramática pedagógica.
Lubeck, Diana; Lubeck, John. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26209
ONLINE
Diccionario: Tol (Jicaque)-Español y Español-Tol (Jicaque).
Dennis, Margaret (compiler); Dennis, Ronald K. (compiler). 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26210
Según nuestros antepasados: Textos folklóricos de Guatemala y Honduras.
Shaw, Mary (editor). 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26211
Alfabeto uspanteco.
Fleming, Ilah; Huff, Alice; Huff, Wayne. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26212
Estrategias para la alfabetización de la población indígena de Guatemala.
Echerd, Stephen M. 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26213
La estructura del dialogo en el discurso narrativo.
Levinsohn, Stephen H. (editor). 1978. Instituto Nacional de Cultura Dirección del Patrimonio Histórico; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26214
Kekchí.
Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26215
Gramática jacalteca.
Church, Clarence E.; Church, Katherine. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26216
Chuj.
Williams, Barbara; Williams, Kenneth L. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26217
Terminología lingüística: Inglés - Español= Linguistic Terminology: Spanish - English.
Cowie, Diane (compiler). 1985. Instituto Lingüístico de Verano en Centroamérica.
oai:sil.org:26218
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica, 1952-1982.
Echerd, Pamela (compiler); Echerd, Stephen M. (compiler). 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26219
Alfabeto aguacateco.
McArthur, Harry S.; McArthur, Lucille E. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26220
La oración sencilla en bokotá.
Gunn, Robert D. 1975. SIL International.
oai:sil.org:26221
Caribe.
Fleming, Ilah. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26222
Uspanteco.
Huff, Alice; Huff, Wayne. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26223
Diccionario bilingüe: Maya Mopán y Español, Español y Maya Mopán.
Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1976. npl.
oai:sil.org:26224
ONLINE
Bosquejo gramatical del idioma tectiteco.
Stevenson, Paul S. 1987. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26227
Distribución de los márgenes de citas en el discurso bokotá.
Gunn, Mary R. 1978. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26228
ONLINE
A' u u' uva'a uva' molel ca ink'a kuyolb'al atz tuch' yolb'al castiiya (Diccionario Ixil de Chajul - Español, Español - Ixil de Chajul).
Jewett, Dwight (compiler); Willis, Mark (compiler). 1996. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26230
La clasificación y estructura de un discurso ilustrado por discursos narrativos folklóricos en la lengua kuna de Paya.
Forster, Keith. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26232
Alfabeto cakchiquel.
Fleming, Ilah; King, Martha; Maxia C., Marcial. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26233
Quiché de Cantel.
Fox, Carol; Fox, David G.; Henne, David L.; Henne, Marilyn G. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26234
ONLINE
Introducción a la fonología maya: Manual de ejercicios.
Blackburn, Linda (compiler). 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26235
Kekchí.
Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26236
Alfabeto achí.
Brawand, Alice; Brawand, John; Fleming, Ilah. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26237
Sistemas fonológicos.
Baptista, Priscilla M. (editor). 1974. Instituto Nacional de Cultura Dirección del Patrimonio Histórico; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26238
Los elementos verbales y la oración en teribe.
Schatz, Carol; Anderson, Joanne. 1975. SIL International.
oai:sil.org:26239
Prontuario de fonetica : Cuadros y explicaciones breves.
n.a. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26240
Cakchiquel.
King, Martha. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26241
La conjugación del verbo en idioma tol (jicaque).
Dennis, Ronald K. 1992. Instituto Hondureño de Antropología e Historia and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26242
Observaciones analíticas de un texto narrativo guaymí.
Arosemena B., Melquíades A. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26243
Papel de los antepasados en la vida cotidiana de los Aguacatecos (Mayas).
McArthur, Harry S. 1987. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26244
La jerarquía fonológica del bayano cuna.
Baptista, Priscilla M.; Wallin, Ruth. 1974. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26245
ONLINE
Uʼj te pujbʼil yol, noq te ipbʼil (Diccionario de verbos mames).
Collins, Wesley M. (compiler); López G., Filiberto (compiler). 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26246
Unas observaciones sobre la lingüística en relación a la alfabetización.
Elliott, Raymond. 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26247
Fonología waunana.
Binder, Kathleen P.; Binder, Ronald E. 1974. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26248
Alfabeto tzutujil.
Butler, James H.; Butler, Judy G. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26249
Lecciones elementales en quiché.
Fox, David G. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26250
Algunos aspectos de enlace en el discurso narrativo en bokotá.
Gunn, Robert D. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26251
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano del Centroamérica, 1952-1977.
Henne, Marilyn G. (compiler); Studebaker, Beth (compiler). 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26253
Santa Maria Cauque: un caso de mezcla de los idiomas Cakchiquel y Quiche.
Stevenson, Paul S. 1990. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26254
Alfabeto caribe centroamericano.
Fleming, Ilah. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26255
Jacalteca: Etnografía.
Stratmeyer, Dennis; Stratmeyer, Jean. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26256
Achí.
Neuenswander, Helen L.; Shaw, Mary. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26257
La comida quiché, su estructura cognitiva en Chichicastenango, Guatemala.
Henne, Marilyn G. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26258
Alfabeto achí.
Neuenswander, Helen L.; Shaw, Mary. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26261
Cursillo de asimilación: Teribe.
Heinze, Carol. 1979. Instituto Naconal de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26262
ONLINE
Glosario español-cakchiquel [kaqchikel].
Coyote T., Serapio; Munson, Jo Ann; Ruyán C., Débora. 1990. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26263
Como preparar un libro: manual para el curso de autores indígenas.
Heinze, Carol; Binder, Ronald E. 1978. Instituto Lingüístico.
oai:sil.org:26264
Observaciones preliminares sobre los sistemas gramaticales de las lenguas chibchas.
Levinsohn, Stephen H. (editor). 1975. Instituto Nacional de Cultura e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26265
Tzutujil.
Butler, James H.; Butler, Judy G. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26266
Alfabeto Mam.
Ortiz M., Patricio; Sywulka, Edward. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26267
ONLINE
Diccionario Tol escuela mpes (Diccionario escolar de la lengua tol).
Dennis, Margaret; Dennis, Ronald K. 2001. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26268
Chuj.
Williams, Barbara; Williams, Kenneth L. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26270
ONLINE
Diccionario quiché-español.
Henne, David L. (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26272
Fonología teribe.
Schatz, Carol; Anderson, Joanne. 1974. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26273
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano de Centroamerica 1952-1987.
Engel, Rachel (compiler). 1987. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26274
Caribe.
Howland, Lillian G. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26275
Los enlaces temáticos en el discurso waunana.
Binder, Ronald E. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26277
Las lenguas indígenas de Panamá.
Instituto Lingüístico de Verano. 1972. SIL International.
oai:sil.org:26278
Alfabeto quiché.
Fox, Carol; Fox, David G.; Saquic C., Felipe R. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26279
Pocomchí.
Mayers, Marilyn A.; Mayers, Marvin K. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26281
Alfabeto de las lenguas mayances.
Fleming, Ilah (compiler). 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26282
Rabinal-Achí.
Brawand, Alice; Brawand, John. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26283
Mopan Mayan verbs.
Peck, Charles W.; Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1986. Summer Institute of Linguistics.
oai:sil.org:26284
Alfabeto kanjobal.
Fleming, Ilah; Westfall, Arvid; Westfall, Nancy L. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26286
La colinealidad en el parentesco de los jicaques y su reflejo en las estructuras cosmológicas y socio-políticas.
Neuenswander, Helen L.; Oltrogge, Judith J. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26287
ONLINE
Diccionario pocomam y español.
McArthur, Carol (compiler); McArthur, Richard (compiler). 1995. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26288
Lenguas de Guatemala.
Mayers, Marvin K. (editor); Vielman, Julio (translator). 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26289
ONLINE
Aprendamos kekchí: Gramática pedagógica popular de kekchí.
Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26290
ONLINE
Verbos Tzutujiles.
Butler, James H.; Butler, Judy G. 1990. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26291
Fonología: Manual de trabajo.
Arosemena B., Melquíades A. (compiler). 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26292
Jacalteco.
Stratmeyer, Dennis; Stratmeyer, Jean. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26293
Aguacateca.
McArthur, Harry S.; McArthur, Lucille E. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26294
Historias de lo sagrado, lo serio, lo sensacional y lo sencillo: Textos Maya-Mopanes.
Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26295
Fonología bocotá.
Gunn, Mary R.; Gunn, Robert D. 1974. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26296
Fonética: Manual de trabajo.
Arosemena B., Melquíades A. (compiler). 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26297
Mopán-Maya.
Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26298
Achí.
Neuenswander, Helen L.; Shaw, Mary. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26299
Estudios sobre el discurso en guaymí.
Arosemena B., Melquíades A.; Arosemena, Frances C. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26300
Comparaciones lingüísticas.
Mayers, Marvin K. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26301
Instituto Lingüístico de Verano de Centro América informe quinquenal 1995: actividades y publicaciones 1989-1994.
n.a. 1995. ILV.
oai:sil.org:26302
Alfabeto pokomchí.
Mayers, Marvin K. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26303
Ixil.
Elliott, Helen; Elliott, Raymond. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26305
Una gramática pedagógica del waunana: primera parte.
Castro G., Olga; Sánchez A., Micaela. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26306
Márgenes de citas en el dialecto hindostán de Surinam.
Bosch, A. L. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26308
Alfabeto chuj.
Williams, Barbara; Williams, Kenneth L. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26310
Alfabeto jacalteco.
Camposeco R., Jerónimo; Stratmeyer, Dennis; Stratmeyer, Jean. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26311
Los participantes en un texto narrativo guaymí.
Arosemena, Frances C. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26312
Xinca.
McArthur, Harry S. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26313
Alfabeto ixil.
Elliott, Helen; Elliott, Raymond. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26314
Los elementos verbales y sustantivos y la oración en guaymí.
Kopesec, Michael F. 1975. SIL International.
oai:sil.org:26315
Alfabeto kekchí.
Carlson, Ruth; Eachus, Francis; Sedat, William. 1977. Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:26317
La lingüística de texto aplicada a un texto narrativo guaymí.
Arosemena B., Melquíades A. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26319
Quiché: Gramática.
Fox, David G. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26320
Los idiomas autóctonos y sus dialectos mayores: criterio y aplicaciones en el contexto guatemalteco.
Echerd, Stephen M.; Henne, Marilyn G.; Johnson, Merieta K.; Lewis, M. Paul. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26321
El bokotá, el guaymí y el teribe, respecto al proto-chibcha.
Levinsohn, Stephen H. 1975. SIL International.
oai:sil.org:26322
Pocomchí.
Mayers, Marilyn A.; Mayers, Marvin K. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:26323
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en Centroamérica, 1952-1972.
Henne, Marilyn G. (editor); Studebaker, Beth (editor). 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26324
Guía para el uso de la cartilla pokomchí.
Engel, Gloria; Engel, Theodor. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26773
ONLINE
Ri a Chepe y ri xta Leti: Taꞌnaꞌ leer (Ri rucaꞌn vuj).
n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26778
ONLINE
Xmotzʼoʼil li hal.
Carlson, Ruth (translator); Eachus, Francis (translator). 1970. Unión Panamericana.
oai:sil.org:26779
Kika däteta krare.
Gómez, Florentino; Arosemena, Frances C. 1979. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26794
Ri wäbal = Los alimentos.
Alvarez M., Maria Christina. 1970. SIL International.
oai:sil.org:26796
ONLINE
Leamos Uspanteco.
Comité de revisores de la traducción; Cowie, Diane; McMillen, Margot; McMillen, Stanley. 1998. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26813
ONLINE
Ko u'jin kcyakilx (Leamos todos).
López G., Filiberto. 1995. ILV.
oai:sil.org:26831
ONLINE
Tijoj aybʼ chi rilic jwich wuj li uspanteco y li castiy 2 (Aprende a leer en Uspanteco y en Español 2).
Comité de Literatura Cristiana Uspanteca; McMillen, Margot. 1999. Comité de Literatura Cristiana Uspanteca.
oai:sil.org:26838
ONLINE
Qjuisin müʼüsüs Tol la veles (Aprendamos tol).
Dennis, Margaret. 1998. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26841
Koxnak'tzan (Guia de la cartilla Mam).
Aguila, Walter del; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe.
oai:sil.org:26854
Cartilla transicional.
n.a. 1984. s.n.
oai:sil.org:26865
ONLINE
Tavetemaj catz'iban pa kach'abel (Cartilla transicional).
n.a. n.d. s.n.
oai:sil.org:26867
Tẍusb'alib' ti' isic'lel u' (Cartilla de lectura).
Jewett, Dwight. 1990. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26878
ONLINE
E tren.
Quigley, Marty (editor); Martínez S., Santiago (translator). 1996. ILV.
oai:sil.org:26884
ONLINE
Jilawe tz'ib yin̈ castilla yeb yin̈ jabxubal= Leamos Español y Jacalteco.
n.a. 1991. ILV.
oai:sil.org:26896
ONLINE
Oxib tzijobelil re ri imul = Los tres cuentos del conejo.
García H., Abraham. 1983. Asociación de Escritores Mayances.
oai:sil.org:26940
ONLINE
Conversemos en pokomchí, español, kekchí.
Ramírez, Elizabeth. 1998. Centro Comunitario Educativo Pokomchí.
oai:sil.org:26945
Guía didáctica para la cartilla Maya K'ekchi' (Lix be̱n xhuhul cua̱tinoba̱l).
Aguila, Walter del; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe.
oai:sil.org:26948
ONLINE
Tavetamaj ncatzʼibʼan pa kachʼabʼül (Cartilla transicional en Cakchiquel Oriental y Castellano).
Cuc Chaicoj, Diego. 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26953
ONLINE
Cacanic e castilla: chorti - castellano.
Lubeck, Diana; Lubeck, John. 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26970
Iloc ru hu saʼ kʼekchiʼ 1, 2.
Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:26974
ONLINE
¡Acostumbrémonos a leer en achí! Katijoj kib che u'anic leer pa kach'abal (Cartilla bilingüe para losque ye saben leer en castellano).
n.a. 1996. ILV.
oai:sil.org:26997
ONLINE
Ri utif y ri icˈ (El coyote y la luna: historias del coyote y el conejo 2).
n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27009
ONLINE
Guia para maestros: enseñado español por vía del Quiché.
Fox, David G. 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27012
ONLINE
Kaꞌnaꞌ leer pa kachꞌabꞌal.
Cheney, Gretchen; Piche C., José; Méndez de Roj, Sara. 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27020
ONLINE
Ri nab'ey kawuj (Guia de la cartilla Cakchiquel).
Aguila, Walter del; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe.
oai:sil.org:27040
ONLINE
Ri umul y ri cumatz (El conejo y la culebra).
n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27056
ONLINE
Jun cuento chirij ri juyuʼ chomínix (Una leyenda acerca del cerro "chomínix").
Cheney, Donald; Piche C., José; Méndez de Roj, Sara. 2001. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27067
Wan luma figaga: sánrügüñoun tidangiñe garudia to asagarutu.
Velásquez Alvarez, Elias. 1997. Lóundarun Heweridihan Garinagu.
oai:sil.org:27071
ONLINE
Chawetamaj uwowuj.
Henne, Marilyn G.; Maynard, Gail; Passwater, Helen. 1981. Instituto Lingüístico de Verano en colaboración con el Ministerio de Educación a través del Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:27085
ONLINE
Cartilla transicional.
Xil J., Tomasa; Xil R., Martín. 1985. [ILV].
oai:sil.org:27087
ONLINE
¿Tikuʼnil n-el cyʼilcʼuʼj kiʼj? ¿Tiʼaku tzicyʼx kiʼj tuʼn? ex ¿Tzeʼn tten tuʼn tkʼanit? (Causas de la diarrea: Peligros y tratamientos).
Collins, Nancy. 1998. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27095
E tren.
Ramírez, Fidel. 1995. [ILV].
oai:sil.org:27123
ONLINE
Se' e̱'yawö́ yë́kkuö shtök se'ie = Aprendamos escribir el Bribri.
Williams, Paul (compiler). 1992. s.n.
oai:sil.org:27131
Chusbˀalibˀ tiˀ isikˀlel uˀ tu kuyolbˀal (Cartilla de lectura).
Palomino, Priscila; Ramos, Juana; Townsend, Paul G. 1997. ILV.
oai:sil.org:27145
Historias regionales area Mam.
Aguila, Walter del; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe.
oai:sil.org:27154
Li mache̱t: Li rocsinquil ut lix ch'olaninquil li mache̱t = El machete, su uso y cuidado.
Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1968. Union Panamericana.
oai:sil.org:27183
ONLINE
Chebawila rawal = Cuida a tus hijos.
n.a. 1968. Unión Panaméricana Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos.
oai:sil.org:27187
ONLINE
Kutzijuon Pa Kachꞌabꞌal Y Pa Castilla.
Cheney, Gretchen; Piche C., José. 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27208
ONLINE
Tijoj aybʼ chi rilic jwich wuj li uspanteco y li castiy 1 (Aprende a leer en Uspanteco y Español 1).
Comité de Literatura Cristiana Uspanteca; McMillen, Margot. 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27212
Katijojtak kibʼ li jaljotak tzijbʼal (Aprendamos varios idiomas) Uspanteco, Español, Quiché, Ingles.
Comité de revisores de la traducción. 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27215
ONLINE
Ha' ton hune' yabil ti' chiyij tz'onal = La tuberculosis.
n.a. 1987. ILV.
oai:sil.org:27216
ONLINE
Primera/Segunda/Tercera cartilla de San Sebastián Coatán.
Williams, Kenneth L. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27242
Chmja uwach wuj (Cuaderno de trabajo; Joyabaj Quiché 1).
n.a. 1971. Ministerio de Educación Dirección de Desarrollo Socio Educativo Rural.
oai:sil.org:27257
ONLINE
Ri utif y ri tuna (El conejo y la tuna: historias del coyote y el conejo 1).
n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27264
Llwirwa oblë oblë e lanyo.
Aguilar T., Mauricio. 1979. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27272
Ko u'jen kcyakilx (Leamos todos).
López G., Filiberto. 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27299
Jujun quivüch chicopiʼ (Algunos animales).
Ruyán C., Dorcas. 1997. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27324
ONLINE
Ri a Tan y ri xta Tina: Taꞌnaꞌ leer (Ri nabꞌayal vuj).
Cheney, Donald; Cheney, Gretchen; Piche C., José. 2000. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27335
ONLINE
Llëbo ñaglo lok kibokwogo ëre e lanyo.
Gamarra A., Enrique (compiler); Villagra S., Inocencio (compiler). 1980. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27338
E conejo cocha inte' juez = El conejo como juez.
Martínez, Plácido. 1996. [ILV].
oai:sil.org:27349
ONLINE
Ri a Paco y ri xta Lupe; Taˈnaˈ leer: ri ruox vuj (Tercera cartilla en cakchiquel de Santa María de Jesús).
n.a. 2001. ILV.
oai:sil.org:27351
E pay = El zorro.
Martínez, Plácido. 1996. [ILV].
oai:sil.org:27354
Llëbo kloshkoso e ön ushkoso e lanyo.
Aguilar T., Mauricio. 1979. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27355
ONLINE
Quipisaʼl nuchicop = Las travesuras de mi ganado.
Cahuec, Ismalej; Elizabeth, Irma. 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27374
ONLINE
Chqet'amaj kastiy = Aprendamos Español.
García H., Abraham. 1992. s.n.
oai:sil.org:27378
ONLINE
Lokuyashqa töru.
Tucto R., Amador. 1992. Dirección Departamental de Educación de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27408
ONLINE
Toyapɨ 1-5.
Velie, Virginia. 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27412
ONLINE
Matsesën dada (El cuerpo humano).
Kneeland, Harriet. 1992. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27415
Imallaqa imash... Vol. 1.
Colonia M., Próspero; Rodríguez B., Leopoldo; Trejo R., Timoteo. 1996. Academia Regional de Quechua de Ancash.
oai:sil.org:27449
ONLINE
Icca madie; Icca dsama = Nuestra vida; Nuestra tierra; Texto suplementario de naturaleza y comunidad.
n.a. 1991. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27457
ONLINE
Yompiri.
n.a. 1990. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27468
ONLINE
Aán xajunbmatyuh.
Agnew, Arlene. 1957. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27500
ONLINE
Parari (Cartilla 1).
Kindberg, Lee D. 1968. Ministerio de Educación Publica Sistema de Educación Bilingüe de la Selva and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27504
ONLINE
Giyoliklu pirana.
Nies, Joyce; Sebastián Pérez E., Juan; Zumaeta, Zacarías. 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27506
ONLINE
Sachapi kawsakkuna (Animales de la selva).
n.a. 1996. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27510
ONLINE
Popera i ticunagaxü nawa icuáxü (Manual para educandos tomo 2).
Anderson, Doris. 2001. Fraternidad de Asociaciones de Iglesias Evangélicas Nativas de la Amazonia Peruana.
oai:sil.org:27524
ONLINE
Meri: libro de lectura y escritura no. 4.
Heitzman, Allene. 1989. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27528
ONLINE
¿Imallaśh aycallaśh?.
Capcha Balvín, Amador (editor). 2002. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27538
Murushun (Sembremos: Lecturas en el quechua del Sur de Conchucos para los grados tercer y cuarto de educación primaria).
Comité de traducción y alfabetización del Sur de Conchucos (editor). 1997. Dirección Regional de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27558
ONLINE
La hidatidosis.
Tracy, Hugh (translator). 2000. Instituto Lingüístico de Verano and Senasa Pasco.
oai:sil.org:27561
ONLINE
Quipatsiquiro (La niña sucia).
Heitzman, Allene. 1996. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27565
ONLINE
Vamos a leer: aprestamiento No. 2 para la lectura y escritura; Urarina con traducción al Castellano.
n.a. 2003. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27582
ONLINE
Quirica 4.
Cromack, Gail; Loriot, James. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27586
ONLINE
Allashun.
Colonia M., Próspero. 1995. Direccion Regional de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27593
ONLINE
Nuestro mundo 2, tercer grado.
Jakway, Martha A. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27599
ONLINE
Tsame asanquenate (Vamos a escribir: libro de escritura para cuarto grado).
Potter, Linda; Whisler, Carol. 1983. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27600
ONLINE
Huapimacca ima (Cuentos de los Culina (Madija) del Río Purús).
Boyer, James; Boyer, Lucinda L. 1997. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27612
ONLINE
Marikchik (Libro 1: Ciencias naturales, primer grado; aguaruna-huambisa con traducción al castellano, adaptado de Mariquita Cochinita).
Inuach Y., César (translator); Mukuim S., Manuel (translator); Shacaime H., Octavio (translator). 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27613
ONLINE
Quirica 5.
Loos, Betty H.; Schoolland, Thelma. 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27622
ONLINE
Catera raniquetara: Dapuvye (Cartilla 11).
Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27631
ONLINE
Cálculo 9.
Nies, Joyce. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27646
ONLINE
Aminiri kameetha eentsi (Cuidado y alimentación del bebé; Asheninca del Gran Pajonal con traducción al castellano).
n.a. 2004. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27685
ONLINE
Pijiri.
Shaver, Harold; Shaver, Mary E. (Betty). 1991. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27695
ONLINE
Ñuxãcü mea nüxna tadau rü tanaxüwemü i wüxi i õxchana (Cuidado y alimentación del bebé).
Witancort G., Nicasio (translator); Witancort Arias, Quelina (translator). 2002. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27698
Ticuna 1-A.
Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1958. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27700
ONLINE
Pokgi-mta 3.
Matteson, Esther. 1961. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27706
ONLINE
Icca ejedeni ecahuahijine.
Boyer, Lucinda L. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27711
ONLINE
Allicu mamanta lulapan.
Tucto R., Amador. 1994. Dirección General de Educación, Dirección de Alfabetización con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27727
ONLINE
Waktsa chakwan.
Tucto R., Amador. 1992. Dirección Departamental de Educación de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27728
ONLINE
Joni yometso.
Loos, Betty H.; Loos, Eugene E.; Schoolland, Thelma. 1966. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27746
ONLINE
Chaka (Cartilla no. 2).
Burns, Nadine T.; Alcócer H., Pablo. 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27748
ONLINE
Aán xafaxaajoh, 2-4.
Leach, Ilo. 1957. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27776
Imallaqa imash...volumen 2.
Colonia M., Próspero (compiler); Rodríguez B., Leopoldo (compiler); Trejo R., Timoteo (compiler). 1999. Academia Regional de Quechua de Ancash.
oai:sil.org:27789
ONLINE
Ididenicca ima = Relatos de nuestros antepasados.
Boyer, James; Boyer, Lucinda L. 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27797
ONLINE
Cálculo 8.
Nies, Joyce. 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27803
ONLINE
Papisho-mta 8.
Matteson, Esther. 1961. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27837
Yompiri.
Heitzman, Allene. 1986. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:27844
ONLINE
Oe.
Davis, Patricia M.; Snell, Betty A. 1969. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27862
ONLINE
Icca dsama tabari; Dsama onihi tabari = Animales de nuestro país; Animales de otros países.
Adams, Patsy. 1989. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27868
ONLINE
Chopio, meecha escuelaqui (Cartilla III).
Kindberg, Lee D. 1968. Ministerio de Educación Publica Sistema de Educación Bilingüe de la Selva and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27877
ONLINE
Roi Arora.
Craig, M. Emelyn. 1965. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27890
ONLINE
Taxu 7 (Cartilla 7).
Anderson, Doris. 1964. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:27893
ONLINE
Marü nüxũ tacua̱x (Ya sabemos leer).
Anderson, Doris. 1992. Minsiterio de Educación.
oai:sil.org:27944
Ali rimay ashina (Pequeño diccionario de palabras útiles quechua-castellano, castellano-quechua).
Bean, Mark (compiler). 1986. Dirección Departmental de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27945
ONLINE
Lima pirana.
Morayari C., Marceliano; Nies, Joyce. 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:27980
ONLINE
Tõxõ (Cartilla 4).
Anderson, Doris. 1964. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28004
ONLINE
Catera raniquetara: Banyu.
Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28025
ONLINE
Matsontsori.
Davis, Patricia M. (translator); Pereira, José E. (translator); Barrientos P., Edgar (translator). 1999. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28070
ONLINE
Nguga (La perdiz: libro de lectura no. 5; Ticuna con traducción al Castellano).
Anderson, Doris. 2000. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28072
Ramara hën quirica hacai 3.
Loriot, James. 1958. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28075
ONLINE
Vamos a leer: aprestamiento para la lectura y escritura No. 2; Yora; Con traducción al Castellano.
Fowler, Ken. 2001. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28079
ONLINE
Kinane-mta 2.
Matteson, Esther. 1960. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28091
ONLINE
Yineru tokanu VII.
Matteson, Esther. 1957. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28111
ONLINE
Ticuna 2-A.
Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1958. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28119
ONLINE
Antuuku.
Tuggy, John C. (consultant). 1981. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28120
ONLINE
Jaja inanijinecca ima.
Boyer, James (compiler); Boyer, Lucinda L. (compiler). 2001. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28137
ONLINE
Toyapɨ 6.
Velie, Virginia. 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28147
ONLINE
Quirica 10 (Afianzamiento de lectura 10: Animales del mundo).
Eakin, Lucille. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28158
ONLINE
Cuata.
Anderson, Doris. 1964. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28173
ONLINE
Tumas.
Fast, Ruby. 1986. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28180
Matsesën chiampid (Leyendas de los Matses).
n.a. 2006. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28181
ONLINE
Yine ginkaklekaka 12 (Cartilla 12).
Matteson, Esther. 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28191
ONLINE
Rikashpa, yuyashpa, rurashun.
Calua T., Santos A. (editor). 1995. Región Nororiental del Marañon, Gerencia Subregional Cajamarca, Dirección Subregional de Educación IV and Instituto Lingüístico de Verano y La Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca y su Filial Porcón.
oai:sil.org:28192
ONLINE
Aán xafaxaajoh, 5.
Leach, Ilo. 1961. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28203
Erecuãte.
Anderson, Doris. 1967. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28215
ONLINE
Popera i ticunagaxũ nawa icuáxũ.
Anderson, Doris. 2000. Fraternidad de Asociaciones de Iglesias Evangélicas Nativas de la Amazonia Peruana.
oai:sil.org:28229
ONLINE
Eskwëlaman pushpi yëkun.
Tucto R., Amador. 1992. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28235
ONLINE
ARU: cascabel (Cartilla de lectura No. 1A: ticuna con traducción al castellano).
Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1974. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28243
ONLINE
Kona-mta 4.
Matteson, Esther. 1961. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28256
ONLINE
Catera raniquetara: Pasatu (Cartilla 5).
Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28272
ONLINE
Imallaqa imash... volumen 2.
Colonia M., Próspero; Rodríguez B., Leopoldo; Trejo R., Timoteo. 2001. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28291
ONLINE
Naturaleza y vida social 2.
Matteson, Esther. 1957. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28293
ONLINE
Juc roqu mishi.
Colonia M., Próspero (compiler); Morales Figueroa, Rosa (illustrator). 1997. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28297
ONLINE
Escritura 1: Manual de escritura y ortografía 1.
Anderson, Doris. 1958. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28300
ONLINE
Yineru tokanu 8.
Matteson, Esther. 1957. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28301
ONLINE
Catáára ráni̱cyéétara 4-6.
Powlison, Esther. 1960. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28317
Sachapi kawsakkuna (Animales de la selva).
Park, Marinell. 1991. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28329
ONLINE
Ticuna 3 A.
Anderson, Doris. 1960. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28340
ONLINE
Vamos a contar: Manual de trabajo.
Davis, Patricia M. 1973. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28342
Panao runacuna: dibujucunata pintashun. Cawashanpita tantiyacushun = Let's color and learn about the Panao Quechua people = Coloreemos y aprendamos acerca de los Quechuas de Panao.
Smith, Karla; Smith, Terrence. 2009. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28346
ONLINE
Jampicogcuna quechuachö tapunanpä libru (Guia de lenguaje quechua para personal de salud) [and] Pequeño vocabulario de frases y palabras útiles; Quechua del Sur de Conchucos.
Easthouse, Linda O. (compiler); Easthouse, Randy (compiler); Hintz, Diane M. (compiler); Márquez Santiago, Elías (compiler). 2000. UTES.
oai:sil.org:28351
ONLINE
Papa-mta 1.
Matteson, Esther. 1962. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28358
ONLINE
Ahuat̃ serraparñats att̃o eñalleta atsneʼ ñam̃a arrorr.
Gaspar V., Julio; Sinacay P., Raúl. 1999. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28380
ONLINE
Cuënëoti 3.
Wistrand-Robinson, Lila. 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28390
ONLINE
Yawuro-mta 6.
Matteson, Esther. 1961. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28403
ONLINE
Catera raniquetara: Nuñu.
Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28442
ONLINE
Yineru tokanu IX.
Matteson, Esther. 1957. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28452
ONLINE
Jito-mta 5.
Matteson, Esther. 1961. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28467
Juc rïcu runa törunta ograngan.
Valenzuela M., Edilberto. 1994. Academia Regional de Quechua de Ancash.
oai:sil.org:28472
ONLINE
Tsironi ontiri chogotaro; Kitemampori; Kovuvagetatsirira amerinikunirira; Ikantavetunkanirira pantyo ivegagarikatyo; Pingüino paitacharira Pepito.
Snell, Betty A. (editor). 1999. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28491
ONLINE
Pama (Cresciente: libro 6 para la lectura y escritura).
Hart, Helen L. 1988. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28511
ONLINE
Achiquë = La vieja que comía niños; Con traducción al castellano.
Colonia M., Próspero (editor). 2002. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28544
ONLINE
Caterapadye catera nuyada ranique ramu 1-3.
Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28583
ONLINE
Yineru tokanu VI.
Matteson, Esther. 1957. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28628
Vamos a leer: Aprestamiento para la lectura y escritura 2.
Phelps, Irma I.; Wyss, Elisabeth. 1986. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28629
ONLINE
Pirodenicca ima = Cuentos narrados por los piros.
Agnew, Arlene; Adams, Patsy. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28632
Popera i ticunagaxü nawa icuáxü (Manual para educandos tomo 1).
Anderson, Doris. 2001. Fraternidad de Asociaciones de Iglesias Evangélicas Nativas de la Amazonia Peruana.
oai:sil.org:28665
Chatü (Animales del mundo: Cartilla 8).
Anderson, Doris; Valencia P., Pastor. 1964. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28679
ONLINE
Pishiti.
Davis, Patricia M.; Snell, Betty A. 1989. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28682
ONLINE
Passo abari = Los que viven en el agua.
Adams, Patsy. 1989. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28683
ONLINE
Vamos a leer: libro de aprestamiento para la lectura y escritura no. 2.
Jakway, Martha A. 1994. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28685
ONLINE
Apach egkachijai (Papá y mamá, primer grado).
Mukuim S., Manuel. 1983. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28689
ONLINE
Catáára ráni̱cyéétara 1-3.
Powlison, Esther. 1959. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28702
ONLINE
Tomirishipaequitica.
Sergio S., David (translator); Sergio S., Juan (translator). 1998. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28717
ONLINE
Quiricara hën yoyohacai 4.
Loriot, James; Loriot, Hettie. 1959. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28724
ONLINE
Etini.
Davis, Patricia M.; Snell, Betty A. 1999. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28727
ONLINE
Dsodode iattana 2, 3.
Agnew, Arlene; Adams, Patsy. 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28730
ONLINE
Guia metodológica de lenguaje: Guía de enseñanza de lenguaje en el idioma shipibo-conibo.
Faust, Norma. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28733
ONLINE
Anquempoguijaquero aji (Cuidado de los dientes).
Sergio Salazar, Gaspar (translator); Sergio Rios, Josué (translator). 2007. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28735
ONLINE
Guia para escribir el Quechua de Arequipa.
Jiménez, Hugo Barrios; Marchant, Daniet Tutton. 1987. ILV.
oai:sil.org:28754
ONLINE
Tapütana tadau: (Cuidado de los dientes).
Cerra de Suarez, Elena (translator); Witancort G., Nicasio (translator). 2005. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28757
ONLINE
Timagetatsirira Africaku.
Davis, Patricia M.; Snell, Betty A. 1991. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28768
ONLINE
Guía de lengua quechua para castellano-hablantes: lista breve de palabras y expresiones útiles.
Vilcabana Sánchez, Victor (editor); Shaver Ashby, Andrés (editor); Groenewald, Hendrik (editor); Groenewald, Petronella (editor); Sánchez B., Rómulo (editor); Shaver, Gwynne L. (editor). 2007. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28776
aru 1-A (Cartilla 1 A: Ticuna-Castellano para transición).
Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1969. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:28780
ONLINE
Shithanentsi iitachari anquilostoma eejatzi ameba.
Doerksen, Verna (translator). 2000. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:28783
ONLINE
La vida de Simón Bolívar.
Snell, Betty A. (editor); Rossel Picciotte, Alberto (illustrator); Mamani, Julio (illustrator); Chávez P., Irene (translator); Lucca, Manuel de (translator). 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28800
ONLINE
Una 7.
Montag, Susan. 1999. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:28811
Agatai (Escritura: libro de escritura tercer grado).
Jakway, Martha A.; Wipio D., Gerardo. 1984. Ministerio de Educación Zona de Educación.
oai:sil.org:28824
ONLINE
Tsame aneanatacoteri ompiquiri (Vamos a leer acerca de Ompíquiri).
Tómas E., Nelly; Pauro S. Rubén; Anderson, Ronald; Miguel P., Enrique; Potter, Linda. 1984. Ministerio de Educación Programa de Educación Bilingüe de la Selva.
oai:sil.org:28832
ONLINE
Vocabulario del zapoteco de Quioquitani.
Ward, Michael (transcriber). 2009. SIL International.
oai:sil.org:29557
ONLINE
Oraciones ilustrativas en zapoteco de Quioquitani.
Ward, Michael (transcriber). 2006. SIL International.
oai:sil.org:29561
ONLINE
Textos interlineales en zapoteco de Quioquitani.
Ward, Michael (transcriber). 2006. SIL International.
oai:sil.org:29562
ONLINE
Toponimia Amuzga.
Stewart, Cloyd (researcher). 1949. SIL International.
oai:sil.org:29564
ONLINE
Possessed Nouns and Transitive Verbs in Oaxaca Amuzgo.
Bauernschmidt, Amy (researcher). 1972. SIL International.
oai:sil.org:29570
ONLINE
Oaxaca Amuzgo Adjectives.
Bauernschmidt, Amy (researcher). 1972. SIL International.
oai:sil.org:29571
ONLINE
La Semana en Amuzgo.
Stewart, Cloyd (researcher). 1940. SIL International.
oai:sil.org:29574
ONLINE
Oaxaca Amuzgo Expressions.
Bauernschmidt, Amy (researcher). 1972. SIL International.
oai:sil.org:29576
ONLINE
The Naming of Cruz Milagro.
Clark, Lawrence E. (researcher). 1996. SIL International.
oai:sil.org:29580
ONLINE
Ozolotepec Zapotec Texts.
Jerónimo, Gregorio (researcher). 1995. SIL International.
oai:sil.org:29582
Fonemas del bora.
Thiesen, Eva; Thiesen, Wesley. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29589
ONLINE
Orden básico de los elementos gramaticales en yagua.
Payne, Doris L. 1981. SIL International.
oai:sil.org:29590
ONLINE
Diccionario nomatsiguenga—castellano castellano—nomatsiguenga.
Shaver, Harold (compiler). 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29591
El istimakuy: Una práctica social importante entre los quechua de Caylloma, Arequipa.
Kindberg, Mary Lynn. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29594
ONLINE
Lecciones para el aprendizaje del quechua del sureste de Pasco y el norte de Junin.
Ticsi Z., Eusebio; Black, Nancy; Bolli, Verena. 1990. Dirección Departamental de Educación-Pasco and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29595
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Peru, suplemento: enero de 1977 a agosto de 1981.
Shanks, Anna Louise (compiler); Wise, Mary Ruth (compiler). 1981. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29596
ONLINE
Prominencia y cohesión en textos narrativos: Contrastes entre una lengua de orden SOV y una de orden VSO.
Wise, Mary Ruth. 1992. SIL International.
oai:sil.org:29598
ONLINE
Capacitación de maestros bilingües.
Shell, Olive A. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29599
ONLINE
Machiguenga: Fonología y vocabulario breve.
Snell, Betty A. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29600
La señal de transitividad del sustantivo en los idiomas panos.
Loos, Eugene E. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29603
ONLINE
Vocabulario huambisa.
Jakway, Martha A. (compiler). 1987. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29604
La salud en las comunidades nativas de la selva: Programa de Promotores de Salud, Informe.
Aguirre M., Braulio; Congdon, Joy; Lee, Wilma. 1975. Ministerio de Salud.
oai:sil.org:29605
ONLINE
Toyeri y Sapiteri: un informe preliminar de la fonología y el vocabulario.
Peck, Charles W. 1979. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29606
Terminología matemática y la enseñanza de conocimientos básicos entre los grupos étnicos de la Amazonía peruana.
Riggle, Eddy; Wise, Mary Ruth. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29610
ONLINE
Diccionario Yaneshaʼ (Amuesha)—Castellano.
Tripp, Martha D. (compiler). 1998. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29612
ONLINE
Rimashun kichwapi (Hablemos en quechua: Una introducción al quechua cajamarquino).
Coombs, David M.; Coombs, Heidi; Ortiz Ch., Blanca. 1997. Academia Regional del idioma quechua de Cajamarca.
oai:sil.org:29613
La síncopa de -rkaya: a -rka: en el quechua de Junín.
Weber, David J. 1982. Aula quechua, Rodolfo Cerrón Palomino (ed.).
oai:sil.org:29615
ONLINE
Datos del idioma huariapano.
Parker, Steve (compiler). 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29616
ONLINE
Quimisha yohuan xeni (Cuentos folklóricos de los capanahua).
Schoolland, Thelma (editor). 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29617
La traducción basada en el significado.
Larson, Mildred L. 1989. Editorial Universitaria de Buenos Aires.
oai:sil.org:29619
Las consecuencias sociales de la alfabetización en algunos grupos étnicos de la Amazonía peruana.
Daggett, James; Wise, Mary Ruth. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29620
Extrametricalidad y acento tonal en el aguaruna.
Payne, David L. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.
oai:sil.org:29621
ONLINE
Estudios panos 4. Una gramática transformacional del amahuaca.
Russell, Robert L. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29622
ONLINE
Pronombres personales en Andoa.
Peeke, M. Catherine; Sargent, Mary. 1953. SIL International.
oai:sil.org:29623
Fonología del Orejón.
Brend, Ruth M.; Powlison, Esther; Velie, Daniel. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29624
El Instituto Lingüístico de Verano en la América Latina.
Burns, Donald H. 1965. El Simposio de Cartagena, agosto de 1963: Informes y comunicaciones.
oai:sil.org:29626
ONLINE
Las escuelas bilingües: Los objetivos y su ejecución.
Davis, Patricia M. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29627
La función de las encuestas en programas de alfabetización.
Waters, Ann. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29629
Vocabulario quechua de Huánuco.
Weber, David J. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29631
Formas vacías en el campa asháninca.
Kindberg, Willard. 1975. Lingüística e indigenismo moderno de América: Trabajos presentados al XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, vol. 5.
oai:sil.org:29632
ONLINE
Pequeño diccionario machiguenga-castellano.
Snell, Betty A. (compiler). 1998. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29634
La estructura del texto aguaruna.
Larson, Mildred L. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29635
Niños de la sierra peruana estudian en quechua para saber español.
Burns, Donald H. 1968. SIL International.
oai:sil.org:29636
ONLINE
Bases para el estudio de la relativización con referencia al quechua.
Weber, David J. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29637
Prueba de los materiales de alfabetización.
Waters, Ann. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29641
Informe sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano, Ministerio de Educación Pública.
Loos, Eugene E. 1963. SIL International.
oai:sil.org:29642
ONLINE
Diccionario Achuar-Shiwiar - Castellano.
Fast, Daniel (compiler); Fast, Gerhard (compiler); Fast, Ruby (compiler). 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29643
El aspecto perfectivo en la narrativa del quechua de Huamalíes.
Benson, Janice. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29644
Restricciones lingüísticas y pedagogicas sobre el orden de una cartilla de lectura.
Weber, Diana. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29646
Sufijos de persona en quechua de Ayacucho.
Coombs, Heidi. 1975. SIL International.
oai:sil.org:29648
Los campa-nomatsiguenga de la Amazonia peruana y su cosmología.
Shaver, Harold. 1975. SIL International.
oai:sil.org:29652
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 50.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29653
La interpretación de las vocales largas en el quechua.
Landerman, Peter N.; Weber, David J. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29654
Análisis lingüístico de un texto machiguenga.
Grosh, Sylvia Carlson. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29655
Manifestaciones de creencias de los Quechua de Ancash.
Morales, Esther. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29657
Pronombres en el discurso yagua.
Payne, Thomas E. 1996. SIL International.
oai:sil.org:29658
El sistema numerico del Yagua (Pebano).
Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1958. SIL International.
oai:sil.org:29660
Los morfemas verbales del campa asháninca.
Kindberg, Willard. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29661
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos 18.
n.a. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29662
ONLINE
Diccionario Piro (Tokanchi gikshijikowaka-steno).
Nies, Joyce (compiler). 1986. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29663
ONLINE
Gramática del idioma yaneshaʼ (amuesha).
Tripp, Martha D. 1997. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29664
Notas sobre la fonológia del idioma urarina.
Manus, Phyllis. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29665
ONLINE
El grabado en papel.
Tripp, Martha D. 1963. SIL International.
oai:sil.org:29666
La obra del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú.
Schneider, Robert G. 1951. SIL International.
oai:sil.org:29667
ONLINE
Leyendas de los Campa Ashaninca.
Rau, Larry; Anderson, Janice D.; Anderson, Ronald; Kindberg, Willard. 1979. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29669
ONLINE
La mitología yagua: Tendencias epicas en una mitología del Nuevo Mundo.
Powlison, Paul. 1993. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29670
Las costumbres sociales relacionadas con el consumo de bebidas alcohólicas entre los quechua de Incahuasi.
Shaver, Dwight A. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29672
ONLINE
Diccionario asháninca.
Kindberg, Lee D. (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29673
Informe anual sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú, 1987.
Instituto Lingüístico de Verano. 1988. SIL International.
oai:sil.org:29675
ONLINE
Análisis preliminar de la gramática del idioma taushiro.
Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29676
ONLINE
La música culina y la educación informal.
Adams, Patsy. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29678
ONLINE
Diccionario Arabela—Castellano.
Rich, Rolland (compiler). 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29682
Un bosquejo de la metátesis en el quechua de Incahuasi.
Shaver, Dwight A.; Shaver, Gwynne L. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29683
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 52.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29685
ONLINE
Gramática del idioma Yaminahua.
Faust, Norma; Loos, Eugene E. 2002. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29686
20 años al servicio del Perú.
Mollhagen, Mary (editor); Núñez U., Teodoro (editor). 1966. SIL International.
oai:sil.org:29687
ONLINE
Aku parlanakuypachi: Cuentos folklóricos de los quechua de San Martín.
Park, Marinell (editor). 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29688
Suplemento a la Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú Julio de 1999 - Enero del 2003.
Koop, Debra (compiler); Wise, Mary Ruth (compiler). 2003. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29689
Candoshi: datos foneticos.
Tuggy, John C. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29690
ONLINE
Pueblos del Perú.
Instituto Lingüístico de Verano. 2006. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29691
Un estudio comparativo de las formas pronominales y sus funciones en las lenguas arawakas norteñas.
Wise, Mary Ruth. 1991. SIL International.
oai:sil.org:29694
ONLINE
Vocabulario orejón.
Velie, Daniel; Velie, Virginia. 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29696
Un informe breve de la morfología bora.
Thiesen, Wesley. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29698
La estructura semántica de las relaciones entre frases verbales en cashinahua.
Montag, Richard. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29699
Representación pronominal en nomatsiguenga.
Wise, Mary Ruth. 1969. SIL International.
oai:sil.org:29700
'Sólo' siendo 'cortés'.
Benson, Bruce. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29702
Traducción y estructura semántica.
Larson, Mildred L. 1982. SIL International.
oai:sil.org:29703
Análisis gramatical de un texto en el quechua de Lambayeque.
Shaver, Dwight A. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29704
La cohesión en el texto narrativo del chayahuita.
Hart, George; Hart, Helen L. 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29705
Informe general al señor Ministro de Educación del Instituto Lingüístico de Verano.
Loos, Eugene E. 1971. SIL International.
oai:sil.org:29706
Relatos y leyendas de los Iquito.
Eastman, Elizabeth (compiler). 2009. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29709
Lo que revelan los estudios de alteración textual acerca de la lectura oral.
Trudell, Barbara. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29711
ONLINE
Cuentos folklóricos de los achual.
Fast, Gerhard (compiler). 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29712
El Instituto Lingüístico de Verano y la educación bilingüe en le Perú: Una perspectiva.
Trudell, Barbara. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29713
Jiña: Fiesta del masato grande.
Powlison, Paul. 1963. Amigos del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29714
Diagrama reticular semantico de un texto Amarakaeri.
Tripp, Robert. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29716
ONLINE
Parentesco mayoruna (pano).
Fields, Harriet L.; Merrifield, William R. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29717
Informe sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano, Ministerio de Educación Pública.
Goodall, Harold. 1960. SIL International.
oai:sil.org:29718
Informe general sobre las actividades desarrolladas por el Instituto Lingüístico de Verano en el período 1971-1974, en cumplimiento del Convenio suscrito con el Ministerio de Educación.
Instituto Lingüístico de Verano. 1975. SIL International.
oai:sil.org:29720
Informe sobre los seminarios para estudios quechuas, Ayacucho, 8 de setiembre a 15 de noviembre de 1973.
Wise, Mary Ruth. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29721
La educación bilingüe y los cambios en el diario vivir.
Jakway, Martha A. 1973. SIL International.
oai:sil.org:29723
ONLINE
Los nomatsiguenga de la selva central.
Dodds, Lois; Shaver, Harold. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29724
La actividad como encodificación del primer plano en la narrativa: Estudio de una leyenda ashéninca.
Payne, David L. 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29725
Algunos aspectos de la negación en el quechua del Callejón de Huaylas.
Miller, Cheryl. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29726
ONLINE
Datos adicionales del idioma Chamicuro.
Parker, Steve (compiler). 1994. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29727
ONLINE
Notas sobre referencia en un texto quechua de Cuzco.
Loriot, James. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29729
ONLINE
El multilingüismo y el Perú.
Escobar, Alberto. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29730
El quechua de Cajamarca.
Coombs, David M. 1986. SIL International.
oai:sil.org:29731
ONLINE
Educación para adultos: Educación para la vida diaria.
Jakway, Martha A. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29733
Algunas diferencias entre el castellano y los idiomas vernáculos de la Amazonía peruana: Sugerencias para la educación bilingüe.
Davis, Patricia M.; Eilander, Cornelia N.; Parker, Steve. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29736
ONLINE
Los Machiguengas aprenden a leer: breve historia de la educación bilingüe y el desarrollo communal entre los machiguengas del Bajo Urubamba.
Davis, Patricia M. 2002. Pontificia Universidad Católica del Perú/Fondo Editorial and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29737
Técnicas de narración en arabela con referencia a tiempo y aspecto.
Rich, Rolland. 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29739
ONLINE
Frente al cambio: Comunidades nativas de la Amazonía Peruana.
Preston, Susan H. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29740
Informe sobre las escuelas bilingües y la obra del Instituto Lingüístico.
Instituto Lingüístico de Verano. 1954. SIL International.
oai:sil.org:29741
Concursos literarios y la elaboración de literatura quechua.
Weber, Diana. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29742
La cultura yagua reflejada en sus cuentos folklóricos.
Powlison, Paul. 1959. SIL International.
oai:sil.org:29743
ONLINE
Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo.
Faust, Norma. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29744
Universales y técnicas de organización de la narrativa en algunas lenguas vernáculas latinoamericanas.
Wise, Mary Ruth. 1985. SIL International.
oai:sil.org:29745
El verbo reflexivo del amahuaca.
Hyde, Sylvia Y. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29746
Huitoto muruí: Bosquejo breve de la subsistencia y terminología muruí de parentesco.
Burtch, Bryan; Burtch, Shirley. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29747
La frase nominal relativa en mayoruna y su ambigüedad.
Kneeland, Harriet. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29748
ONLINE
La escritura creativa en las escuelas bilingües de los amuesha.
Tripp, Martha D. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29750
Una comparación entre el quechua Shawsha y el quechua Wanka.
Floyd, Rick. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29751
Textos culina.
Adams, Patsy. 1962. SIL International.
oai:sil.org:29752
ONLINE
Textos y concordancias de palabras en el quechua de Junin.
Black, Nancy. 1979. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29753
Relatos y leyendas de los Iquito (edición lectura).
Eastman, Elizabeth (compiler). 2009. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29755
Canonicidad CV, pérdida de /q/ y cambio de lenguaje en el wanka.
Floyd, Rick. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29756
‘Tema’: Una conjunción en ashéninca.
Anderson, Janice D. 1988. SIL International.
oai:sil.org:29758
ONLINE
Relaciones entre el alimento y el ciclo vital en el grupo cashinahua.
Cromack, Robert E. 1975. SIL International.
oai:sil.org:29759
ONLINE
Indice alfabético de materias de la gramática quechua: San Martín.
Coombs, David M.; Coombs, Heidi; Weber, Robert L. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29760
¿*Llañu o *ñañu?.
Weber, David J. 1982. SIL International.
oai:sil.org:29764
ONLINE
Cuentos folklóricos de los ashéninca, 2.
Anderson, Ronald J. (compiler). 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29766
ONLINE
La cita en el quechua de Cajamarca.
Coombs, Heidi. 1985. SIL International.
oai:sil.org:29768
Encodificación de referencias a los participantes en textos yaguas.
Payne, Thomas E. 1991. SIL International.
oai:sil.org:29769
ONLINE
Análisis del cuento ‘Atoq waychaw y sapo.’.
Weber, David J. 1979. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:29771
La educación bilingüe en la selva peruana.
Wroughton, James O. 1965. Educación y descentralización.
oai:sil.org:29775
ONLINE
Jampicogcuna quechuachru tapunanpag libru (Guia de lenguaje quechua para personal de salud [and] Pequeño vocabulario de frases y palabras útiles).
Albino Mendoza, Lorenzo (compiler); Toliver, Marilynn (compiler); Toliver, Ralph (compiler). 1998. Direccion de Salud Huanuco and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29778
Causa y curación de las enfermedades entre los quechua del Pastaza.
Toedter, Christa. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29779
Sanidad en la jungla peruana.
Wieseke, Neva M. 1968. SIL International.
oai:sil.org:29780
ONLINE
Yama najanetnumia augmatbau (Historia aguaruna: primera etapa 1, 2).
Akuts N., Timías (compiler); Grover, Jeanne (compiler); Kují J., Antún (compiler). 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29782
Tiempos pasado y presente en narraciones del quechua del Pastaza.
Toedter, Christa. 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29783
ONLINE
Estudios panos 3. Las lenguas pano y su reconstrucción.
Shell, Olive A. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29784
Tiempo y plano de prominencia discursivo en el quechua de Corongo.
Hintz, Diane M. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29785
Conceptos tagmémicos sobre la integración del lenguaje y su contexto socio-cultural.
Wise, Mary Ruth. 1974. SIL International.
oai:sil.org:29786
ONLINE
Vocablos y expresiones médicos más usuales en veinte idiomas vernáculos peruanos.
Wise, Mary Ruth (editor). 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29787
ONLINE
Organización sociopolítica de los aguaruna (jibaro): Sistema de linajes segmentarios.
Larson, Mildred L. 1977. SIL International.
oai:sil.org:29789
Notas sobre etnobotánica de los indios piros.
Matteson, Esther. 1949. SIL International.
oai:sil.org:29790
ONLINE
Vocabulario taushiro.
Alicea Ortiz, Neftalí (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29791
Canción y cuento del terremoto en el idioma Shipibo.
Ochavano, Teobaldo. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29792
ONLINE
Textos y concordancias de palabras en el quechua ayacuchano.
Burns, Donald H. (compiler); Alcócer H., Pablo (compiler); Phelps, Conrad (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29795
Semblanza del doctor Kenneth L. Pike.
Hildebrandt, Martha. 1988. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29798
ONLINE
Vocabulario sharanahua—castellano.
Scott, Marie (compiler). 2004. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29800
Endocanibalismo funebre de los Cashinahua.
Montag, Richard; Montag, Susan; Torres, Pudicho. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29801
ONLINE
Cohesión y prominencia en el discurso del quechua del norte de Junín.
Black, Nancy. 1990. SIL International.
oai:sil.org:29803
ONLINE
La música culina.
Adams, Patsy. 1963. SIL International.
oai:sil.org:29805
ONLINE
Hacia una tipología del texto narrativo en las lenguas indígenas del Peru.
Wise, Mary Ruth. 1980. SIL International.
oai:sil.org:29806
Bibliografía de obras sobre temas generales y especializados y materiales didácticos del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú.
Wise, Mary Ruth (compiler). 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29807
Tendencias épicas en la mitología yagua.
Powlison, Paul. 1971. SIL International.
oai:sil.org:29809
La fonología de Chayahuita.
Hart, George; Hart, Helen L.; Powlison, Esther. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29810
Relaciones entre proposiciones en nomatsiguenga.
Shaver, Harold. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29812
ONLINE
Vocabulario cashibo-cacataibo.
Shell, Olive A. (compiler). 1987. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29813
Un modelo de semialfabetismo en la sierra.
Trudell, Barbara. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29815
¿Solamente una cueva, o un hallazgo arqueológico en el río Ucayali?.
Loriot, James. 1954. SIL International.
oai:sil.org:29816
Programa de alfabetización entre los matsés: Los pasos iniciales.
Fields, Harriet L. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29817
Síntesis histórica de la labor del Instituto Lingüístico de Verano con los aguarunas.
Larson, Mildred L. 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29818
Comparación preliminar entre las culturas quechua del Napo y del Pastaza.
Waters, William. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29820
ONLINE
Estudio panorámico del programa de educación bilingüe en la selva peruana.
Larson, Mildred L.; Shell, Olive A.; Wise, Mary Ruth. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29821
ONLINE
Diccionario amahuaca.
Hyde, Sylvia Y. (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29823
ONLINE
Dilemas que se presentan en los primeros contactos con un grupo etnico aislado.
Daggett, James. 1991. SIL International.
oai:sil.org:29824
ONLINE
Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 1.
Park, Marinell; Wyss, Elisabeth. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29825
El lenguaje de los hombres y mujeres en cocama.
Faust, Norma. 1963. SIL International.
oai:sil.org:29827
Algunas observaciones sobre el estudio de un sermon en el quechua del Pastaza.
Toedter, Christa. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29829
ONLINE
Historias de cambio de los ashéninka.
Anderson, Ronald J. 2002. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29831
ONLINE
Funciones del discurso directo en narraciones Aguaruna.
Larson, Mildred L. 1985. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29832
Informe sobre las escuelas bilingües y la obra del Instituto Lingüístico de Verano.
Townsend, William Cameron. 1954. SIL International.
oai:sil.org:29833
ONLINE
Estudios etno-lingüísticos III.
Parker, Steve (editor). 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29834
Implicaciones estereotípicas y no estereotípicas en los verbos estativos del ashéninca.
Anderson, Ronald J. 1991. SIL International.
oai:sil.org:29836
Un texto taushiro.
Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29837
Seminario relámpago: Una semana para autores ashénincas.
Anderson, Ronald J. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29838
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 34.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29840
Notas fonológicas y morfofonémicas sobre el ashéninca del Pichis.
Payne, David L. 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29841
ONLINE
Sonidos del habla cashibo.
Shell, Olive A. 1951. SIL International.
oai:sil.org:29843
Análisis fonémico preliminar del idioma taushiro.
Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29844
ONLINE
Shimikunata asirtachik killka inka-kastellanu (Diccionario inga-castellano).
Toedter, Christa (compiler); Waters, William (compiler); Zahn, Charlotte (compiler). 2002. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29847
ONLINE
Vocabulario breve del idioma cocama (tupi).
Faust, Norma. 1959. SIL International.
oai:sil.org:29849
Usya, texto narrativo del quechua de Pomabamba.
Wroughton, James F. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29851
Actividades del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú.
Loos, Eugene E. 1963. SIL International.
oai:sil.org:29852
ONLINE
Pronombres cashibos.
Shell, Olive A. 1953. SIL International.
oai:sil.org:29854
Datos demográficos y económicos de los culina de San Bernardo.
Adams, Patsy. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29855
Clasificación de la flora y la fauna según los ashéninca.
Anderson, Ronald J. 1991. SIL International.
oai:sil.org:29858
Los ritos de pubertad de los ticuna.
Anderson, Lambert. 1957. SIL International.
oai:sil.org:29860
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos 5.
Coombs, Heidi. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29861
Elaboración de material didactico para la lectura: segundo curso de capacitación en tecnología educativa del sistema bilingüe.
Barnwell, Katharine. 1983. s.n.
oai:sil.org:29862
Afijos causativos y comitativos en idiomas de la familia arawaka maipurán.
Wise, Mary Ruth. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.
oai:sil.org:29863
ONLINE
El programa y el maestro bilingüe.
Davis, Patricia M. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29864
Las sibilantes castellanas, quechuas y aimaras en el siglo XVI: Un enigma tridimensional.
Landerman, Peter N. 1982. Aula quechua, Rodolfo Cerrón-Palomino (ed.).
oai:sil.org:29865
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 45.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29866
ONLINE
Bosquejo etnográfico de los shipibo-conibo del Ucayali.
Eakin, Lucille; Lauriault, Erwin; Boonstra, Harry. 1980. Prado Pastor.
oai:sil.org:29867
Los patrones de acentuación en el ashéninca.
Payne, Judith K. 1991. SIL International.
oai:sil.org:29868
La clasificación genética del resigaro.
Payne, David L. 1989. Actas del VII Congreso de ALFAL, Santo Domingo, 1984, vol. 2.
oai:sil.org:29869
Cacataibo (cashibo) unia 2 (Cuentos del hombre cacataibo (cashibo) 2).
Shell, Olive A. (editor). 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29871
Clasificación nominal en la Amazonia Occidental.
Payne, Doris L. 1992. SIL International.
oai:sil.org:29873
La educación culturalmente adaptada.
Jakway, Martha A. 1975. SIL International.
oai:sil.org:29874
ONLINE
El programa y el alumno.
Davis, Patricia M. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29875
Informe bienal sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú 1983-1984.
Anderson, Lambert. 1985. SIL International.
oai:sil.org:29876
ONLINE
Listas comparativas de palabras usuales en idiomas vernáculos de la selva.
Jakway, Martha A. (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29877
Estilos de aprendizaje y algunas sugerencias para la enseñanza bilingüe intercultural.
Davis, Patricia M.; Eakin, Lucille; Eilander, Cornelia N.; Parker, Steve. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29878
ONLINE
Del trabajo y arte del selvícola.
Hartog, Elsie M. (compiler); Mollhagen, Mary (compiler); Castillo C., Haydee (translator); Neftali, Alicea (translator). 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29879
ONLINE
Presuposiciones de preguntas en el quechua de Huánuco.
Weber, Diana. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29880
ONLINE
Nijya̱mi̱ miquejadamusiy ma̱y niquejadamuju̱: Ma̱y niquejadamusiy nijya̱mi̱ niquejadamuju̱ (Diccionario Yagua - Castellano).
Powlison, Paul. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29881
Preparación de cartillas para uso de los indios aymaraes.
Townsend, Elaine M. 1952. SIL International.
oai:sil.org:29882
ONLINE
Los grupos étnicos de la amazonía peruana.
Ribeiro, Darcy; Wise, Mary Ruth. 1978. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29883
Justicia tribal entre los candoshi.
Tuggy, John C. 1964. SIL International.
oai:sil.org:29884
Informe anual sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú, 1985.
Barkman, Eldon. 1986. SIL International.
oai:sil.org:29885
ONLINE
Todos somos iguales: Concepciones idealizadas y realidad social en una comunidad quechua de Cajamarca.
Coombs, David M. 1987. Universidad Nacional de Cajamarca and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29886
Parentesco en campa asháninca.
Kindberg, Willard. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29887
ONLINE
Estudios etno-lingüísticos.
Parker, Steve (editor). 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29888
ONLINE
El Munichi: Un idioma que se extingue.
Gibson, Michael Luke. 1996. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29891
Correspondencias entre ciertos grupos de fonemas en varios dialectos campa.
Heitzman, Allene. 1975. Lingüística e indigenismo moderno de América: Trabajos presentados al XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, vol. 5.
oai:sil.org:29894
ONLINE
Bosquejo fonológico del proto-shuar-candoshi: Evidencia para una relación genética.
Payne, David L. 1981. SIL International.
oai:sil.org:29895
La estructura semántica y fonológica de los prefijos verbales en capanahua.
Loos, Betty H.; Loos, Eugene E. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29897
Lenguas y culturas: Estudios dedicados a la ciencia y a los pueblos autoctonos.
Wise, Mary Ruth. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29898
ONLINE
Morfología del caquinte (arawak preandino).
Swift, Kenneth E. 1988. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29899
ONLINE
Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amazónicos.
Wise, Mary Ruth (editor); Boonstra, Harry (editor). 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29900
El sistema de parentesco entre los machiguencas.
Snell, Wayne W. 1972. SIL International.
oai:sil.org:29906
Comentario sobre ‘El análisis fonémico preliminar del idioma taushiro’.
Echerd, Stephen M. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29907
Proposiciones de desarrollo y de apoyo y su expresión en las oraciones del urarina.
Manus, Phyllis. 1992. SIL International.
oai:sil.org:29908
ONLINE
Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 3.
Park, Marinell; Wyss, Elisabeth. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29909
ONLINE
Lecciones para el aprendizaje del idioma yaminahua.
Eakin, Lucille. 1991. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29910
Ejercicios y problemas de cálculo en taushiro y castellano.
Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29912
Sustantivos verbales y frases de sustantivos verbales en Amarakaeri.
Tripp, Robert. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29913
Algunos rasgos distintivos de la narración tradicional en el quechua de Ancash.
Larsen, Helen. 1975. Lingüística e indigenismo moderno de América: Trabajos presentados al XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, vol. 5.
oai:sil.org:29914
ONLINE
Estudios lingüísticos de textos de la Amazonia Peruana.
Bergli, Ågot (compiler). 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29916
El desarrollo del material de lectura vernacular.
Waters, Ann. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29917
Mipa: Explicación de las creencias sobre el nacimiento.
Floyd, Melanie. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29919
ONLINE
La educación adaptada a la cultura.
Jakway, Martha A. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29920
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos 20.
Fast, Gerhard. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29921
La hipótesis del inacusativo y los verbos mádija (culina).
Wright, Pamela S. 1991. SIL International.
oai:sil.org:29922
Expresiones locativas y temporales en el quechua del Pastaza.
Toedter, Christa. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29923
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos 19.
n.a. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29924
El programa LEELA: una alternativa para la educación bilingüe.
Weber, Diana. 2000. Actas 1 congreso de lenguas indígenas de Sudamérica, tomo II, Luis Miranda (ed.).
oai:sil.org:29926
ONLINE
Los sufijos derivacionales del verbo en el quechua de Ancash.
Larsen, Helen. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29928
Bosquejo de la cultura yagua.
Powlison, Paul. 1977. SIL International.
oai:sil.org:29929
ONLINE
Diccionario Amarakaeri-Castellano.
Tripp, Robert (compiler). 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29932
ONLINE
Encuesta médica de dos aldeas machiguengas.
Wieseke, Neva M. 1968. SIL International.
oai:sil.org:29933
ONLINE
El programa y la comunidad.
Davis, Patricia M. 1979. SIL International.
oai:sil.org:29934
ONLINE
Morfología, fonología y fonética del asheninca del apurucayali (campa-arawak preandino).
Payne, David L.; Payne, Judith K.; Sánchez S., Jorge. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29935
Relaciones entre proposiciones verbales en el quechua del Pastaza.
Zahn, Charlotte. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29936
Nexos: elemento cohesivo del texto una técnica de enlace en el discurso del quechua Inkawasi-Kañaris.
Shaver, Dwight A. 2000. Actas 1 congreso de lenguas indígenas de Sudamérica, tomo II, Luis Miranda (ed.).
oai:sil.org:29938
Introducción.
Bergli, Ågot. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29939
ONLINE
Cuentos folklóricos de los ashéninca, 3.
Anderson, Ronald J. (compiler). 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29940
ONLINE
Diccionario cashinahua.
Montag, Susan (compiler). 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29941
ONLINE
Lecciones para el aprendizaje del idioma Kashinawa.
Montag, Susan. 2004. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29942
Clasificadores nominales: La interacción de la fonología, la gramática y el léxico en la investigación comparativa del maipurán.
Payne, David L. 1991. SIL International.
oai:sil.org:29944
ONLINE
Estudios lingüísticos de textos ashéninca (campa-arawak preandino).
Ballena D., Marlene (editor); Payne, David L. (editor). 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29945
El uso de la coca entre las mujeres de Margos.
Bean, Patti. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29949
Grupos idiomáticos del Perú.
Shell, Olive A.; Wise, Mary Ruth. 1971. University Nacional Mayor de San Marcos y el Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29950
Informe anual sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano en el Peru, 1990.
Howlett, Wayne. 1991. SIL International.
oai:sil.org:29951
Análisis de un texto narrativo en el quechua del Pastaza.
Toedter, Christa. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.
oai:sil.org:29953
Algunos aspectos de la morfofonemica del Candoshi.
Tuggy, John C. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29954
ONLINE
Textos Murui.
Burtch, Bryan (compiler). 1985. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29955
Palabras onomatopéyicas en achual.
Fast, Gerhard. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29957
ONLINE
Estudios quechua: Planificación, historia y gramática.
Weber, David J. 1987. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29958
ONLINE
Diccionario Bora-Castellano, Castellano-Bora.
Thiesen, Eva (compiler); Thiesen, Wesley (compiler). 1998. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29959
ONLINE
Estudio comparativo del índice de salud de dos comunidades chayahuitas una de las cuales cuenta con los servicios de un promotor de salud.
Lee, Wilma. 1976. Ministerio de Salud.
oai:sil.org:29960
ONLINE
Quimisha Incabo ini yoia (Leyendas de los shipibo-conibo sobre los tres Incas).
Bardales R., César. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29961
ONLINE
Textos y concordancias de palabras en Urarina.
Manus, Phyllis (compiler); Manus, Ronald (compiler). 1979. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29962
ONLINE
Datos de la lengua iñapari.
Parker, Steve (compiler). 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29963
La evidencia para una conexión yagua-záparo.
Payne, Doris L. 1989. SIL International.
oai:sil.org:29965
Terminología bora de parentesco.
Thiesen, Wesley. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29966
Un cuento folklórico en la Amazonía peruana: Hansel y Gretel después de veintiseis años en la selva peruana.
Powlison, Paul. 1974. SIL International.
oai:sil.org:29967
ONLINE
Bosquejo descriptivo del quechua de Huaylas.
Estrella, Margaret L.; Larsen, Helen. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29969
ONLINE
Narraciones de los Culina.
Agnew, Arlene (compiler). 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29970
Lenguas indígenas de la Amazonía peruana: Historia y estado presente.
Wise, Mary Ruth. 1983. SIL International.
oai:sil.org:29971
ONLINE
Una contribución de Julio C. Tello a la clasificación de la lenguas autóctonas.
Wise, Mary Ruth. 1982. SIL International.
oai:sil.org:29973
Registros del habla e innovación morfológica.
Floyd, Rick. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29974
Oraciones relativas y correlativas con el pronombre chay en el quechua de Cailloma (Arequipa).
Kindberg, Mary Lynn. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.
oai:sil.org:29975
ONLINE
Textos y concordancias de palabras en Sharanahua.
Scott, Eugene. 1979. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29976
Introduction.
Bergli, Ågot. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29977
Elaboración de libros de lectura para usuarios en proceso de transición y transferencia.
Loveland, Nancy. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29979
ONLINE
Vocabulario ocaina.
Leach, Ilo. 1969. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29982
Elección de aspecto: ‘-Kacha(a)’ o ‘-ykacha(a)’, aspecto verbal en el quechua del Callejón de Huaylas.
Miller, Michael. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29983
ONLINE
Sugerencias para el desarrollo agropecuario en la selva.
Fuqua, Herbert. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29984
ONLINE
Vocabulario resígaro.
Allin, Trevor R. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29985
ONLINE
Materiales para estudios fonológicos.
Loos, Eugene E. (editor). 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29987
Estructura y conflicto en el matrimonio de los indios culina de la Amazonia peruana.
Adams, Patsy; Townsend, Patricia K. 1975. SIL International.
oai:sil.org:29989
Transcripción fonetica de un texto Culina.
Adams, Patsy. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29990
Comparación de los vocabularios Aguaruna y Huambisa.
Larson, Mildred L. 1957. SIL International.
oai:sil.org:29991
ONLINE
Lecciones para el aprendizaje del idioma ashéninca.
Payne, Judith K. 1989. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29992
Enclíticas que marcan el complemento en yagua: un caso de falta de correspondencía posible entre la sintaxis y la fonología y un posible origen de ergatividad.
Payne, Thomas E. 1996. SIL International.
oai:sil.org:29994
Las oclusivas glotalizadas y aspiradas en el quechua del Cusco.
Parker, Steve; Weber, David J. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29997
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú, suplemento no. 1: Julio 1971-octubre 1974.
Wise, Mary Ruth (compiler). 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:29999
Informe sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano, Ministerio de Educación Pública.
Goodall, Harold. 1957. SIL International.
oai:sil.org:30001
Morfosintaxis de las lenguas arawakas maipurán.
Wise, Mary Ruth. 1991. SIL International.
oai:sil.org:30002
Suposiciones falsas y rumores: e verbo ni- en construcciones con -chaq en el quechua de Margos, Huánuco.
Bean, Mark. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30003
ONLINE
Estudios sobre la fonología del chamicuro.
Parker, Steve. 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30004
Diccionario escolar Ashaninka/Asheninka.
Heise, María; Payne, David L.; Payne, Judith K.; Vílchez, Elsa. 2000. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:30007
¿Fonéticos o fonémicos? Cambios lingüísticos en los dialectos quechuas de Pasco y Huánuco.
Toliver, Ralph. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30008
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos 23.
Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30009
Un texto historico de los Taushiro.
García García, Amadeo (compiler); Alicea Ortiz, Neftalí (compiler). 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30012
ONLINE
Análisis estructural y moral de un cuento popular yagua.
Powlison, Paul. 1981. SIL International.
oai:sil.org:30013
ONLINE
Vocabulario chayahuita.
Hart, George (compiler); Hart, Helen L. (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30014
El sasikuy y otras actividades relacionadas en la vida del lamisto.
Phelps, Irma I. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30016
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú, 1946-1976.
Shanks, Anna Louise (compiler); Wise, Mary Ruth (compiler). 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30018
Usos del tiempo presente en los textos orales narrativos.
Buckingham, Andrew. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30019
Diferencias lingüísticas entre el quechua de Porcón y el de Chetilla.
Coombs, Thomas. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30020
ONLINE
Los verbos Amarakaeri.
Tripp, Robert. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30021
Auto-corrección en el relato capanahua.
Loos, Betty H. 1981. SIL International.
oai:sil.org:30022
Patrones menores de oración en el quechua de Arequipa.
Buckingham, Andrew. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30023
Apuntes sobre la cultura taushiro.
Alicea Ortiz, Neftalí. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30024
Une expérience de bilinguisme au Pérou.
Wise, Mary Ruth. 1971. SIL International.
oai:sil.org:30025
Hacia una gramática pedagógica: experiencias logradas al redactar la gramática ashéninca.
Payne, David L.; Payne, Judith K. 1989. Temas de lingüística aplicada, Primer Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas.
oai:sil.org:30026
Un estudio fonológico del discurso candoshi.
Tuggy, John C. 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30027
ONLINE
CON UN SOLO CORAZÓN: la vida de los quechuas de panao.
Smith, Terrence. 2006. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30028
Alli rimay ashina.
Smith, Terrence (compiler). 1994. Dirección Regional de Educación-Huánuco and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30029
ONLINE
Vocabulario huitoto muinane.
Minor, Dorothy A.; Minor, Eugene E. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30030
Algunas observaciones sobre el sufijo -k en el quechua del Pastaza.
Toedter, Christa. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30031
ONLINE
Programa de educación bilingüe de la selva.
n.a. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30032
Programa de promotores de salud: informe.
Lee, Wilma. 1973. SIL International.
oai:sil.org:30033
La pregunta en sharanahua y constreñimientos propuestos sobre la permutación de la pregunta.
Frantz, Donald G.; Scott, Eugene. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30034
ONLINE
Rimaycuna (Quechua de Huánuco: Diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e ingles).
Cayco Z., Felix (compiler); Cayco V., Teodoro (compiler); Ballena D., Marlene (compiler); Weber, David J. (compiler). 1998. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30036
Fonología del idioma huitoto muruí.
Burtch, Bryan. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30038
La cultura autóctona y algunas sugerencias para el aula bilingüe.
Davis, Patricia M.; Eilander, Cornelia N.; Parker, Steve. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30042
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 53.
n.a. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30043
ONLINE
Una gramática del quechua del Huallaga (Huánuco).
Weber, David J. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30044
ONLINE
Introducción al idioma aguaruna.
Fast, Gerhard; Larson, Mildred L. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30046
ONLINE
Pepe el travieso: Una contribución para la enseñanza del castellano como segunda lengua, y de su lecto-escritura a niños alfabetizados en el vernáculo.
Romero, Ezequiel. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30047
Abecedarios y silabarios para la alfabetización de adultos.
Waters, Ann. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30049
Informe: Instituto Lingüístico de Verano, Ministerio de Educación Pública.
Loos, Eugene E. 1965. SIL International.
oai:sil.org:30050
ONLINE
Mashocoroʼsaʼ topisoʼ (Leyendas de los chayahuita).
Hart, Helen L. (compiler); Púa C., Eduardo (compiler); Púa P., Raimundo (compiler). 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30051
Problemas de los aguarunas en relación con el terreno.
Grover, Jeanne. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30053
El método psicofonémico de alfabetización como se usa en las escuelas bilingües del Ministerio de Educación del Perú.
Townsend, William Cameron. 1956. Estudios antropológicos publicados en homenaje al doctor Manuel Gamio.
oai:sil.org:30056
ONLINE
Cursillo de Quechua de Ancash.
Larsen, Helen. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30058
Antipasivo en mádija (culina).
Marlett, Stephen A.; Adams, Patsy. 1991. SIL International.
oai:sil.org:30061
Leyendas y narraciones históricas de los capanahua.
Schoolland, Thelma (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30062
ONLINE
Estudios panos 1.
Loos, Eugene E. (editor). 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30065
ONLINE
Introducción al idioma achuar.
Fast, Gerhard; Fast, Ruby. 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30066
Apuntes sobre los sufijos quechua—morfema y sílaba.
Toliver, Ralph. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30067
ONLINE
La enseñanza del castellano como segunda lengua entre los grupos etnolingüísticos de la Amazonia.
Davis, Patricia M. 1997. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30071
ONLINE
Cohesión y enfoque en textos y discursos.
Stewart, Anne M. (editor); Wise, Mary Ruth (editor). 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30072
Las secuencias temporales y lógicas en candoshi.
Tuggy, Sheila C. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30073
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 29.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30074
ONLINE
Xunivaun jau yohipahonni = Cuentos de nuestros antepasados.
Rengifo, Robert; Segundo, Samuel. 1999. Universidad Nacional Mayor de San Marcos - Fondo Editorial.
oai:sil.org:30075
Algunos instrumentos sociolingüísticos con posibles aplicaciones en los Andes peruanos.
Miller, Michael. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30077
El movimiento presentativo: sus efectos en el orden de las palabras.
Marsch, Angelika. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30078
Educación bilingüe, estado de la cuestión: (2) Nosotros los aguaruna.
Jakway, Martha A.; Wise, Mary Ruth. 1980. SIL International.
oai:sil.org:30079
ONLINE
Los beneficios de la educación bilingüe.
Davis, Patricia M. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30080
La ubicación de la acción en la narrativa yaminahua.
Eakin, Lucille. 1988. SIL International.
oai:sil.org:30082
Una explicación de la variación dialectal
debido a la pérdida de una regla transformacional
de la gramática amahuaca.
Russell, Robert L. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30083
El nacimiento de un alfabeto.
Loos, Eugene E. 1969. SIL International.
oai:sil.org:30086
ONLINE
Fonemas del quechua de San Martín.
Nies, Joyce; Powlison, Esther. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30088
La obra del Instituto Lingüístico de Verano.
Mollhagen, Mary. 1970. SIL International.
oai:sil.org:30089
Informe anual sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano en el Peru 1989.
Anderson, Lambert (editor). 1990. SIL International.
oai:sil.org:30090
ONLINE
Diccionario Capanahua—Castellano.
Loos, Betty H. (compiler); Loos, Eugene E. (compiler). 1998. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30091
Sistema fonológico del idioma achual.
Fast, Gerhard. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30092
ONLINE
Leer es aprender: Adquisición, retención y uso del alfabetismo entre los machiguengas de la Amazonia.
Davis, Patricia M. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30093
ONLINE
Materiales para estudios comparativos de la familia Pano: frases y textos del dialecto mastanahua.
Loos, Eugene E. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30094
El sistema numérico del bora (huitoto).
Thiesen, Wesley. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30095
Los modos del cashibo y el análisis del performativo.
Shell, Olive A. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30098
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos 1.
Thiesen, Eva; Thiesen, Wesley. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30099
ONLINE
Análisis del discurso: un manual de conceptos básicos.
Dooley, Robert A.; Levinsohn, Stephen H. 2007. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30101
Consejos al joven chayahuita.
Hart, George. 1975. SIL International.
oai:sil.org:30102
El animismo entre los yagua.
Noordam, Cornelia. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30103
ONLINE
Elaborando libros de lectura.
Davis, Patricia M. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30104
ONLINE
Apuntes sobre la influencia inca entre los amuesha: Factor que oscurece la clasificación de su idioma.
Wise, Mary Ruth. 1976. SIL International.
oai:sil.org:30106
Organización socio-política de las comunidades campesinas: El caso de Inkawasi.
Shaver, Dwight A. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30107
Simil y otras expresiones figurativas en el campa ashaninca.
Kindberg, Willard. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30108
ONLINE
Bani tahimari = Cuentos de animales.
Montes Dsomaji, Lebeo; Montes Ferreira, Salomón; Montes Montes, Magdalena. 1999. Universidad Nacional Mayor de San Marcos - Fondo Editorial.
oai:sil.org:30109
Musica de los campa ashaninca.
Kindberg, Willard. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30113
Notas sobre un funeral huambisa (jívaroano).
Beasley, David. 1958. SIL International.
oai:sil.org:30114
Nacimiento, vida y muerte en la selva.
Eichenberger, Ralph W. 1961. SIL International.
oai:sil.org:30115
ONLINE
Vocabulario candoshi de Loreto.
Tuggy, John C. 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30116
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú 1946-1986.
Wise, Mary Ruth (compiler). 1986. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30117
Prominencia y cohesión en la narración amuesha.
Tripp, Martha D. 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30119
ONLINE
Características distintivas del Quechua de Corongo: perspectivas histórica y sincrónica.
Hintz, Daniel J. 2000. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30120
ONLINE
Apuntes sobre el quechua de Lamud.
Weber, David J. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30121
Creencias de los Quechua de Ancash sobre la cruz.
Morales, Esther. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30122
ONLINE
Diccionario chayahuita-castellano (Canponanquë nisha nisha nonacasoʼ).
Hart, Helen L. (compiler). 1988. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30123
Informe anual sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú 1988.
Anderson, Lambert. 1988. SIL International.
oai:sil.org:30124
El sufijo multifuncional "-ku" en el quechua de Cajamarca.
Coombs, Heidi. 1988. SIL International.
oai:sil.org:30126
ONLINE
Gramática del idioma bora.
Thiesen, Wesley. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30129
La cosmovisión: Elemento clave en la comunicación de ideas.
Powlison, Paul. 1975. SIL International.
oai:sil.org:30130
Lo tradicional y lo moderno en la literatura indígena.
Wise, Mary Ruth. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30132
ONLINE
Juan del Oso.
Weber, David J. (editor). 1987. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30135
ONLINE
Alphabetización en quechua.
Weber, Diana. n.d. Dirección Departamental de Educación de Huánuco.
oai:sil.org:30136
ONLINE
Textos folklóricos de los bora (Los cuentos de nuestros antepasados 2).
Thiesen, Eva (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30137
Informe preliminar de la educación bilingüe de la sierra.
Burns, Donald H. 1975. Actas del Simposio de Montevideo, enero de 1966: I Congreso de la A.L.F.A.L, III Simposio del P.I.L.E.I.
oai:sil.org:30138
Pragmática y traducción.
Benson, Bruce. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30139
Las variedades del quechua pasqueño.
Toliver, Ralph. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30141
Informe anual sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú, 1991.
Howlett, Wayne (compiler). 1992. SIL International.
oai:sil.org:30142
ONLINE
Diccionario shipibo - castellano.
Day, Dwight (compiler); Loriot, James (compiler); Lauriault, Erwin (compiler). 1993. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30143
ONLINE
Gramática cocama: Lecciones para el aprendizaje del idioma cocama.
Faust, Norma. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30144
Datos suplementarios sobre ‘Grupos idiomáticos del Perú’.
Wise, Mary Ruth. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30145
ONLINE
Directionals as time referentials in Ashéninca.
Payne, Judith K. 1982. SIL International.
oai:sil.org:30147
Lexicografía quechua: desafíos y posibilidades.
Weber, David J. 2000. Actas 1 congreso de lenguas indígenas de Sudamérica, tomo II, Luis Miranda (ed.).
oai:sil.org:30148
ONLINE
Relativizacion y clausulas nominalizadas en el quechua Huallaguino (Huanuco).
Weber, David J. 1994. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30149
ONLINE
Vocabulario quechua del Pastaza.
Landerman, Peter N. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30150
Citaciones directas.
Frantz, Donald G. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30152
Valorando lenguas y culturas: Informe del Instituto Lingüístico de Verano.
Ohlson, David H. 1995. SIL International.
oai:sil.org:30153
ONLINE
Suplemento a listas comparativas de palabras usuales en idiomas vernaculos de la selva.
Nies, Joyce (compiler). 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30154
ONLINE
Textos folkloricos de los Orejón.
Ríos Ochoa, Josías (compiler); Velie, Daniel (compiler). 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30156
Algunas implicaciones de la reconstrucción de un fragmento de la gramática del proto-pano.
Loos, Eugene E. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30157
Yachrakushun kichwata (Una introducción al quechua cajamarquino).
Coombs, David M.; Coombs, Heidi. 1975. Instituto Nacional de Cultura.
oai:sil.org:30158
ONLINE
Formación de supervisores vernáculo-hablantes.
Jakway, Martha A. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30159
Algunas afiliaciones de la familia arawak.
Matteson, Esther. 1964. XXXV Congreso Internacional de Americanistas, México 1962 actas y memorias, vol. 2.
oai:sil.org:30162
Sufijos transitivos del idioma yagua.
Payne, Doris L. 1988. SIL International.
oai:sil.org:30163
ONLINE
Estudios panos 2.
Loos, Eugene E. (editor). 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30164
Distribución geográfica de 30 naciones aborígenes en la Amazonía peruana.
Fast, Peter W. 1961. Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
oai:sil.org:30165
Sufijos verbales y apuntes gramaticales sobre el idioma arabela.
Rich, Rolland. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30166
Practicas de alfabetización entre los quechua-hablantes de una iglesia evangélica en Lima: Comentarios acerca de un metodo etnográfico.
Trudell, Joel. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30168
ONLINE
Diccionario aguaruna - castellano, castellano - aguaruna.
Antunce S., Alejandro Paati; Jakway, Martha A.; Wipio D., Gerardo. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30169
ONLINE
Ticuna conversacional: lecciones para el aprendizaje del idioma.
Anderson, Doris. 1980. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30170
ONLINE
Algunas consideraciones antropológicas sobre la educación bilingüe.
Ortiz R., Alejandro. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30172
La mujer quechua virtuosa.
Bean, Patti. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30173
Sufijos direccionales/aspectuales del quechua.
Floyd, Rick. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30174
ONLINE
Leyendas de los Campa Nomatsiguenga.
Shaver, Harold (compiler). 1976. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Educación.
oai:sil.org:30175
ONLINE
La educación en el pueblo aguaruna.
Wipio D., Gerardo. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30176
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos 9.
n.a. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30177
ONLINE
Análisis tentativo del sistema fonológico del idioma jíbaro del río Corrientes.
Fast, Gerhard. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30179
ONLINE
Bolívar Odicio, el cashibo civilizador.
Wroughton, Gloria G. 1953. SIL International.
oai:sil.org:30181
La forma de las cláusulas en la lengua cashinahua (pano).
Cromack, Robert E. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30182
ONLINE
Ortografía lecciones del quechua.
Weber, David J. 1994. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30183
Funciones de la partícula cara en nomatsiguenga.
Shaver, Harold. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30184
Grupos de permutación en el discurso.
Lowe, Ivan; Wise, Mary Ruth. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30185
ONLINE
Vocabulario Aguaruna de Amazonas.
Larson, Mildred L. 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30186
Un bosquejo de los materiales desarrollados por el Instituto Lingüístico de Verano para la educación bilingüe entre los grupos de la Amazonía peruana.
Jakway, Martha A.; Trudell, Barbara. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30187
Notas sobre un taller de autores quechuas.
Trudell, Barbara; Trudell, Joel. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30188
ONLINE
La estructura categorial de los evidenciales en el quechua wanka.
Floyd, Rick. 1997. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30189
Tiempo y lugar en la narrativa del ashéninca pajonalino.
Heitzman, Allene. 1991. SIL International.
oai:sil.org:30190
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú 1946-1959.
Shell, Olive A. (compiler). 1959. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30191
Sugerencias para el investigador de campo sobre la negación.
Loos, Eugene E. 1976. SIL International.
oai:sil.org:30193
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 55.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30194
Rimashun kichwapi (Hablemos en quechua: una introducción al quechua cajamarquino).
Coombs, David M.; Coombs, Heidi; Ortiz Ch., Blanca. 2003. Antares.
oai:sil.org:30195
ONLINE
La planificación previa.
Davis, Patricia M. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30196
Pasado y ablativo en el quechua de Corongo.
Hintz, Daniel J. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30198
ONLINE
Un análisis preliminar del discurso en quechua: Estudio léxico y gramatical del cuento Taklluscha y Benedicto en el quechua de Ayacucho.
Burns, Donald H.; Alcócer H., Pablo. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30201
Rikchak-laya rimana tarina: diccionario del quechua de San Martín.
Lozano Lozano, Francisco (compiler); Doherty Vonah, Jaime (compiler); Satalaya, Artidoro Tuanama (compiler); López de Hoyos, Giuliana (compiler); Ballena D., Marlene (compiler); Sangama I., José Manuel (compiler); Landerman, Peter N. (consultant); Phelps, Conrad (consultant); Weber, David J. (consultant); Córdova Nuñez, Nelly (translator); Greenfield Velez, Gisella (translator). 2007. Academia Regional de Kechwa de San Martín.
oai:sil.org:30202
ONLINE
Afinidades culturales de los amahuacas del Perú.
Kietzman, Dale W. 1952. SIL International.
oai:sil.org:30205
Los pronominales en el ashéninca.
Payne, David L.; Reed, Judy C. 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30208
La poesia de las canciones Cashibos.
Wistrand-Robinson, Lila. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30209
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú, suplemento no. 2: noviembre 1974 - diciembre 1975.
Wise, Mary Ruth (compiler). 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30210
Una filosofía de salud pública para las tribus indígenas amazónicas.
Eichenberger, Ralph W. 1966. SIL International.
oai:sil.org:30211
ONLINE
Initik augmatbau (Historia aguaruna: primera etapa, segunda parte, Tomo 1).
Akuts N., Timías (compiler); Grover, Jeanne (compiler); Paati D., Arturo (compiler); Shawit P., Alejandro (compiler). 1978. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30212
Los negativos en el quechua de San Martín.
Phelps, Irma I. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30213
ONLINE
Textos Culina II.
Adams, Patsy. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30214
La clasificación nominal en yagua.
Payne, Doris L. 1990. SIL International.
oai:sil.org:30215
Determinando el bilingüismo y evaluando las posibilidades de la educación bilingüe en las comunidades rurales del Perú.
Daggett, James. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30216
Adaptación de grupos indígenas a su medio ambiente frente al choque con la civilización.
Powlison, Paul. 1968. XXXVII Congreso Internacional de Americanistas, Mar del Plata, Argentina, 1966. Actas y Memorias.
oai:sil.org:30217
La composición poética.
Waters, Ann. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30218
Confeccionando cartillas.
Davis, Patricia M. 1973. SIL International.
oai:sil.org:30219
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 56.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30220
Dos verbos ‘adverbiales’ del ashéninca.
Anderson, Janice D. 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30221
La cláusula relativa en quechua de Cajamarca.
Coombs, Heidi. 1975. SIL International.
oai:sil.org:30223
-riyku y otros sufijos de aspecto en el quechua de Dos de Mayo, Huánuco.
Bean, Mark. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.
oai:sil.org:30224
La ciencia médica al servicio del hombre selvático.
Eichenberger, Ralph W. 1952. SIL International.
oai:sil.org:30225
ONLINE
Shimigae, Idioma que se Extingue.
Peeke, M. Catherine. 1954. SIL International.
oai:sil.org:30230
Algunos aspectos de la proporción de la información y la redundancia en el ashéninca pajonalino.
Heitzman, Allene. 1992. SIL International.
oai:sil.org:30231
ONLINE
Un aspecto del quechua de Ancash.
Weber, David J. 1980. SIL International.
oai:sil.org:30232
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos 11.
n.a. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30233
ONLINE
Narraciones Cashinahuas sobre "espíritus" y su contexto cultural.
Cromack, Gail. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30234
Con solo seis letras.
Weber, David J. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30235
Informe sobre las actividades del Instituto Lingüístico de Verano, Ministerio de Educación Pública.
Loos, Eugene E. 1962. SIL International.
oai:sil.org:30236
El aumentativo ‘-pa’: Su efecto sobre el narrador y el tema en matsés.
Kneeland, Harriet. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30239
La ropa: Elemento de seguridad psicológica en el medio ambiente cultural.
Powlison, Paul. 1974. SIL International.
oai:sil.org:30240
ONLINE
Estudios etno-lingüísticos II.
Parker, Steve (editor). 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30241
ONLINE
El rol de las lenguas vernáculas frente a las lenguas de prestigio en la educación primaria.
Larson, Mildred L. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30242
Sambo: Un cuento piro.
Insley, Jeanne F. 1957. SIL International.
oai:sil.org:30243
Un texto cashibo: El proceso de cremación.
Wistrand-Robinson, Lila. 1969. SIL International.
oai:sil.org:30247
Informe trienal 1980, 1981, 1982.
Loos, Eugene E. 1983. SIL International.
oai:sil.org:30248
Inca se casó con nuestra madre.
Fast, Peter W. 1956. SIL International.
oai:sil.org:30249
ONLINE
Un Cuento Amuesha.
Fast, Peter W. 1953. SIL International.
oai:sil.org:30250
Un concurso de escritores y sus resultados inesperados.
Wroughton, Ellen. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30251
ONLINE
La fiesta yagua, jiña: Una rica herencia cultural.
Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30253
Un proyecto para la alfabetización de adultos.
Waters, William. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30254
Una identificación preliminar de los sufijos indicadores de referencia en mayoruna.
Fields, Harriet L. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30255
Kenneth L. Pike, Presidente Emérito del Instituto Lingüístico de Verano: Notas biográficas y bibliografía.
Trudell, Barbara (compiler). 1991. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30256
ONLINE
Más allá del aula bilingüe: Alfabetización en las comunidades de la Amazonia peruana.
Trudell, Barbara. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30257
ONLINE
Notas culturales sobre los mayoruna.
Fields, Harriet L. 1979. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30258
ONLINE
Palabras y frases útiles en algunos idiomas de la selva Peruana.
Wise, Mary Ruth (compiler). 1979. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30259
Elaboración de materiales didácticos.
Davis, Patricia M. 1979. npl.
oai:sil.org:30260
ONLINE
Educación intercultural.
Bergli, Ågot (compiler); Wise, Mary Ruth (editor). 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30261
Diferencias lingüísticas entre el quechua de Lambayeque y el de Cajamarca.
Shaver, Dwight A.; Shaver, Gwynne L. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30262
ONLINE
Vocabulario Orejón.
Velie, Daniel; Velie, Virginia. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30265
La construcción del reflexivo en los idiomas panos.
Loos, Eugene E. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30266
ONLINE
Diccionario ashéninca-castellano.
Payne, David L. (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30268
¿Adonde va /qa/? Cambio lingüístico: Un estudio sobre la manera de expresar las relaciones espaciales en el quechua de Ancash.
Hintz, Diane M. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30269
ONLINE
Talleres para escritores nativos.
Jakway, Martha A. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30270
Vocabulario comparado de las lenguas aguaruna y castellano.
Larson, Mildred L. (compiler). 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30271
Los fonemas segmentales del Culina Peruano (Arahuaca Araua).
Powlison, Esther; Adams, Patsy. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30275
Una sinopsis del tono bora.
Thiesen, Wesley; Weber, David J. 2003. Cuestiones de lingüística amerindia: Tercer Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas, Gustavo Solis Fonseca (ed.).
oai:sil.org:30276
ONLINE
Descripción comparativa de los rasgos distintivos fonémicos de varios idiomas de la familia lingüística jíbara.
Fast, Gerhard. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30278
El ‘ser cómo’ y el ‘no ser cómo’ de la comparación en matsés.
Kneeland, Harriet. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30279
Un análisis métrico del acento en el piro.
Parker, Steve. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30280
ONLINE
Kana achaʼtaka ijnachale kana chamekolo (Vocabulario y textos chamicuro).
Orbe C., Gregorio (compiler); Parker, Steve (compiler); Patow Ch., Alfonso (compiler). 1987. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30281
Notas etnográficas sobre los cashibo.
Wistrand-Robinson, Lila. 1977. SIL International.
oai:sil.org:30282
ONLINE
Bosquejo de la fonología y gramática del idioma orejón (coto).
Velie, Daniel. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30283
Desorganización y revitalización de los cashibo.
Wistrand-Robinson, Lila. 1968. SIL International.
oai:sil.org:30284
Lo que hemos aprendido sobre al aprendizaje.
Davis, Patricia M. 1996. SIL International.
oai:sil.org:30285
ONLINE
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Peru 1946-1999.
Shanks, Anna Louise (compiler); Wise, Mary Ruth (compiler). 2002. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30286
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 37.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30287
ONLINE
Documento de Trabajo 7.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30288
ONLINE
Quechua hablado: Unidades 1-8.
Burns, Donald H.; Alcócer H., Pablo. 1964. Universidad Nacional de San Cristóbal de Huamanga.
oai:sil.org:30290
ONLINE
Educación bilingüe: Una experiencia en la amazonía peruana.
Davis, Patricia M. (compiler); Larson, Mildred L. (compiler); Ballena D., Marlene (compiler); Prado Pastor, Ignacio (editor). 1979. Ignacio Prado Pastor.
oai:sil.org:30291
Sobre proposiciones y oraciones.
Wise, Mary Ruth. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30292
Programa de servicio de sanidad para las comunidades nativas de la selva.
Congdon, Joy; Lee, Wilma. 1971. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:30293
ONLINE
Los sufijos posesivos en el quechua del Huallaga (Huánuco).
Weber, David J. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30295
ONLINE
Textos en el quechua del Pastaza.
Toedter, Christa (compiler); Zahn, Charlotte (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30296
Morfología nominal del Machiguenga.
Snell, Betty A. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30297
Rasgos sintáctico-fonémicos en la historia lingüística de los idiomas de la familia pano.
Loos, Eugene E. 1975. Lingüística e indigenismo moderno de América: Trabajos presentados al XXXIX Congreso Internacional de Americanistas, vol. 5.
oai:sil.org:30300
ONLINE
Lecciones para el aprendizaje del idioma mayoruna.
Kneeland, Harriet. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30301
ONLINE
Bosquejo de la fonología Matses (Mayoruna).
Fields, Harriet L.; Wise, Mary Ruth. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30302
Vocabulario breve del idioma amuesha.
Tripp, Martha D.; Wise, Mary Ruth. 1958. SIL International.
oai:sil.org:30303
Negación en quechua.
Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 1976. SIL International.
oai:sil.org:30305
Estatividad y movimiento.
Payne, Thomas E. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30306
ONLINE
Datos Etno-Lingüísticos: Colección de los archivos del ILV 28.
n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30307
El sufijo multifuncional -ku en el quechua de Cajamarca.
Coombs, Heidi. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30308
Epentesis de codas en el huariapano.
Parker, Steve. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30309
ONLINE
Estructura de la narración en achual.
Fast, Gerhard. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30310
Análisis de un texto ashéninca: La inundación de la tierra.
Payne, David L.; Payne, Judith K. 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30311
Estudios lingüísticos y etnológicos del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú.
Wise, Mary Ruth. 1972. Primer Seminario Nacional de Educación Bilingüe.
oai:sil.org:30313
ONLINE
Estudios panos 5. Verbos performativos: partículas que tienen significado performativo o significado relacionado a los performativos en idiomas panos.
Loos, Eugene E. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30317
Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú, Junio 1946-Junio 1971.
Wise, Mary Ruth (compiler). 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30318
ONLINE
Manual para supervisores de escuelas bilingües.
Tapia S., Teofilo; Davis, Patricia M.; Faust, Norma; Jakway, Martha A.; Shell, Olive A. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30319
ONLINE
Promoviendo la educación bilingüe por medio de conferencias de maestros.
Larson, Mildred L. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30320
Las relaciones señaladas por '-po' y 'nõk' en Amarakaeri.
Tripp, Robert. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30321
Informe general sobre las actividades desarrolladas por el Instituto Linguistico de Verano en el ano 1979.
Loos, Eugene E. 1980. SIL International.
oai:sil.org:30323
ONLINE
Sufijos nominales relacionales en el quechua Ayacucho.
Coombs, David M. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30324
Bibliografía anotada.
Wise, Mary Ruth. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30326
ONLINE
Estudios quechuas II.
Coombs, Heidi (editor); Bergli, Ågot (editor). 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30327
Los direccionales como referenciales de tiempo en ashéninca.
Payne, Judith K. 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30328
ONLINE
Instrumentos musicales tradicionales de varios grupos de la selva Peruana.
Sparing-Chávez, Margarethe; Leach, Ilo; Shanks, Anna Louise; Young, Carolyn M. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30329
ONLINE
Complemento con nishpa en el quechua de San Martín.
Phelps, Irma I. 1986. SIL International.
oai:sil.org:30330
ONLINE
Diccionario huitoto murui.
Burtch, Shirley (compiler). 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30331
Investigaciones lingüísticas y etnológicas del Instituto Lingüístico de Verano de la Universidad de Oklahoma.
Powlison, Paul; Wise, Mary Ruth. 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30332
Vocabulario breve del idioma ticuna.
Anderson, Lambert. 1958. SIL International.
oai:sil.org:30333
Una taxonomia semantica y sintactica de la descripción en el quechua de Cajamarca.
Coombs, Heidi. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30335
Algunos morfemas de amahuaca (pano) que equivalen a la entonación del castellano.
Russell, Robert L. 1958. SIL International.
oai:sil.org:30337
ONLINE
Capacitando para capacitar: La clave para un programa en marcha.
Larson, Mildred L. 1979. SIL International.
oai:sil.org:30338
Procesos de préstamo y el proceso de afecto en sobrenombres de quechua.
Toliver, Ralph. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30340
ONLINE
Zitamina koko.
Hinson, Mary E. (translator). 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30341
Causatividad morfoléxica en el quechua de huaylas.
Miller, Michael. 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30342
ONLINE
Cerámica culina.
Adams, Patsy. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30345
Una breve comparación entre los rasgos gramaticales del quichua Ecuatoriano de Napo y el quechua Peruano del Pastaza.
Waters, William. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30347
Algunas consideraciones que deben tomarse en cuenta en la enseñanza de partículas gramaticales en las lenguas aglutinantes.
Anderson, Ronald J. 1990. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30348
ONLINE
Cinco años de educación bilingüe en los Andes del Perú, 1965-1970.
Burns, Donald H. 1971. SIL International.
oai:sil.org:30349
ONLINE
Una historia del grupo de Pudicho: narración cashinahua que habla del contacto con los europeos en el siglo veinte.
Montag, Richard. 2006. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30350
Notas sobre un nacimiento huambisa (jíbaro).
Beasley, David. 1956. SIL International.
oai:sil.org:30351
ONLINE
Yaya rukunchikunapa kwintashkakuna kwintukuna (Cuentos folklóricos de los quechua del Pastaza).
Toedter, Christa; Waters, Ann; Zahn, Charlotte. 1998. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Educación.
oai:sil.org:30352
El quechua de Lambayeque en relación con las demas variedades quechuas.
Shaver, Dwight A. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30354
Campa nomatsiguenga: Tiempos del verbo.
Shaver, Harold. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30355
ONLINE
Nasalidad en aguaruna.
Payne, David L. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30356
Campa nomatsiguenga: Modificantes.
Shaver, Harold. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30357
Fonologíia del idioma Iquito.
Eastman, Elizabeth; Eastman, Robert; Powlison, Esther. 1976. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30358
Informe preliminar correspondiente a los grupos idiomáticos del Perú, preparado especialmente para el Primer Seminario Nacional de Educación Bilingüe.
Instituto Lingüístico de Verano. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30359
ONLINE
Gramática y textos del quechua Shausha Huanca.
Wroughton, John R. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30360
ONLINE
Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 2.
Park, Marinell; Wyss, Elisabeth. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30361
ONLINE
Cuentos folklóricos de los ashéninca, 1.
Anderson, Ronald J. (compiler). 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:30363
ONLINE
Diferencias culturales y relaciones inter-étnicas: Quechuahablantes campesinos y castellanohablantes urbanos en Cajamarca.
Coombs, David M. 1987. SIL International.
oai:sil.org:30365
ONLINE
35 Mitla Zapotec Glossed Texts.
Briggs, Elinor (researcher); Stubblefield, Morris (researcher). 1948. SIL International.
oai:sil.org:31005
ONLINE
Lowland Chontal Vocabulario.
Waterhouse, Viola G. (researcher). 1994. SIL International.
oai:sil.org:31011
ONLINE
Vocabulario médico.
Jenkins, Joyce (compiler). 1950. SIL International.
oai:sil.org:35296
ONLINE
Manual de morfosintaxis.
Pickett, Velma B. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:35307
ONLINE
Diccionario zapoteco: Zapoteco de San Pablo Yaganiza, Oaxaca.
Long, Rebecca (compiler); Butler, Inez M. (consultant); Álvarez Fabian, Olimpia (speaker); Felipe S., Lisania (speaker); Méndez S., Pedro (speaker); Méndez Toledo, Yanet (speaker); Carmen P., Francisco (speaker); Flores Ortega, Floriberto (speaker). 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:35310
ONLINE
Diccionario de la Sierra Chontal.
Parrott, Muriel; Waterhouse, Viola G. 1970. [Instituto Lingüístico de Verano].
oai:sil.org:35316
ONLINE
Vocabulario Médico.
Pittman, Richard S. (compiler). 1950. SIL International.
oai:sil.org:35324
ONLINE
Diccionario chꞌol de Tumbalá, Chiapas, con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla.
Aulie, Evelyn W. (compiler); Aulie, H. Wilbur (compiler); Stairs, Emily F. (editor); Maudslay, A. P. (illustrator); Schele, Linda (illustrator); Voigtlander, Katherine (illustrator). 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:35328
ONLINE
Gramática popular del triqui de Copala, San Juan Copala, Oaxaca.
Hollenbach, Barbara E. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:35332
Tres cuentos de las bandoleras.
Hollenbach, Barbara E. (editor); Hollenbach, Bruce E. (editor); García Pérez, Claudia (speaker); García Pérez, Eucario (speaker); García Pérez, María Herminia (speaker). 2000. SIL International.
oai:sil.org:35334
Taller de lingüística aplicada, Abril de 2000: principios de alfabetización.
n.a. 2000. ILV.
oai:sil.org:35338
ONLINE
Vocabulario mixteco-español de hierbas.
Kuiper, Albertha (researcher). 2000. SIL International.
oai:sil.org:35891
ONLINE
The Illness of Sr. Fernández' Wife.
Clark, Lawrence E. (researcher). 1996. SIL International.
oai:sil.org:35893
Tejalapan Zapotec Lexique Pro multimedia lexicon.
Merrill, Elizabeth (compiler). 1998. SIL International.
oai:sil.org:38964
ONLINE
Sinopsis del idioma seri.
Marlett, Stephen A. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:39084
ONLINE
Paradigma del verbo 'correr' en el mixteco de San Cristóbal Amoltepec.
Hollenbach, Barbara E. 2006. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:39104
ONLINE
Notas históricas sobre las variaciones de los alfabetos otomíes.
Lanier, Nancy; Bernabé Ch., Evaristo. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:39105
ONLINE
A William Cameron Townsend en el vigésimoquinto aniversario del Instituto Lingüístico de Verano.
Comas, Juan (editor); Elson, Benjamin F. (editor). 1961. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:39106
ONLINE
El alfabeto del náhuatl de Morelos.
Mueller, Elke. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:39113
Topónimos triques: huellas de la prehistoria.
Hollenbach, Barbara E. 1980. Rutas de intercambio en Mesoamérica y el norte de México: XVI Reunion de Mesa Redonda, Saltillo, Coahuila, del 9 al 14 de septiembre de 1979, tomo 1. México: Sociedad Mexicana de Antropología.
oai:sil.org:39115
ONLINE
Los seris.
Moser, Edward. 1976. SIL International.
oai:sil.org:39120
ONLINE
Seri dictionary: Colors.
Marlett, Stephen A. (compiler); Moser, Mary B. (compiler). 1999. SIL International.
oai:sil.org:40077
ONLINE
Seri dictionary: Plants.
Marlett, Stephen A. (compiler); Moser, Mary B. (compiler). 1999. SIL International.
oai:sil.org:40140
ONLINE
Seri dictionary: Mammals.
Marlett, Stephen A. (compiler); Moser, Mary B. (compiler). 1998. SIL International.
oai:sil.org:40169
ONLINE
Un análisis acústico del Quechua del Cusco (An acoustic analysis of Cusco Quechua).
Parker, Steve. 2007. SIL International.
oai:sil.org:40217
ONLINE
Ulaꞌahua nu quieꞌahua dialu.
Persons, David. 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:40459
Wese queti.
Gómez L., Pedro. 2009. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:40551
ONLINE
Vocabulario comparativo del náhuatl.
Mason, David (researcher); Aburto M., Pascual (speaker). 2005. SIL International.
oai:sil.org:40774
ONLINE
Gramática del Tepehuán del norte.
Bascom, Burton (researcher). 2003. SIL International.
oai:sil.org:40775
Catire.
Marín N., Roberto. 2010. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:40961
ONLINE
Segunda cartilla en chatino de Tataltepec de Valdés.
Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:41038
Cãjiriareaye gotire.
Giraldo Olarte, Nelson Alveiro. 2004. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:41214
Cien años en el estudio del Ika.
Frank, Paul S. 2004. SIL International.
oai:sil.org:41344
ONLINE
Yseed be gool be disa.
Vásquez Cruz, Lidia; Hernández Antonio, Anatolio. 2010. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:41466
ONLINE
Examples of Amuzgo Whistled Speech.
Cowan, George M. (researcher). 1971. SIL International.
oai:sil.org:41619
ONLINE
A Sociolinguistic Profile of the Deaf People of Chile.
Parks, Elizabeth; Parks, Jason; Williams, Holly. 2011. SIL International.
oai:sil.org:41625
Los lacandones de México: Dos estudios.
Merrifield, William R.; Baer, Phillip. 1972. Instituto Nacional Indigenista, Secretaría de Educatión Pública.
oai:sil.org:41838
ONLINE
Gramática de Mazahua.
Stewart, Donald (researcher). 1966. SIL International.
oai:sil.org:42057
Lista de palabras Swadesh-Rowe - Barasana del sur (Janenz).
Reina, Jaime (speaker); Lagorio, Antonio (speaker); Smith, Connie (transcriber); Smith, Richard D. (transcriber). 1973. SIL International.
oai:sil.org:42149
Diccionario en siriano y español (con ejemplos adicionales traducidas al inglés).
n.a. 1974. SIL International.
oai:sil.org:42174
Elaborando alfabetos.
Olson, Frances (editor); Campos de Ramírez, Maria de Los Angeles (translator). 1995. Instituto Lingüístico de Verano (ILV) en Guatemala.
oai:sil.org:42195
AMA Sign Language Wordlist Spanish Variations By Country.
Parks, Elizabeth; Parks, Jason. 2011. SIL International.
oai:sil.org:42217
Sign Language Wordlist Spanish Powerpoint.
Parks, Elizabeth; Parks, Jason. 2011. SIL International.
oai:sil.org:42221
Abecedario Tanimuka y Letuama oka.
Letuama, Miguel. 2007. Editorial La Buena Semilla.
oai:sil.org:42695
ONLINE
Comcaac quih yaza quih hant ihiip hac: Cmiique iitom - cocsar iitom - maricaana iitom.
Marlett, Stephen A. (compiler); Moser, Mary B. (compiler); Herrera Marcos, Roberto (consultant); Marlett, Cathy Moser (illustrator); Moser, Edward (researcher). 2010. Plaza y Valdés Editores.
oai:sil.org:42821
ONLINE
Abecedario có̱o̱ˈ˜ jmíi´.
Gómez González, Matías. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:42909
ONLINE
Vocabulario Español-Mixe del Istmo.
Nordell, Norman (researcher). 1991. SIL International.
oai:sil.org:43029
ONLINE
Diccionario matsigenka — castellano con índice castellano, notas enciclopédicas y apuntes gramaticales.
Snell, Betty A. (compiler); Collantes, Anita (consultant); Chávez P., Irene (consultant); Cruz K., Venturo (consultant); Wise, Mary Ruth (editor). 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43040
ONLINE
Cuento tyontye.
Vásquez Muñoz, Constantino. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:43070
ONLINE
Una mirada al mundo quechua: Aspectos culturales de comunidades quechuahablantes.
Coombs, David M. (editor). 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43074
ONLINE
Hablemos popoluca y español.
Lind, John O. (translator); Lind, Royce (translator). 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:43104
ONLINE
Nnꞌan seiquicho ndu.
Stewart, Cloyd. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:43298
Diferencias culturas y relaciones interétnicas.
Coombs, David M. 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43316
Algunos conceptos clave de la antropología.
Coombs, David M. 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43319
Influencia entre el castellano y el quechua en Cajamarca.
Coombs, David M. 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43325
La sal, la saliva y los seres espirituales: Una breve mirada a la cosmovisión andina de Inkawasi.
Shaver, Dwight A. 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43327
Una breve bibliografía de estudios antropológicos sobre culturas andinas.
Coombs, David M. 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43328
Costumbres matrimoniales entre los quechuas del Distrito de Margos, Huánuco.
Bean, Mark. 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43330
El campesino y el cambio cultural.
Coombs, David M. 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43332
La muerte y las creencias relacionadas con el alma entre los quechuas del Rió Pastaza.
Toedter, Christa. 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43333
Valores en el matrimonio y la familia en la cultura quechua de Panao.
Smith, Terrence. 2011. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:43334
ONLINE
Los peces Libro de lectura en siriano.
Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (illustrator); Gardner, Thomas A. (illustrator). 2012. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados.
oai:sil.org:44060
Canciones de los aguaruna.
Priest, Robert J. (compiler). 1988. SIL International.
oai:sil.org:44202
Cómo los aguaruna muestran su cariño.
Grover, Jeanne. 1969. SIL International.
oai:sil.org:44206
Los sufijos nominales en el aguaruna.
Larson, Mildred L. 1956. SIL International.
oai:sil.org:44210
Cuento del Mitach.
Cuñachi A., David (transcriber); Grover, Jeanne (translator). 1955. SIL International.
oai:sil.org:44211
Brief vocabulary of Achual.
Schneider, Robert G. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:44220
Ethnographic Notes about the Aguaruna.
Grover, Jeanne; Olson, Dennis. 1973. SIL International.
oai:sil.org:44235
Algunos significados de imá en mádija (culina).
Adams, Patsy. 1986. SIL International.
oai:sil.org:44324
Frases útiles de algunos idiomas indígenas: Suplemento I.
Fast, Gerhard (compiler); Larsen, Helen (compiler); Phelps, Conrad (compiler). 1958. SIL International.
oai:sil.org:44343
Data on the Muinane Huitoto.
Minor, Dorothy A. 1963. SIL International.
oai:sil.org:44381
ONLINE
Murui Huitoto linguistic field notebooks.
Burtch, Bryan (researcher); Burtch, Shirley (researcher). 1956. SIL International.
oai:sil.org:44400
El acento en la familia lingüística jíbaro: Comparación de vocablos entre las lenguas aguaruna, huambisa y achuar.
Fast, Gerhard. 1974. SIL International.
oai:sil.org:44431
Breve reseña de la cultura de los grupos idiomáticos de la familia
jíbaro.
Fast, Gerhard. 1969. SIL International.
oai:sil.org:44462
El substrato huitoto.
Burtch, Bryan. 1974. SIL International.
oai:sil.org:44477
ONLINE
Apuntes sobre las lenguas záparo—familia que se extingue.
Wise, Mary Ruth. 1996. SIL International.
oai:sil.org:44509
Contrasts between some jungle languages and Spanish.
Davis, Patricia M. (compiler). 1982. SIL International.
oai:sil.org:44522
Comparative word lists.
Hart, Raymond (compiler); Peck, Charles W. (compiler); Tripp, Robert (compiler). 1956. SIL International.
oai:sil.org:44547
Notas de introducción a la Traductología.
Fast, Gerhard. 1989. SIL International.
oai:sil.org:44553
Iquito audio recording 001 – Animal Names--Iquito to Spanish.
Eastman, Robert (recorder). 1960. SIL International.
oai:sil.org:44571
ONLINE
Unas reglas de la fonología capanahua.
Loos, Eugene E. 1969. SIL International.
oai:sil.org:44719
Fourteen Jebero Texts.
Bendor-Samuel, John T. (compiler). 1956. SIL International.
oai:sil.org:44725
ONLINE
El uso de las interrogaciones.
Loos, Eugene E. 1974. SIL International.
oai:sil.org:44730
Analyzed texts – Iquito.
Eastman, Elizabeth (compiler); Eastman, Robert (compiler). 1963. SIL International.
oai:sil.org:44777
ONLINE
Restructuración de la sílaba en capanahua con relación a estudios comparativos.
Loos, Eugene E. 1998. SIL International.
oai:sil.org:44784
ONLINE
La tribu capanahua.
Loos, Eugene E. 1967. SIL International.
oai:sil.org:44785
Palabras y frases del idioma isconahua.
Loos, Betty H. (compiler); Loos, Eugene E. (compiler). 1971. SIL International.
oai:sil.org:44792
ONLINE
La nasalización en el sharanahua.
Loos, Eugene E. 1986. SIL International.
oai:sil.org:44809
Cuentos de los sharanahua: Cómo cazar huanganas y otros cuentos.
Lord, Mary Ann (compiler); Pérez G., Carlos (transcriber). 1989. SIL International.
oai:sil.org:44856
Canciones machiguenga.
Davis, Patricia M. 1979. SIL International.
oai:sil.org:44879
Informe sobre los ‘mayorunas’ o 'capanahuas salvajes' del río Yaquerana.
Fields, Harriet L. 1963. SIL International.
oai:sil.org:44901
Canción y cuentos de los yura: “Los que se murieron en la epidemia”.
Lord, Mary Ann (compiler); Tello C., José (transcriber). 1985. SIL International.
oai:sil.org:44934
Conversation list in Nomatsiguenga.
Shaver, Harold. 1962. SIL International.
oai:sil.org:44935
Historia y Cultura Mayoruna.
Beasley, Nancy. 1962. SIL International.
oai:sil.org:44942
ONLINE
Contacto por el ILV con los mayoruna.
Fields, Harriet L.; Loos, Eugene E. 1970. SIL International.
oai:sil.org:44945
Cambios culturales (orejón).
Velie, Daniel. 1973. SIL International.
oai:sil.org:45008
Cuentos folklóricos de los ocaina.
Leach, Ilo (compiler). 1968. SIL International.
oai:sil.org:45024
Demostración del desarrollo intelectual del indígena (orejón).
Velie, Daniel. 1963. SIL International.
oai:sil.org:45034
Identificación de los participantes en la narración campa nomatsiguenga.
Wise, Mary Ruth. 1971. SIL International.
oai:sil.org:45046
Canción a la paloma del pijuayo (orejón).
Velie, Daniel. 1965. SIL International.
oai:sil.org:45075
Datos para el estudio del sistema fonológico.
Velie, Daniel (compiler). 1960. SIL International.
oai:sil.org:45078
Dificultades que los orejones encuentran al aprender el castellano.
Velie, Daniel. 1963. SIL International.
oai:sil.org:45084
Fichas de construcciones morfosintácticas.
Leach, Ilo. 1960. SIL International.
oai:sil.org:45087
Datos léxicos sobre el quechua de Pomabamba.
Phelps, Conrad (compiler). 1969. SIL International.
oai:sil.org:45105
Frases y palabras útiles del ashéninca del Alto Perené.
Payne, Judith K. 1988. SIL International.
oai:sil.org:45115
Informe acerca de la labor médica-clínica entre los piro.
Eichenberger, Ralph W. 1951. SIL International.
oai:sil.org:45121
Cambios necesarios para adaptar materiales del campa asháninca al campa del Alto Perené.
Kindberg, Willard. 1973. SIL International.
oai:sil.org:45122
Aija word list.
Huarac, Janet Hammer (compiler). 1985. SIL International.
oai:sil.org:45129
ONLINE
Vocabulario básico para aprender el quechua.
Loos, Eugene E. 1974. SIL International.
oai:sil.org:45130
Cambio de referencia en el quechua.
Weber, David J. 1980. SIL International.
oai:sil.org:45139
“Cambio económico y educación de los ashéninca” y “Economic change and education of the Asheninca of Peru”.
Anderson, Ronald J. 1988. SIL International.
oai:sil.org:45141
Datos dialectológicos sobre el quechua de Ancash, Cajamarca y Lambayeque.
n.a. 1973. SIL International.
oai:sil.org:45163
Bosquejo de la gramática quechua de Matihuaca (Huanuco).
n.a. 1982. SIL International.
oai:sil.org:45165
Los piro del Urubamba.
Matteson, Esther. 1974. SIL International.
oai:sil.org:45174
ONLINE
Gramática pedagógica.
Shaver, Dwight A. 2008. SIL International.
oai:sil.org:45249
Fonología del quechua de Lambayeque.
Shaver, Dwight A. 1987. SIL International.
oai:sil.org:45262
EL SAPO Y EL VENADO.
Meier, Elke. 2008. SIL International.
oai:sil.org:45267
Contrastes vocálicos; sufijos.
Shaver, Dwight A. (compiler). 1988. SIL International.
oai:sil.org:45283
Datos comparativos del quechua de Lambayeque.
Echerd, Pamela (compiler); Echerd, Stephen M. (compiler). 1975. SIL International.
oai:sil.org:45284
El grupo etno-lingüístico amahuaca.
Mann, Steve. 1982. SIL International.
oai:sil.org:45301
Datos léxicos sobre fauna.
Toedter, Christa (compiler). 1985. SIL International.
oai:sil.org:45409
Información general acerca de los quechua-hablantes de la comunidad de Soplín.
Toedter, Christa. 1988. SIL International.
oai:sil.org:45427
Cuentos del quechua del Pastaza [1983].
Toedter, Christa (compiler). 1983. SIL International.
oai:sil.org:45433
Cuentos del quechua del Pastaza [1985].
Toedter, Christa (compiler). 1985. SIL International.
oai:sil.org:45456
Gramatica Quechua del Pastaza: 2. Fonología.
Zahn, Charlotte. 1984. SIL International.
oai:sil.org:45459
Análisis del texto Inti kapayarka runa en el quechua del Pastaza.
Toedter, Christa. 1988. SIL International.
oai:sil.org:45462
El reto de la ortografía: Una experiencia al escribir el idioma inga del río Pastaza.
Toedter, Christa. 2007. SIL International.
oai:sil.org:45467
Cuentos del quechua del Pastaza [1988].
Toedter, Christa (compiler); Arahuanaza M., Manuel (speaker). 1988. SIL International.
oai:sil.org:45468
Cuentos y cantos de los quechua del Pastaza: Veintiún textos.
Toedter, Christa (compiler). 1983. SIL International.
oai:sil.org:45480
The functions of -ka, -na, and -mi in San Martin Quechua discourse.
Park, Marinell. 1974. SIL International.
oai:sil.org:45577
División de las palabras: El Nuevo Testamento para lectores incipientes.
Wyss, Elisabeth. 1992. SIL International.
oai:sil.org:45601
Corongo Quechua linguistic field notebook DH-1.
Hintz, Daniel J. (compiler). 1986. SIL International.
oai:sil.org:45655
Datos sobre el quechua huanca.
Floyd, Rick (compiler). 1982. SIL International.
oai:sil.org:45658
¿Por qué -skI? Un estudio del aspecto verbal en el quechua de Conchucos.
Stewart, Anne M. 1995. SIL International.
oai:sil.org:45680
"Grammatical and phonological variation in Northern Conchucos" and "Variación gramatical y fonológica en el norte de Conchucos".
Wroughton, James F. 1984. SIL International.
oai:sil.org:45705
852 verbos de Huaripampa (con sinónimos).
Hintz, Daniel J. (compiler). 1989. SIL International.
oai:sil.org:45706
Estudios sobre variaciones dialectales en zonas del sur de Conchucos.
Hintz, Daniel J. 1997. SIL International.
oai:sil.org:45722
ONLINE
Observaciones sobre el quechua de Panao: transitividad y discurso narrativo.
Smith, Terrence. 1994. SIL International.
oai:sil.org:45734
Cambio de referencia en el quechua de Conchucos.
Stewart, Anne M. 1995. SIL International.
oai:sil.org:45753
Constituyentes principales de la cláusula en el quechua de Conchucos.
Wroughton, James F. 1992. SIL International.
oai:sil.org:45756
ONLINE
Programa Experimental de Educación Bilingüe en el Callejón de Conchucos.
Easthouse, Randy; Menacho L., Leonel A. 1994. SIL International.
oai:sil.org:45765
Ejercicios y textos para aprender el quechua de Ancash del Callejón de Huaylas.
Miller, Cheryl; Miller, Michael. 1983. SIL International.
oai:sil.org:45767
Frases útiles.
Hintz, Daniel J. (compiler). 1988. SIL International.
oai:sil.org:45769
Cuentos shipibo.
Eakin, Lucille (compiler). 1973. SIL International.
oai:sil.org:45778
El tiempo pasado en el idioma shipibo.
Faust, Norma. 1972. SIL International.
oai:sil.org:45783
ONLINE
Transcripción fonética de un texto shipibo.
Eakin, Lucille (translator). 1974. SIL International.
oai:sil.org:45786
Algunos problemas de traducción al shipibo.
Loriot, James. 1963. SIL International.
oai:sil.org:45798
ONLINE
Listas de palabras y frases para estudios comparativos en el idioma remo.
Loos, Eugene E. (compiler). 1973. SIL International.
oai:sil.org:45819
El contexto social en la música shipibo.
Willis, Jackie. 1990. SIL International.
oai:sil.org:45837
ONLINE
Transcripción y traducción de siete canciones en shipibo.
Eakin, Lucille (researcher). 1974. SIL International.
oai:sil.org:45838
Cosmología de los shipibo.
Loriot, James. 1963. SIL International.
oai:sil.org:45857
ONLINE
Cuento quisojnde̱.
Stewart, Cloyd. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:45892
Informe sobre piezas y fragmentos cerámicos hallados en la región del Chambira.
Manus, Phyllis. 1975. SIL International.
oai:sil.org:45978
Estrategias de autodefensa social del poblador quechuahablante en Cajamarca frente a su estigmatización.
Coombs, David M. 1987. SIL International.
oai:sil.org:46169
Glosario de terminología básica de matemática en quechua.
Toliver, Ralph (consultant); Albino Mendoza, Lorenzo (translator). 1989. SIL International.
oai:sil.org:46191
Jivijume.
Kondo, Riena W. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:46233
ONLINE
CAPEE APEYE QUETI MARĨ PŨNAA NA CABUEPEE.
Metzger, Ronald G. (compiler). 2012. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:46255
Quechuata liyiyta yaćhacushun.
García García, Alejandro; León Olivares, Carlos; Mendoza D., Eduardo. 2010. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:46259
Quechuata liyiyta yaćhacushun.
García García, Alejandro; León Olivares, Carlos; Mendoza D., Eduardo. 2010. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:46260
Cuento de los yaminahua: “Por qué vine a Yarinacocha”.
Lord, Mary Ann (compiler); Pérez G., Carlos (transcriber). 1989. SIL International.
oai:sil.org:46481
El sistema de referencia a los participantes del yagua.
Payne, Thomas E. 1981. SIL International.
oai:sil.org:46518
El parentesco yaminahua.
Faust, Norma. 1999. SIL International.
oai:sil.org:46522
Descubrimientos iniciales de perturbación de tono en yaminahua.
Lord, Mary Ann. 1988. SIL International.
oai:sil.org:46540
El cuento de los mellizos (Yagua).
Payne, Thomas E. (compiler). 1983. SIL International.
oai:sil.org:46547
Notes on Arabela Modifiers and Noun Classification.
Payne, Doris L. (compiler); Pastor R., Edgar (consultant). 1983. SIL International.
oai:sil.org:46585
Palabras comparativas de arabela y záparo.
Rich, Rolland (compiler). 1989. SIL International.
oai:sil.org:46601
Trueque lingüístico: patrones del cambio lingüístico entre los arabela.
Stark, John E. 1997. SIL International.
oai:sil.org:46602
Un cuento típico de los arabela.
Hidalgo, Daniel (speaker); Rich, Rolland (transcriber). 1974. SIL International.
oai:sil.org:46607
Cuadernos de notas (andoa).
Peeke, M. Catherine (researcher). 1951. SIL International.
oai:sil.org:46608
Nochcar.
n.a. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:46609
Un ejemplo del éxito de los promotores de salud nativos.
Stark, John E. 1984. SIL International.
oai:sil.org:46612
Palabras usuales del andoa.
Peeke, M. Catherine (researcher). 1952. SIL International.
oai:sil.org:46614
Historia de los arabela.
Rich, Rolland. 1963. SIL International.
oai:sil.org:46619
Traducción de textos históricos y culturales.
Rich, Furne (compiler); Rich, Rolland (compiler). 1960. SIL International.
oai:sil.org:46620
La compasión en el corazón del verbo en arabela” y “Onomatopoetic words in
Arabela” (Palabras onomatopéyicas en arabela).
Rich, Rolland. 1963. SIL International.
oai:sil.org:46624
Traducción de textos folklóricos e históricos.
Stark, Janie P. (transcriber); Pastor R., Edgar (translator). 1989. SIL International.
oai:sil.org:46627
Textos de los arabela.
Rich, Rolland (compiler). 1960. SIL International.
oai:sil.org:46634
Comentarias sobre algunos partículas y el sistema numérico en arabela.
Rich, Rolland. 1972. SIL International.
oai:sil.org:46638
El parentesco arabela.
Rich, Martin. 1984. SIL International.
oai:sil.org:46645
Textos y notas sobre la organización social.
Rich, Martin (transcriber); Pastor R., Edgar (transcriber). 1981. SIL International.
oai:sil.org:46648
Palabras del quechua de Andoas.
Schneider, Robert G. (compiler). 1950. SIL International.
oai:sil.org:46661
Traducción de una parte de IC-0331.
Rich, Rolland (translator). 1972. SIL International.
oai:sil.org:46668
Textos cashibo IV.
Shell, Olive A. (compiler). 1960. SIL International.
oai:sil.org:46680
Textos cashibo I.
Fields, Harriet L.; Wistrand-Robinson, Lila. 1960. SIL International.
oai:sil.org:46681
Notas sobre la lengua cashibo-cacataibo.
Shell, Olive A. 1975. SIL International.
oai:sil.org:46682
Hachas de piedra de los cashibo.
Wistrand-Robinson, Lila. 1975. SIL International.
oai:sil.org:46683
Textos cashibo II.
Shell, Olive A. (translator). 1949. SIL International.
oai:sil.org:46690
Transcripción de algunas canciones cashibo.
Roel P., Josafat (transcriber). 1962. SIL International.
oai:sil.org:46691
Transcription and translation of a Cashibo recording.
Wistrand-Robinson, Lila (translator). 1963. SIL International.
oai:sil.org:46699
Transcripción y traducción de textos grabados (cashibo).
Noico R., Raúl; Wistrand-Robinson, Lila. 1958. SIL International.
oai:sil.org:46703
Cuento del acordeón: Un texto cashibo.
Perez Flores, Alfonzo (speaker); Wistrand-Robinson, Lila (translator). 1962. SIL International.
oai:sil.org:46709
La tribu bora.
Thiesen, Wesley. 1967. SIL International.
oai:sil.org:46714
Gritos de Angustia: Historia Oral de una Minoría Etnica.
Wistrand-Robinson, Lila. 1992. SIL International.
oai:sil.org:46723
Oraciones útiles y explicaciones gramaticales para el aprendizaje del idioma
cashibo.
Shell, Olive A. 1960. SIL International.
oai:sil.org:46728
Parentesco cashibo.
Shell, Olive A. (researcher). 1955. SIL International.
oai:sil.org:46729
Traducción de los textos en las concordancias de palabras (cashibo).
Noico R., Raúl. 1976. SIL International.
oai:sil.org:46734
Cuentos del hombre cacataibo (cashibo) III.
Estrella O., Gregorio. 1974. SIL International.
oai:sil.org:46735
Una sinopsis del tono bora.
Thiesen, Wesley; Weber, David J. 2001. SIL International.
oai:sil.org:46738
Apuntes etnográficos acerca de los cashibo.
Wistrand-Robinson, Lila. 1960. SIL International.
oai:sil.org:46740
Vocabulario cashibo.
Gray, Gloria (compiler); Shell, Olive A. (compiler). 1946. SIL International.
oai:sil.org:46750
Análisis folklórico y lingüístico de la prosa narrativa en cashibo: Prólogo y
capítulo 1.
Wistrand-Robinson, Lila. 1969. SIL International.
oai:sil.org:46753
Aymara backtranslation - Chapasani.
Huarac S., Oscar (recorder). 2002. SIL International.
oai:sil.org:46754
Notas sobre el uso de plantas medicinales y tintes selváticos (cashibo).
Estrella D., Jorge. 1973. SIL International.
oai:sil.org:46762
ONLINE
Los tambores semióticos de los bora.
Thiesen, Wesley. 1971. SIL International.
oai:sil.org:46767
Como un hombre piensa, así es (cashibo).
Shell, Olive A. 1972. SIL International.
oai:sil.org:46770
Modificación de vínculos de parentesco e imposición de nombres requeridos por
uniones incestuosas.
Kensinger, Kenneth M. 1962. SIL International.
oai:sil.org:46779
Narraciones cashinahuas sobe "espíritus” y su contexto cultural.
Cromack, Gail. 1989. SIL International.
oai:sil.org:46785
Bosquejo del sistema cashinahua de parentesco.
Kensinger, Kenneth M. 1962. SIL International.
oai:sil.org:46808
El suspenso en la lengua chayahuita.
Hart, Helen L. 1963. SIL International.
oai:sil.org:46809
Problemas de significado en el aprendizaje de un idioma (candoshi).
Tuggy, John C. 1973. SIL International.
oai:sil.org:46829
Leyendas cashinahua.
Montag, Richard. 1969. SIL International.
oai:sil.org:46831
Las creencias cashinahua acerca de los fósiles.
Kensinger, Kenneth M. 1964. SIL International.
oai:sil.org:46846
El corazón candoshi.
Tuggy, John C. 1968. SIL International.
oai:sil.org:46853
Justicia tribal entre los candoshi.
Tuggy, John C. 1963. SIL International.
oai:sil.org:46949
Cuentos de los chamicuro: Seis textos.
Parker, Steve (compiler). 1985. SIL International.
oai:sil.org:46960
Cambio de conducta entre los candoshi.
Tuggy, Sheila C. 1991. SIL International.
oai:sil.org:46965
La forma de un nombre verbal en el idioma campa.
Kindberg, Willard. 1963. SIL International.
oai:sil.org:46991
Análisis del sistema musical de los ashéninca pajonalino.
Shaler, Dorothy J. 1994. SIL International.
oai:sil.org:47027
Algunos elementos cohesivos en la narrativa del campa pajonalino.
Heitzman, Allene. 1982. SIL International.
oai:sil.org:47045
Los Afijos del Campa como relacionadores y proposiciones.
Heitzman, Allene. 1983. SIL International.
oai:sil.org:47068
Caquinte linguistic field notebook JD-2.
Swift, Joy (compiler); Salazar Vega, Gabriel (speaker). 1977. SIL International.
oai:sil.org:47076
Caquinte linguistic field notebooks KD-7.
Swift, Kenneth E. (compiler); Salazar Vega, Gabriel (speaker). 1978. SIL International.
oai:sil.org:47085
El aspecto perfecto del verbo y su función en una narración caquinte.
Swift, Kenneth E. 1982. SIL International.
oai:sil.org:47110
Cocama Vocabulary.
Faust, Norma (compiler). 1957. SIL International.
oai:sil.org:47114
Folklore cocama.
Eakin, Lucille (consultant). 1968. SIL International.
oai:sil.org:47117
Caquinte linguistic field notebooks KD-4.
Swift, Kenneth E. (compiler); Salazar Vega, Gabriel (speaker). 1977. SIL International.
oai:sil.org:47127
Cocama morphology file.
Faust, Norma (compiler). 1955. SIL International.
oai:sil.org:47133
Caquinte linguistic field notebooks KD-1.
Swift, Kenneth E. (compiler); Salazar Vega, Gabriel (speaker). 1977. SIL International.
oai:sil.org:47145
Caquinte linguistic field notebooks KD-5.
Swift, Kenneth E. (compiler). 1977. SIL International.
oai:sil.org:47168
Elementos relacionales de la gramática yagua.
Powlison, Paul. 1985. SIL International.
oai:sil.org:47171
Cuentos de los primeros motelos y otorongos.
Powlison, Paul (compiler). 1974. SIL International.
oai:sil.org:47174
Temas de lingüística amerindia: Primer Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas.
n.a. 1990. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.
oai:sil.org:47182
Un manifiesto sobre el discurso.
Longacre, Robert E. n.d. SIL International.
oai:sil.org:47452
Lista de palabras Swadesh-Rowe - Carapana (dɨřɨa pakaňa dialect).
Valencia, Francisco (speaker); Metzger, Ronald G. (transcriber). 1970. SIL International.
oai:sil.org:47588
Cuestionario para transcripción - carapana.
Patiño Roselli, Carlos. 1970. SIL International.
oai:sil.org:47814
ONLINE
Na saa ncue.
Stewart, Cloyd. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:47896
ONLINE
Cuento quitsian.
Vásquez Hernandez, Lorenzo. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:47898
ONLINE
El alfabeto en chinanteco de San Juan Lealao.
Rupp, James E. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:48147
ONLINE
Vocabulario huasteco del estado de San Luis Potosí.
Larsen, Raymond S. (compiler); Voigtlander, Katherine (illustrator). 1997. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:48162
ONLINE
Leꜙ laꜚ si̷i̷ˊ jniˊ juuꞌjmiꜘ jneǹ.
Méndez de la Cruz, Marcial (compiler). 1985. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:48177
ONLINE
Jmɨɨ- quîhꞌ jâhˊ.
Méndez de la Cruz, Marcial (compiler). 1985. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:48179
ONLINE
Fáh⁴ Jmii⁴².
Rupp, James E. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:48185
ONLINE
A-b-ch jun.
n.a. 1948. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:48193
ONLINE
In itskwímmej.
McKinlay, Arch. 1945. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:48198
ONLINE
Ƚangiti y cal tꞌƚe.
Parrott, Muriel; Waterhouse, Viola G. 1979. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:48201
ONLINE
Book II.
n.a. 1962. SIL International.
oai:sil.org:48202
ONLINE
Frases: chinanteco--castellano.
n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:48203
ONLINE
Cursillo de preparación de materiales de alfabetización en los idiomas indígenas.
Giles, Daniel. 1980. SIL International.
oai:sil.org:48350
El acento principal en Guayabero.
Kondo, Riena W. 1998. SIL International.
oai:sil.org:48354
Imatan Imatan... Vol. 1.
Liñán, Enrique (consultant); Lirio L., Antonio (illustrator); Medrano Espinoza, Gudelia (translator); Pinedo Salinas, Rosa (translator); Hintz, Daniel J. (translator); Hintz, Diane M. (translator). 2012. Asociación AWI de Ancash.
oai:sil.org:48560
ONLINE
Arte para la Alfabetización en México.
Hopkins, Mary L. (compiler). 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:48996
ONLINE
Alfabeto zapoteco.
Regnier, Susan (compiler). 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:49143
ONLINE
La historia de los Iñapari.
Parker, Steve; Trigoso Silvano, Jorge (speaker). 1993. SIL International.
oai:sil.org:49160
ONLINE
Cómo hacer una chacra.
Parker, Steve; Trigoso Silvano, Jorge (speaker). 1993. SIL International.
oai:sil.org:49179
ONLINE
Cómo maté un tigre.
Parker, Steve; Trigoso Silvano, Jorge (speaker). 1993. SIL International.
oai:sil.org:49180
Tavetamaj ri español.
Ruyán C., Dorcas. 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:49509
ONLINE
Cómo maté dos tigres.
Parker, Steve; Sinuiri Nunta, Arquímedes (speaker). 1991. SIL International.
oai:sil.org:49744
ONLINE
Cómo maté dos tigres.
Parker, Steve (transcriber). 1991. SIL International.
oai:sil.org:49745
ONLINE
La historia de los Iñapari.
Parker, Steve (transcriber). 1993. SIL International.
oai:sil.org:49748
ONLINE
Cómo maté un tigre.
Parker, Steve (transcriber). 1993. SIL International.
oai:sil.org:49757
Pu pewenche tañi nüsol dungu.
Aguilera M., Pedro. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:49784
Peaymün Taiñ Nütram.
Aguilera M., Pedro; Ancán P., José B.; Pranao H., Victorio; Blanco P., José. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:49799
VOCABULARIO - SWADESH: CUBEO.
Morse, Nancy L. (transcriber); Williams, Judith (transcriber). 1976. SIL International.
oai:sil.org:49846
GUU QUETI.
Benjamín L., John Fredy. 2009. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:49899
Campa 3 (Asháninca).
n.a. 1959. Instituto Lingüístico de Verano en colaboración con el Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:49963
Kadoazi koko 2.
n.a. 1970. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:50049
Chicham aujtai 1.
n.a. 1973. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:50063
Momue'.
Tripp, Martha D. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:50065
ONLINE
Americas Area Sign Language Survey Report Video Summaries in American Sign Language - Guatemala.
Parks, Elizabeth. 2012. SIL International.
oai:sil.org:50122
ONLINE
Americas Area Sign Language Survey Report Video Summaries in American Sign Language - Panama.
Parks, Elizabeth. 2012. SIL International.
oai:sil.org:50131
A Dictionary of Totontepec Mixe.
Schoenhals, Louise C. 1963. SIL International.
oai:sil.org:50145
Berroc̈hno ñeñt̃ Africoꞌmarneshaꞌ.
Sinacay P., Raúl (translator); Tripp, Martha D. (translator). 1982. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:50192
Kadoazi koko 3.
n.a. 1973. Con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:50213
Papí ausami 3.
n.a. 1962. SIL International.
oai:sil.org:50215
Tõxõ.
n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:50474
ONLINE
Gramática amuzga de San Pedro Amuzgos, Oax..
Buck, Marjorie J. 2000. Diccionario amuzgo de San Pedro Amuzgos, Oaxaca, 2000. primera edición.
oai:sil.org:50765
Moio queti.
Benjamín L., Arturo. 2012. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
oai:sil.org:50775
ONLINE
Quirica 8.
n.a. 1982. MInisterio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:50780
Kawñiku tañi dungun.
Aguilera M., Pedro. 1989. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:50790
Tavetamaj ri español.
Ruyán C., Dorcas. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:50795
Leeñ kellkañ yatekapjjañäni.
n.a. 1984. Comisión de Alfabetización y Literatura en Aymara (CALA).
oai:sil.org:50803
ONLINE
Simón Bolívar: Marĩ yaye carapana mena.
Metzger, Ronald G. (consultant); Benjumea, Luis Javier (translator); Durán, Jesús (translator); Acuña, Jesús (translator); Valencia S., Manuel (translator). 1989. Editorial Townsend.
oai:sil.org:50835
Diosojumewajianë.
Sánchez Pérez, José Hernando (compiler). 1998. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:51102
ONLINE
Pãmi'ẽ 'jãrĩaiye bueitucuboque toiwaitucubo.
Morse, Nancy L.; Salser, Neva. 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:51136
ONLINE
Jaʼ wan tzet yetal chi kil bey conob Guatemala.
Matías, Miguel Juan. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:51141
ONLINE
Primera cartilla de pocomam oriental.
n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con el Ministerio de Educación Pública, Dirección de Alfabetización y Educación de Adultos y el Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:51163
ONLINE
Segunda cartilla de pocomam oriental.
n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con el Ministerio de Educación Pública, Dirección de Alfabetización y Educación de Adultos y el Instituto Indigenista Nacional.
oai:sil.org:51165
ONLINE
Aꞌingae IV: Cofán.
Borman, Roberta; Chica U., M. Enma. 1982. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:51275
ONLINE
Aꞌingae V: Cofán.
Borman, Roberta. 1982. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:51279
Trabiesu wamracuna.
Rodríguez B., Leopoldo. 1998. Academia Regional de Quechua de Ancash and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:51287
ONLINE
Pokomchi cuarta cartilla.
Scott, Ruby; Wendell, Margaret M. 1968. Ministerio de Educación, Dirección de Desarrollo Socio-Educativo Rural, Dirección de Alfabetización y Educación de Adultos and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:51294
ONLINE
Chketamaj ri español.
García H., Abraham. 1990. Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con el Ministerio de Educación.
oai:sil.org:51367
ONLINE
Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San Pedro Tlatepuzco, Oaxaca.
Anderson, Alfred E. (compiler); Merrifield, William R. (compiler); Gregorio Justo, Agustín (consultant); Jesús Jiménez, Ángel de (consultant); José Antonio, Lucio (consultant); José Martínez, Mario (consultant); Lorenzo Mendoza, Francisco (consultant); Manuel García, Aniceto (consultant); Manuel Martínez, Mardonio (consultant); Manuel Vázquez, Juan (consultant); Pérez Antonio, Rebeca (consultant); Pérez Sixto, Alejandro (consultant); Velasco Méndez, Divina (consultant); Velasco Pérez, Porfirio (consultant); José A., Marcelo (consultant); José M., Bonifacio (consultant). 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:51369
Guía para el Uso de la Cartilla Pokomchí.
n.a. 1997. Centro Comunitario Educativo Pokomchí (CeCEP).
oai:sil.org:51370
--¿Aipe đarãjidi majã?.
Marín O., Plácido; Pappenheim, Ruth; López, Manuel; Mejía, Alfonso; Salser, J. K. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:sil.org:51371
Pãmi'ẽi coyʉiye.
López, Pedro; López, Manuel. 1986. Editorial Townsend.
oai:sil.org:51372
ONLINE
Chinantec Project of the language of the scattered peoples of Ancient San Pedro Tlatepuzco, Oaxaca, Mexico.
Anderson, Alfred E.; Merrifield, William R. 2000. SIL International.
oai:sil.org:51375
ONLINE
Cálculo 6.
Johnson, Orville E. (translator). 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:51401
ONLINE
Cálculo 5.
Johnson, Orville E. (translator). 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:51402
ONLINE
Aprendamos (Secoya-Castellano).
Johnson, Orville E. (translator). 1981. Ministerio de Educación y Cultura.
oai:sil.org:51426
ONLINE
Gramática del mixe de Coatlán.
Hoogshagen, Searle; Bartholomew, Doris A. 1993. Hoogshagen Noordsy, Searle y Hilda Halloran de Hoogshagen, Diccionario Mixe de Coatlán, Oaxaca. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves", 32; primera edición. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C. 9683102.
oai:sil.org:51427
Mbia chẽẽ 4.
n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano in cooperation with Ministerio de Asuntos Campesinos and Ministerio de Educación y Bellas Artes.
oai:sil.org:51439
ONLINE
Gramática popular del tacuate (mixteco) de Santa María Zacatepec, Oaxaca.
Towne, Douglas. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:51512
ONLINE
El alfabeto del zapoteco de Mitla.
González Olivera, Elizabeth. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:51518
ONLINE
Diccionario del hñähñu (otomí) del Valle del Mezquital, estado de Hidalgo.
Hernández Cruz, Luis (compiler); Victoria Torquemada, Moisés (compiler); Sinclair, Donald (consultant). 2010. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:51534
ONLINE
Notas sobre la gramática del hñähñu (otomí).
Bartholomew, Doris A. 2010. SIL International.
oai:sil.org:51537
ONLINE
Diccionario chatino de la zona alta: Panixtlahuaca, Oaxaca y otros pueblos.
Pride, Kitty (compiler); Pride, Leslie (compiler). 2010. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:51559
ONLINE
Diccionario básico del mixteco de Yosondúa, Oaxaca.
Farris, Kathryn (compiler); García Sánchez, Pablo (consultant); García Sánchez, Rubén (consultant); Ojeda Sánchez, Jesús (consultant); San Pablo García, Augustín (consultant); Santiago Jiménez, Apolonio (consultant). 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:51560
ONLINE
Castellano-mayo, mayo-castellano.
Collard, Elizabeth (compiler); Collard, Howard (compiler). 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:51678
ONLINE
Diccionario Totonaco de la sierra.
Aschmann, Herman P. (researcher). 2000. SIL International.
oai:sil.org:51831
ONLINE
Gramática del popoloca de San Juan Atzingo.
Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne; Bartholomew, Doris A. 1995. SIL International.
oai:sil.org:51894
ONLINE
Primera cartilla Pokomchi.
n.a. 1979. Ministerio de Educación, Dirección de Desarrollo Socio Educativo Rural and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:51924
ONLINE
Dos versiones antiguas del padrenuestro en el mixteco de la Mixteca Alta Oriental.
Hollenbach, Barbara E. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:51968
Va javitanecuene Pelivaisi.
n.a. 1971. Instituto Linguistico de Verano.
oai:sil.org:51998
ONLINE
Una Gramática Pedagógica del Guayabero.
Waller, John. 1970. SIL International.
oai:sil.org:52041
ONLINE
Toponimia Amuzga.
Stewart, Cloyd (researcher). 2001. SIL International.
oai:sil.org:52099
ONLINE
Gramática popular del zapoteco de Comaltepec, Choapan, Oaxaca.
Lyman, Larry. 2010. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:52338
ONLINE
El parangón en San Juan Mixtepec, Juxtlahuaca: El día de la boda y el día del cambio de autoridades.
Nieves, María M. 2012. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:52395
Tepehua de Tlachichilco: Accidente en el campo y Cuento de la tuza.
Rivera G., Silvano; Rivera López, Santiago. n.d. Paulette Levy and David Beck, eds., Las lenguas totonacas y tepehuas: Textos y otros materiales para su estudio. México, D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México. 9786070233449.
oai:sil.org:52397
ONLINE
Bee nú nuꞌ liñibe.
Merrill, Elizabeth. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:52570
ONLINE
Laquie.
Merrill, Elizabeth. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:52571
ONLINE
San Baltazar Guelavila Zapotec Easy Reading Materials.
Merrill, Elizabeth (compiler). 2010. SIL International.
oai:sil.org:52583
PE' INQAMETETS WITFAAKANEK 4.
Ulrich, Rosemary (editor); Camacho, Gilberto Ejesjul (speaker). 2008. SIL International.
oai:sil.org:52596
ONLINE
Rlacuaꞌahua.
Merrill, Elizabeth. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:52617
ONLINE
Beenú rquiꞌña bene.
Merrill, Elizabeth. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:52620
Pe' Inqametets Tefe' Ƚeiłets.
Ulrich, Rosemary (editor). 2008. SIL International.
oai:sil.org:52677
ONLINE
Bee colores.
Merrill, Elizabeth. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:52697
ONLINE
Bee iñi.
Merrill, Elizabeth. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:52708
ONLINE
Nú racu bene.
Merrill, Elizabeth. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:52709
La estructura politico-religiosa de Aguacatan.
McArthur, Harry S. 1969. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:52803
El faccionalismo político-religioso en Aguacatán, Huehuetenango, 1966.
McArthur, Harry S. 1969. SIL International.
oai:sil.org:52804
ONLINE
El Alfabeto en el zapoteco de Aloápam.
Valverde, Marilyn. 2013. SIL International.
oai:sil.org:52842
ONLINE
Ca Colori.
Valverde, Marilyn (compiler). 2013. SIL International.
oai:sil.org:52843
ONLINE
Las vocales en el zapoteco de Aloápam.
Valverde, Marilyn. 2013. SIL International.
oai:sil.org:52844
ONLINE
Situación actual de los estudios lingüísticos de las lenguas de Oaxaca.
Rensch, Calvin R. 1977. SIL International.
oai:sil.org:52924
ONLINE
Diccionario Amuzgo de Guerrero.
Bauernschmidt, Amy (researcher); López C., Barcimeo (speaker). 2010. SIL International.
oai:sil.org:52962
ONLINE
El pronombre inaudible en el zapoteco del Istmo.
Marlett, Stephen A.; Pickett, Velma B. 2002. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53052
Naturaleza y Vida Social No. 1.
Cuñachi B., Jaime (translator); Pujúpat S., Nelson (translator). 1971. Ministerio de Educación, Sistema de Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53069
Naturaleza y Vida Social No. 3.
Pérez D., Fernando (translator); Jakway, Martha A. (translator). 1971. Ministerio de Educación, Sistema de Educación Bilingüe de la Selva e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53078
ONLINE
¡SI PUEDE LEER EN ESPANOL, PUEDE LEER EN UW CUWA (TUNEBO)!.
Headland, Edna. 1994. SIL International.
oai:sil.org:53088
Manual de Maestro: Taruka, Cartilla Nº 1.
Alcócer H., Pablo. 1967. Ministerio de Educación Pública; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53104
Muru: Pedrochata yuyarisun.
n.a. n.d. Universidad Nacional de San Cristobal de Huamanga.
oai:sil.org:53107
ONLINE
Corrections to "Vocabulario Chatino de Tataltepec".
Pride, Kitty (researcher); Pride, Leslie (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:53144
ONLINE
Leco xiꞌin divaꞌyu.
Hillman, George; Hillman, Valerie; Jesús Flores, Gervacio de (speaker). 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53154
Yatŕakushun kaparaq uñitakunata.
Alva A., Lucio; Lane, Tony. 1982. Ministerio de Educación; CIPA IX Cajamarca; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53158
Quirica 3.
n.a. 1999. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe Intercultural de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53159
Quirica 4.
n.a. 1999. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe Intercultural de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53160
Jame ampatsajavantacojiguero anejajiguica.
n.a. 1985. Ministerio de Educación, Educación Biligüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53161
Quirica 9.
n.a. 1982. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53162
ONLINE
Quiti.
Hillman, George; Hillman, Valerie; Jesús Flores, Gervacio de (speaker). 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53170
ONLINE
Cuento quioh¹ tzɨ́³jau¹ quiónh⁴ guiah⁴.
Régules J., Donato. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:53171
ONLINE
Cuento co̱o̱ íchí.
Ramírez A., Fidencio. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:53173
ONLINE
El cuento del perro cuando cazó a un zorrillo.
Martínez R., Lorenzo. 1973. SIL International.
oai:sil.org:53182
ONLINE
Cuento tina yata xihi ndivahyi.
Martínez R., Lorenzo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53184
ONLINE
Ten Ojitlan Chinantec Texts.
Egland, Melanie (researcher); Egland, Steven T. (researcher). 1976. SIL International.
oai:sil.org:53194
ONLINE
Já na̱ndoho ña̱yivi tá na̱sa̱ha̱n na Culiacán.
Shields W., Juliana; North, Joanne. 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53196
ONLINE
Cuarta cartilla mixteca de Jicaltepec.
Bradley, Barbara; Bradley, C. Henry. 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53201
ONLINE
Cuento laa ndúu yúcu̱.
Ramírez A., Fidencio. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:53215
ONLINE
Primera cartilla mazahua.
Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53219
ONLINE
Segunda cartilla mazahua.
Spotts, Hazel; Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53222
ONLINE
El alfabeto mixteco.
Wistrand, Kent; Wistrand, Mary Lou. 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53254
ONLINE
Jiñʌch i kꞌabaꞌ bʌteꞌel tsꞌijbubil ti junjunchajb.
Anderson, Arabelle; Warkentin, Viola M. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53256
ONLINE
Alfabeto Mixteco de Alacatlatzala.
Anderson, Lynn. 1999. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53316
ONLINE
Cantyja ꞌnaaⁿ costumbres.
Crisóstomo Librada, Raquel. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:53344
Camponan 2.
Hart, Helen L. 1972. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53346
ONLINE
Tercera cartilla mazahua.
Spotts, Hazel; Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53347
ONLINE
Tata.
n.a. 1996. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53349
ONLINE
E mindyo ꞌñeje e tũtjü.
Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1970. SIL International.
oai:sil.org:53350
ONLINE
Isoro'paquë ya'huërinsopita nohuitahua'.
n.a. 1984. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53353
ONLINE
Chinantec Local History Tales.
Merrifield, William R. (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:53382
Wëläyu nuna.
Colonia M., Próspero. 1998. Academia Regional de Quechua de Anchash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53398
Linwaras iskribiyta yat'rakushun.
n.a. 1988. Dirección General de Educación Bilingüe: Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53399
Santiagopa pachan.
McCormick, Penelope G. (translator); McCormick, Tom (translator); Yachachín Cruz, Yulve (translator). 1988. SIL International.
oai:sil.org:53414
Actividades en el Internado de SÕNAÑA.
Jones, Paula (compiler); Jones, Wendell (compiler); Díaz, Bertha (translator). 2009. SIL Internacional.
oai:sil.org:53430
Iroa.
n.a. 1985. Ministerio de Educación; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53434
Bʉcʉrã queti.
Comité de Literatura de Sonaña. 2012. SIL Internacional.
oai:sil.org:53435
ONLINE
Motor peke-peke.
Chino B., Manuel (translator); Waters, Ann (translator); Waters, William (translator). 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53438
Amibiasis unkuy.
Arahuanasa D., Manuel (editor); Cahuaza, Juana (editor); Cariajano S., Simeón (editor); Mucushúa C., Dionisio (editor); Chino B., Manuel (translator). 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53439
Rurashun yuraq kisuta.
Alderson, Elizabeth; Chuquilín, Jorgeli. 1982. Ministerio de Educación; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53457
Marikita.
Chino B., Manuel (translator). 1984. SIL International.
oai:sil.org:53459
Naso Teribega, Pluyoga, Sdëkwo To Tekon Këgon Ba Sogwoshko Dwayoli Ga, E Sorë E Lanyo.
Vargas N., Taciano. n.d. SIL International.
oai:sil.org:53460
Jetini.
Allui Piuk, Never; Díaz O., Angel. 2005. Ministerio de Educación, Dirección de Educación Bilingüe Intercultural; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:53465
ONLINE
Anotaciones sobre la economía de los Choles.
Aulie, H. Wilbur (researcher). 1954. SIL International.
oai:sil.org:53505
Namrrikka Lem Kusregun.
Branks, Judith (consultant); Branks, Thomas H. (consultant); Hurtado, José Antonio (consultant); Hurtado, Marcos (consultant); Muñoz, Elizabeth (consultant); Sanchez, Jesús (consultant); Sanchez, Juan Bautista (consultant); Trochez, Abel (consultant); Trochez, Martin (consultant); Tumiña Tombé, Eugenio (consultant); Tunubalá de Velasco, Ana Leonor (consultant); Tunubalá, Antonio (consultant); Tunubalá, Rosa (consultant); Velasco, Samuel (consultant); Van Zyl, Kathryn (consultant); Tunubalá de Corpos, Jacinta (consultant); Calambás, Luis Alberto (editor); Velasco, José Manuel (editor); Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (illustrator); Calambas, Manuel Rodrigo (illustrator); Calambas, William (illustrator). 2010. SIL International.
oai:sil.org:53558
ONLINE
Chontal Glossed Sentences and Text.
Keller, Kathryn C. (researcher). 1992. SIL International.
oai:sil.org:53565
ONLINE
Aprenda Chontal.
Keller, Kathryn C. (researcher). 2003. SIL International.
oai:sil.org:53567
ONLINE
Elementos locativos de la lengua Cora.
Casad, Eugene H. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:53813
ONLINE
Sobre el nombre "Nayarit".
Grimes, Joseph E. (consultant); McMahon, Ambrose (researcher). 1957. SIL International.
oai:sil.org:53815
ONLINE
Spanish Translations of Cora Texts.
Casad, Eugene H. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:53816
ONLINE
Cora Texts with Spanish Translations.
Casad, Eugene H. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:53818
ONLINE
Hablemos español y huichol.
Grimes, Joseph E. (translator). 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:53880
Moa queti.
Cardona, Cesar; Lagorio, Antonio; Lagorio, Enrique; Lagorio, Lucas. 2013. SIL International.
oai:sil.org:53882
Yagua Data Notebook 2 (Doris Payne).
Payne, Doris L. 1981. SIL International.
oai:sil.org:53901
Yagua Data Notebook 3 (Doris Payne).
Payne, Doris L. 1982. SIL International.
oai:sil.org:53902
ONLINE
Esbozo gramatical del cuicateco de Tepeuxila.
Bravo Magaña, Javier. 1960. SIL International.
oai:sil.org:53923
ONLINE
Cuicatec Place names.
Davis, Marjorie (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:53926
ONLINE
Interlinear Texts in Huasteco.
Del Angel Santana, Rufina (compiler). 1986. SIL International.
oai:sil.org:54281
ONLINE
Netiarica - Paludismo.
Grimes, Joseph E. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:54345
ONLINE
Matlatzinca Verb Paradigms.
Andrews, Henrietta (researcher). 1945. SIL International.
oai:sil.org:54355
ONLINE
Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz.
Hernández P., Plácido (compiler); Hurst, Christopher L. (compiler); Pérez Ramírez, Esteban (compiler); Wolgemuth, Carl (compiler); Wolgemuth, Marilyn (compiler). 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:54404
ONLINE
Mayo Gossed Texts.
Ortega, Victor. 1943. SIL International.
oai:sil.org:54464
ONLINE
Notas sobre los nombres de parentesco en Mayo.
Nikkel, Albert F. 1949. SIL International.
oai:sil.org:54470
ONLINE
La raza mazahua.
Kiemele, M. Louisa. 1940. SIL International.
oai:sil.org:54475
ONLINE
Huiʔmeʔ.
Waterhouse, Viola G. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:54730
ONLINE
LOS SUSTANTIVOS EN AMUZGO DE SAN PEDRO AMUZGOS OAXACA.
Vásquez Tápia, Felipe. 1983. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:54734
ONLINE
Lijutyi Anita.
Waterhouse, Viola G. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:54736
ONLINE
Aprendamos 1 (Cayapa-Castellano).
Añapa P., Santiago (translator); Añapa, Lorenzo (translator). 1978. Instituto Lingūístico de Verano.
oai:sil.org:54754
ONLINE
¿Aꞌataani jayaꞌucaujte ɨ canuuguaꞌa ɨ jaꞌapua?.
Casad, Betty; Nagai, Yasuko (illustrator); Flores, Magdaleno (translator). 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:54820
ONLINE
Toꞌ quixi̱ꞌ, cutseꞌ tañi.
Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:54821
ONLINE
Sca historia jiꞌi̱ chuꞌ loꞌo cuatyaꞌ.
López H., Eleuterio. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:54825
ONLINE
Cña̱ cua̱a̱ jiꞌi̱ coneju̱ꞌ.
Ruiz H., Jaime. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:54826
ONLINE
Ntsuꞌu chaꞌ cuiña̱ na̱ sca su tsa na̱ liyaꞌ.
Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:54829
ONLINE
Conu̱ꞌ.
Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:54830
ONLINE
Chaꞌ jiꞌi̱ nguꞌ quichi̱ jloꞌo.
Ruiz H., Jaime. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:54832
ONLINE
Conu̱ꞌ nganchu.
Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:54834
ONLINE
Nombres en seri de las partes del auto.
Marlett, Stephen A. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55007
ONLINE
Ndxga³ti³ꞌ nu²ꞌwį² cu³ꞌni⁴ chǫ³ꞌǫ² lcwa²a³.
Upson, B. W.; Upson, Jessamine. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55010
Feley taiñ mapudunguael.
Huisca, Victor A.; Cayulao M., Eleuterio; Coroso H., Florentino; Mena Marín, Armando. 1988. Imprenta y Editorial Küme Dungu.
oai:sil.org:55026
ONLINE
El coyote que fue engañado por el zopilote.
Walker, James (researcher). 1999. SIL International.
oai:sil.org:55031
ONLINE
El alfabeto del Mazateco de Chiquihuitlán.
Jamieson, Allan R. (researcher). 1977. SIL International.
oai:sil.org:55050
ONLINE
Los números del Mazateco de Chiquitlán.
Tejeda Salvador, Ernesto; Jamieson, Allan R. 1980. SIL International.
oai:sil.org:55052
ONLINE
El zorro y el coyote: un cuento en mexicano.
Vázquez Caballero, Jesús. 1973. SIL International.
oai:sil.org:55107
ONLINE
Frases en mejicano y español: En el idioma náhuatl de San Miguel de Tenango, Puebla y en español.
Brockway, Earl; Cosme, Herminio (translator); Hernández, Juan (translator). 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55137
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de La Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
n.a. 1950. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:55148
ONLINE
Hablamos náhuat y español: Frases útiles en el idioma náhuat de la Huasteca Central y en español.
n.a. 2007. SIL International.
oai:sil.org:55184
ONLINE
El alfabeto del náhuatl de los municipios de Zacatlán, Tepetzintla y Ahuacatlán.
Schroeder, Petra; Márquez Hernández, Elizabeth. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55187
ONLINE
Tlahtolten non ya quimilcautoqueh.
Schroeder, Petra. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55198
ONLINE
Letrá achrón níꞌ xnaꞌánj nu̱ꞌ: gu̱un cheꞌe̱ níꞌ naya̱a̱ níꞌ do̱ꞌ, cachro̱n níꞌ do̱ꞌ, se-xnaꞌa̱nj níꞌ a.
Hollenbach, Barbara E. (consultant); Paschal, Alice (illustrator); Brown, Grace (illustrator); Santillán M., Miguel (speaker). 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55291
ONLINE
Cuentos y relatos chinantecos.
Goodwin, Diane; Anderson, Judi Lynn; Paschal, Alice (illustrator). 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55327
ONLINE
Cuaderno de huasteco.
Larsen, Raymond S. (compiler). 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:55341
ONLINE
Frases útiles en huave y en español.
Ponce, Longino (compiler); Hinojosa O., María (compiler); Oviedo S., Felipe (compiler); Stairs, Emily F. (compiler); Dávalos Gómez, Juan (editor). 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:55372
ONLINE
Cuentos para mis amigos 1.
Tablada Díaz, Ventura. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55377
ONLINE
Himno Nacional Mexicano.
Davis, Marjorie; Bolaños, Florencia (translator). 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:55378
ONLINE
El emperador triste.
Cabrera T., Fidel. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:55379
ONLINE
Sca cuento ꞌi̱ cuichi mtse̱.
Quintas Ch., Salomón. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55413
ONLINE
Cuentos para mis amigos 4.
Rosalino Cruz, Aureliano. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55455
ONLINE
Cuentu ꞌin nu cha nguoꞌo loꞌo nu cha cuichi.
Hernández R., C.; Pride, Kitty; Pride, Leslie; Hernández V., R. (illustrator); Velasco, F. (speaker). 1989. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55456
ONLINE
Cuentos para mis amigos 6.
Angeles Contreras, Carlos. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55462
ONLINE
Nakaꞌvo Saꞌan Ntavi Xnuviko.
Nieves, María M.; Beckmann, Gisela. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55471
On constructing bilingual dictionaries.
Bradley, C. Henry; Merrifield, William R. 1963. SIL International.
oai:sil.org:55495
ONLINE
Abecedario chatino de Nopala.
Nellis, David; Nellis, Wendy. 1982. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55511
ONLINE
Se tlacatl quen oquipanoc ihuan ipiluan.
Craviota González, Aucencio. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55527
ONLINE
Gramática del mixteco de Magdalena Peñasco (Saꞌan ñuu savi).
Hollenbach, Barbara E. 2013. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55541
ONLINE
Jáɨ¹³ hi³ ca²tɨn¹ tsá¹míh¹ tsá² já²cuɨn³.
Pérez Zárate, Antonio (editor); Foris, David; Albino G., Lázaro (illustrator). 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55566
ONLINE
Las consonantes del Mösiehuali̱.
Tuggy, David H. 2004. SIL International.
oai:sil.org:55584
ONLINE
Bocadillo lingüístico seri #1.
Marlett, Stephen A. 2002. SIL International.
oai:sil.org:55586
ONLINE
Bocadillo lingüístico seri #4.
Marlett, Stephen A. 2002. SIL International.
oai:sil.org:55589
ONLINE
Bocadillo lingüístico seri #5.
Marlett, Stephen A. 2002. SIL International.
oai:sil.org:55590
ONLINE
Palatization in Mixe, a Survey.
Bickford, J. Albert (compiler). 1983. SIL International.
oai:sil.org:55594
ONLINE
Ha³ lánh³ rón³² jmu² tsú² ma³quin³² ma³cu³tsɨn¹ ñí¹ lɨ́³ máh³.
Jarvis, David. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55599
ONLINE
Jáɨ¹³ ca³tɨn¹ ján² tsá² jmɨ́¹ quɨeh¹³ jáh³ hláɨnh¹.
Albino Feliciano, Alfredo. 1982. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55616
ONLINE
Jáɨ¹³ quioh²¹ ján² tsá² jmɨ́¹ jún³.
Albino G., Lázaro. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55617
ONLINE
Jáɨ¹³ quioh²¹ jan² tsá² já²háɨn³ máh³.
Pérez Zárate, Antonio. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55632
ONLINE
Diccionario Bilingüe Eduria & Barasana-Español, Español-Eduria & Barasana.
Jones, Paula (compiler); Jones, Wendell (compiler); Gardner, Thomas A. (illustrator); Siebert, Elizabeth (illustrator); Tracy, Ginger (illustrator); Walters, Adele (illustrator). 2013. La Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados.
oai:sil.org:55657
ONLINE
Diccionario tepehua: Huehuetla, Hidalgo.
García Agustín, Antonio (compiler); Avilés Cortés, Alberto (editor). 2012. Ediciones Mayahuel.
oai:sil.org:55676
ONLINE
Cuentos para mis amigos 7.
Cruz Nabor, Esteban. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55680
ONLINE
Letras del Alfabeto Otomí Diferentes del Español.
n.a. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55681
ONLINE
Silabación y acento en el náhuatl.
Tuggy, David H. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55687
ONLINE
Consonantes del náhuatl.
Tuggy, David H. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55688
ONLINE
Pistas ortográficas del náhuatl.
Tuggy, David H. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55689
ONLINE
Elección, instalación y aseguración de los funcionarios en Coatlán.
Hoogshagen, Searle (researcher). 1957. SIL International.
oai:sil.org:55699
ONLINE
El Niño, una rana y un perro.
Hurst, Mike (researcher). 1997. SIL International.
oai:sil.org:55718
ONLINE
Copala Triqui — English — Spanish Learner's Dictionary.
Albany Triqui Working Group (compiler); Broadwell, George Aaron (editor). 2013. SIL International.
oai:sil.org:55792
ONLINE
Six Traditional Mixe Stories.
Hoogshagen, Searle (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:55796
ONLINE
/h/ final en el nawatl de Orizaba.
Tuggy, David H. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55799
ONLINE
Bibliografía del náhuatl.
Tuggy, David H. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:55800
Achicay.
Zorilla, Marco. 1995. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:55825
Mitsicog wamra.
Tucto R., Amador. 1994. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:55875
ONLINE
El zorro y el chapulín: Un cuento en el mixe de Tlahuilotepec..
Lyon, Don D. (researcher); Vasquez, Joel (speaker). 1950. SIL International.
oai:sil.org:55977
ONLINE
Alotepec Mixe Text.
Nordell, Norman (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:55979
ONLINE
Diálogo en el mixe de Tlahuitoltepec.
Lyon, Don D. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:55987
ONLINE
Rá Thuhu ra Häi Mꞌbondä EN OTOMI DE LA SIERRA.
n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56039
ONLINE
Hablamos náhuatl y español: Frases útiles en el idioma náhuatl de la Huasteca Occidental y en español.
n.a. 2007. SIL International.
oai:sil.org:56041
ONLINE
Ra ꞌbede de hña̱to ya zuꞌue.
Hernández Rangel, Rodrigo; García F., Porfirio. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56042
ONLINE
El papel del tono en el mixteco.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 1994. SIL International.
oai:sil.org:56091
ONLINE
Aclaraciones sobre el alfabeto mixteco de Tepantepec.
Daly, Margaret H. (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:56095
ONLINE
El alfabeto chichimeca.
n.a. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56119
ONLINE
Ar de̱thö.
Pérez González, Isidro (speaker). 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56154
ONLINE
Ar xiꞌyo.
Martínez López, Hector; Lanier, Nancy; Pascual Martínez, Alberta (speaker); Faustino Agustina, Lucas (translator); Santiago Martínez, Pedro de (translator). 1992. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56157
ONLINE
Comparative Study of a Mixteco Text in 13 Villages.
n.a. 1954. SIL International.
oai:sil.org:56166
ONLINE
Gramática ngigua de San Marcos Tlacoyalco.
Stark, Sharon. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56168
ONLINE
Car tada ca mí ne di döni hnar nda̱ni.
Zamora Severiano, Mónico. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56170
ONLINE
Sinchecuáxinni tí xroon i imá náxrjón nixja.
Hernández A., Miguel; Kalstrom, Marjorie R.; Austin, Jeanne. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56171
ONLINE
Spanish-Mexican Sign Language Word List.
Hurst, Karla (researcher); Eatough, Andrew (researcher); Parkhurst, Dianne (researcher); Parkhurst, Stephen J. (researcher). 1992. SIL International.
oai:sil.org:56194
ONLINE
Tres idiomas fraternales: otomí, español, inglés.
Lanier, Nancy; Beller, Patricia; Wallis, Ethel E. 1967. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56203
ONLINE
Vocabulario médico otomí del Valle del Mesquital.
Sinclair, Donald (compiler). 1900. SIL International.
oai:sil.org:56204
ONLINE
Alfabeto del otomí del estado de Querétaro.
Bernabé Ch., Evaristo. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56206
ONLINE
Car ngalo ca mí pʉnte.
Pimeño de Morales, Sabina. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56207
ONLINE
ra ꞌwadá.
Fuentes S., Eligio; Romero C., Moisés. 1951. Secretaría de Educación Pública.
oai:sil.org:56209
ONLINE
Segunda cartilla chichimeca.
n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56210
ONLINE
Aclaraciones para la lectura del otomí de San Ildefonso Tultepec, Amealco, Qro..
Bernabé Ch., Evaristo. 2002. Instituto Llingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56211
ONLINE
Bede yoho ya jädä.
Martínez López, Hector; Lanier, Nancy; Pascual García, Raymundo (speaker); Blas García, Apolonia (translator); Faustino Agustina, Lucas (translator); Rafael Santiago, Paulino (translator); Santiago Martínez, Pedro de (translator). 1992. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56214
ONLINE
Peñoles Mixtec Stories.
Daly, Margaret H. (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:56231
ONLINE
Los pronombres en ngigua.
Stark, Sharon. 2014. [Instituto Lingüístico de Verano, A.C.].
oai:sil.org:56234
ONLINE
Mixteco of Tonahuixtla, Puebla Word List.
Wistrand, Kent (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:56237
Totonaco del cerro Xinolatépetl: La vampira.
Andersen, Gerry. 2012. Paulette Levy and David Beck, eds., Las lenguas totonacas y tepehuas: Textos y otros materiales para su estudio. México, D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México. 9786070233449.
oai:sil.org:56239
ONLINE
Ar za.
Pérez González, Isidro (speaker). 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56447
ONLINE
Sunchꞌeváxinni tí xrōon nquivā.
Orozco M., Sixto; Pastor L., Artemio; Santos P., María de los; Kalstrom, Marjorie R.; Arellano B., Porfirio; Austin, Jeanne. 1988. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56490
ONLINE
Alfabeto: popoloca de Ahuatempan.
n.a. 1994. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56498
ONLINE
nchíon²¹ o¹jé²¹.
n.a. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56503
ONLINE
Observaciones preliminares sobre el Náhuatl.
Key, Harold (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:56509
ONLINE
Tte¹qui² i¹shi² Nquí¹³goa³.
n.a. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56510
ONLINE
Coentoe ná nttattjao co ná tsjo jirasol.
Salvador S., Juan. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56512
ONLINE
Ná cuentóe tti jidaho.
Machin, Polly; Stark, Sharon. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56513
ONLINE
Ga ꞌbʉ̌hʉ maꞌna xáhñó.
Williams García, Roberto. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56516
ONLINE
Chūjní ī sīíⁿ xíⁿ vandꞌéē jngu xí reyꞌ cū ríchjꞌeⁿ x̱á.
n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56626
ONLINE
CHŪJNÍ Ī VANDꞌÉĒ JNGU NCHꞌOⁿ NITJÓ MAYOꞌ.
n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56627
ONLINE
Ndexe kutuꞌva-yo tee-yo sasau.
Hernández García, María (compiler); Hernández Hernández, Reina (compiler); Hernández Sánchez, Maximiano (compiler). 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56656
ONLINE
Isthmus Aztec Comparative Word List.
n.a. 1960. SIL International.
oai:sil.org:56662
ONLINE
When We Went to the Coast.
Shields, Jäna K. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:56665
ONLINE
Comparative Word List -- Two Towns of Sierra Nahuat.
Robinson, Dow F. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:56670
ONLINE
Twelve Stories in San Juan Colorado Mixtec.
Johnson, Audrey F. (researcher); Stark, Sharon (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:56673
ONLINE
Maps of Sierra de Puebla.
McKinlay, Arch (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:56674
ONLINE
Tetelcingo Nahuatl Stories.
Pittman, Richard S. (researcher). 1942. SIL International.
oai:sil.org:56676
ONLINE
El uso de los tiempos en el discurso Náhuatl.
Brockway, Earl (researcher); Bartholomew, Doris A. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:56684
ONLINE
Palabras compuestas con "nequi" en el Náhuatl del norte de Puebla.
Brockway, Earl (researcher). 1976. SIL International.
oai:sil.org:56685
ONLINE
Na jaxchu tuꞌm cam mummu Chihuahua.
Flores Soto, Alberto. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56740
ONLINE
Cam ncju̱, bbʉ mí bbɛh cʉ dɛjti.
Flores Sánchez, Francisco. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56746
ONLINE
Oꞌodam uꞌuwan na ban tujaꞌcitldaꞌ.
n.a. 1957. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:56747
ONLINE
Vocabulario básico en meꞌphaa.
Neri Remigio, Plácido; Carrasco Zúñiga, Abad; Apolinar Antonio, Benito; González Tiburcio, Mónica; Guzmán Vallejón, Felícita; Neri Méndez, Emilia; Tamarit Beristrain, Elías; Marlett, Stephen A.; Speck, Charles H.; Weathers, Mark L.; Wichmann, Søren; Zacarías M., Próspero. 2010. SIL International.
oai:sil.org:56751
ONLINE
ꞌNar ꞌbede ꞌnar godö ne rá cu hingra godö.
Martínez López, Hector; Lanier, Nancy; Voigtlander, Katherine (illustrator); Pascual García, Raymundo (speaker). 1992. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56756
ONLINE
Na jax jaꞌc jup jum vuaj gu quis guio maꞌn gu sapoc.
Solís de la Cruz, José T. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56757
ONLINE
Frases útiles en tepehuán y en español.
Willett, Elizabeth R.; Willett, Thomas L.; Mendía R., Eleuterio (translator); Ramírez S., Cornelio (translator); Solís de la Cruz, José T. (translator). 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:56762
ONLINE
Cantaris oꞌdam cɨꞌn guio gu castil cɨꞌn.
Soto Mendoza, Juan. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56774
ONLINE
Naꞌh xcladzɨhn gulaꞌbaꞌhn.
Benton, Joseph P.; Benton, Mary. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56784
ONLINE
Ralámuli niwaala #4.
Carrillo, María; Linares López, Yesenia; López A., Luis Aarón; Olivas Moreno, Israel; Valenzuela, Timoteo; Villegas López, Ana Bella. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56808
ONLINE
Ralámuli niwaala #2.
Carrillo, María; Linares López, Yesenia; López A., Luis Aarón; Valenzuela, Timoteo; Villegas López, Ana Bella; López Arteaga, Israel Tomás; López F., Adelina; López Friaz, Lucía Rosalva; López, Sara. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56809
ONLINE
Ralámuli niwaala #1.
Carrillo, María; López Arteaga, Israel Tomás; López F., Adelina; López Friaz, Lucía Rosalva; López L., L. Aracely; López, Ramón; López, Sara. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:56810
ONLINE
La epentesis en el náhuatl de Tetelcingo, Morelos.
Tuggy, David H. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:56813
ONLINE
Seri text - Topete.
Montaño Herrera, René (editor); Moser, Edward (recorder); Topete, Juan (speaker). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56821
ONLINE
Seri text - Gigante Comelón.
Montaño Herrera, René (editor); Moser, Edward (recorder); Moser, Mary B. (recorder); Herrera Marcos, Roberto (speaker). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56822
ONLINE
Seri text - Gigante Huérfano.
Montaño Herrera, René (editor); Moser, Edward (recorder); Moser, Mary B. (recorder); Herrera Marcos, Roberto (speaker). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56823
Seri text - Viento Norte.
Marlett, Stephen A. (recorder); Moreno Herrera, F. Xavier (translator). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56824
ONLINE
Seri text - Conejo Cuernos.
Moser, Edward (recorder); Moser, Mary B. (recorder). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56825
ONLINE
Seri text - Saltar Luna.
Moser, Edward (recorder); Morales, Jesús (speaker). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56826
ONLINE
Seri text - Canastas.
Moser, Edward (recorder); Herrera Marcos, Roberto (speaker). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56827
ONLINE
Seri text - Conejo Coyote.
Montaño Herrera, René (editor); Moser, Edward (recorder); Moser, Mary B. (recorder); Morales, Jesús (speaker). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56832
ONLINE
Seri text - Muerte Cöquimaxp.
Moser, Edward (recorder); Morales, Jesús (speaker). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56835
ONLINE
Seri text - Dos Hermanos.
Moser, Edward (recorder); Herrera Marcos, Roberto (speaker). 2006. SIL International.
oai:sil.org:56836
ONLINE
Sutu (Priest) Text.
Pike, Evelyn G. (researcher). 2003. SIL International.
oai:sil.org:56840
ONLINE
Gramática del chontal de Tabasco.
Keller, Kathryn C. 1997. SIL International.
oai:sil.org:56843
ONLINE
Los Aucas y los canibales: Como llegaron los Aucas al Ecuador, según la versión del tio Gikita.
Arboleda Reyes, Eudofilia (translator); Saint, Rachel (translator). 1964. SIL International.
oai:sil.org:56861
CALCULO 5.
Larson, Mildred L. 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:56898
ONLINE
Ralámuli Wikala.
Burgess, Donald H. (compiler); Hoogshagen, Hilda; McKinnis, Charlene; Hart, Beth (illustrator); Wangbichler, Tina (illustrator). 1994. Don Burgess.
oai:sil.org:56905
ONLINE
Un estudio de actitudes hacia el quechua del este de Apurimac.
Gonzalez, Diana. 2014. SIL International.
oai:sil.org:56911
ONLINE
Historia del hombre que se convertió en culebra.
Pike, Evelyn G. (researcher). 2002. SIL International.
oai:sil.org:56929
ONLINE
Coyote Stories in Silacayoapan Mixtec.
North, Joanne (researcher); Shields, Jäna K. (researcher). 1983. SIL International.
oai:sil.org:56932
ONLINE
Kuíra.
n.a. 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:56938
ONLINE
Calculo 6.
Larson, Mildred L. 1970. Instituto Linguistico de Verano.
oai:sil.org:56959
Rastros desconcertantes de contactos entre idiomas y culturas a lo largo de los contrafuertes orientales de los Andes del Perú.
Wise, Mary Ruth. 2014. Adelaar, Willem E.H, Pilar Valenzuela Bismarck, and Roberto Zariquiey Biondi, eds., Estudios sobre lenguas Andinas y Amazónicas: Homenaje a Rodolfo Cerrón-Palomino. 1st edition. Peru: Forndo Editorial, Universidad Católica del Perú.
oai:sil.org:56977
ONLINE
Vocabulario tlapaneco-español.
Weathers, Mark L. (compiler). 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57016
El Cofán y el doctor: vocabulario médico bilingüe.
Borman, Roberta; Cooper, Verla; Criollo Q., Emeregildo. 1989. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57033
ONLINE
Preliminary Dictionary of Northern Popoloca.
Machin, Polly (researcher); Stark, Sharon (researcher). 2002. SIL International.
oai:sil.org:57186
ONLINE
El himno nacional.
Ojeda M., Gerardo. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57195
ONLINE
Informe al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México.
n.a. 1961. Secretaria de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:57205
ONLINE
Guuḻ nó didz-rieꞌ.
Kreutz, Donna M.; Kreutz, John; Morse, Barbara. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57259
ONLINE
Segunda cartilla tojolabal.
n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57274
ONLINE
Tercera cartilla tojolabal.
n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57276
ONLINE
Sexta cartilla tojolabal.
n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57278
ONLINE
Séptima cartilla tojolabal.
n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57279
ONLINE
Maps of Chinantla, Oaxaca, Mexico.
Merrifield, William R. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:57288
ONLINE
Como se cría un cochinito.
Shields, Jäna K. (researcher). 1978. SIL International.
oai:sil.org:57295
ONLINE
Frases totonaco ― español.
n.a. 1981. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57385
IXAN.
Montag, Susan; Torres A., Tomás. 1980. SIL International.
oai:sil.org:57396
ONLINE
Segunda cartilla totonaca de la sierra.
n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57403
ONLINE
Xcuent Juan boo.
García O., Sergio; González, Ofelia; Hernández P., Meinardo; Stubblefield, Carol; Stubblefield, Morris; Paschal, Alice (illustrator). 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57408
ONLINE
Primera cartilla totonaca de la sierra.
n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57410
ONLINE
"Pedro el malo" stories in Silacayoapan Mixtec.
Shields, Jäna K. (researcher). 1978. SIL International.
oai:sil.org:57424
CONSTITUCION POLITICA DEL PERU.
n.a. 1987. SIL International.
oai:sil.org:57428
ONLINE
Scꞌoplal ti atsꞌame.
Hernández Pérez, Sebastián. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57431
Años de servicio y esperanza.
Ramirez, Marco Fidel. 1992. Santafé de Bogotá Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57454
ONLINE
El alfabeto del triqui de Copala.
Hollenbach, Barbara E. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57499
ONLINE
Letra² Ac̃hon² Niꞌ² Chinaꞌanj¹ Nuꞌ⁵ a.
Hollenbach, Barbara E. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57500
ONLINE
Alfabeto: tepehua de Tlachichilco.
n.a. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57502
ONLINE
Western Popoloca Dictionary.
Williams, Ann F. (researcher). 1987. SIL International.
oai:sil.org:57515
ONLINE
Hablemos español y trique.
Hollenbach, Barbara E. (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57518
Shintsia [4].
Kindberg, Willard; Whisler, Carol. 1972. SIL International.
oai:sil.org:57522
ONLINE
Nihanj me cuento se vaa tihaꞌ tucuya man chuvaa a..
Ramírez S., Manuel C. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57524
Icantacota Shintsia.
Kindberg, Willard; Whisler, Carol. 1971. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57527
ONLINE
PAHUARA.
Hart, Helen L. 1984. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57531
ONLINE
Cha'palaa Mijasai (Gramática pedagógica).
Wiebe, Neil (compiler). 2004. SIL International.
oai:sil.org:57536
ONLINE
Six Oluta Popoluca Texts.
Clark, Lawrence E. (researcher). 2004. SIL International.
oai:sil.org:57562
ONLINE
Silacayoapan Mixtec Texts.
Shields, Jäna K. (researcher). 1992. SIL International.
oai:sil.org:57638
INTERESÄDU CHÖLU.
Mendoza D., Eduardo. 1996. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57653
JATA AUGBATMAU - Uchi Dekaátin.
Cuñachí A., David; Grover, Jeanne; Wistrand-Robinson, Lila. 1968. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57664
ONLINE
Initiation at School.
Hernández, Gaudencio. 1956. SIL International.
oai:sil.org:57673
ONLINE
SIL International: Multilingual education - 2006 update.
n.a. 2006. SIL International.
oai:sil.org:57701
ONLINE
Building capacity: SIL International - 2001 report.
n.a. 2001. SIL International.
oai:sil.org:57714
Tata.
Hart, Helen L. 1987. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57717
ONLINE
Cartilla III: trique -- español.
Longacre, Gwen; Longacre, Robert E. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57726
ONLINE
Revisions to "Diccionario Chontal de Tabasco".
Keller, Kathryn C. (compiler); Luciano G., Plácido (compiler). 1997. SIL International.
oai:sil.org:57735
ONLINE
Frases sencillas, tarasco-español.
n.a. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57764
ONLINE
Vocabulario Médico.
Burpee, Phyllis (researcher). 1940. SIL International.
oai:sil.org:57781
ONLINE
SIL International - 2000 report.
n.a. 2000. SIL International.
oai:sil.org:57797
ONLINE
SIL International [1999 annual report].
n.a. 1999. SIL International.
oai:sil.org:57798
MATEMATICA 2.
Esamath A., Miguel; Grover, Jeanne. 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:57803
ONLINE
Algunas creencias de los indígenas tepehuas.
Wright, Dorothy (researcher). 1948. SIL International.
oai:sil.org:57838
ONLINE
Mitla Zapotec Stories.
Briggs, Elinor (researcher); Stubblefield, Morris (researcher). 2014. SIL International.
oai:sil.org:57875
ONLINE
Cushca wamrakunapa cuentunkuna.
Medrano Espinoza, Gudelia (editor); Pinedo Salinas, Rosa (editor); Hintz, Daniel J. (editor); Hintz, Diane M. (editor). 2013. Instituto Lingüístico de Verano, Perú.
oai:sil.org:57908
ONLINE
SMELOL TI CꞌU YꞌELAN TI ATSꞌAM TA NIBAQUE.
Gómez Gómez, Domingo. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57968
ONLINE
Ti cꞌaesobil banomile.
Jacobs, Kenneth; Gómez Hernández, Manuel (translator). 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57975
ONLINE
Frases en español y tzotzil de Chenalhó.
Pérez A., Manuel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:57978
ONLINE
Número⁵ chinaꞌanj¹ nuꞌ⁵ a.
Hollenbach, Barbara E. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58003
ONLINE
Jaꞌ scꞌoplal ti atsꞌam ta Nibaque.
González González, Mateo. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58009
ONLINE
Frases en castellano y tzeltal de Ocosingo.
Poole, Diane. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58012
ONLINE
Loꞌil sventa jun vinic la saꞌ yajnil ta voꞌone.
Gómez Oq'uil, Celso. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58014
ONLINE
Frases en castellano y tzotzil de Chamula.
n.a. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58016
ONLINE
Scꞌoplal abono quimico.
Arias Pérez, Antonio. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58022
ONLINE
Loꞌil ta sventa jun vinic.
Pérez A., Manuel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58024
ONLINE
Jaꞌ scꞌoplal choyetic ta Tuxtla.
Pérez Hernández, Manuel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58034
ONLINE
Scꞌoplal mutetic ta paraje.
Pérez Hernández, Manuel. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58035
ONLINE
The Fisherman Story.
González, Eleocundo. 1950. SIL International.
oai:sil.org:58054
Ngixã nüxü tadaumatü.
Serra W., Cecilia. 1988. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58075
Serinat yacaro.
Afanador de Cadena, José Ignacio; Cobaria, Cuibona. 1980. SIL International.
oai:sil.org:58076
ONLINE
Poesía totonaca.
Aschmann, Herman P. (compiler). 1965. SIL International.
oai:sil.org:58085
ONLINE
Twenty-one Highland Totonac Texts.
Aschmann, Herman P. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:58088
ONLINE
Categorías de olores en el totonaco.
Aschmann, Herman P. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:58089
Gramática Cha'palaachi.
Lindskoog, John. 1990. Dirección de Educación Indígena de Esmeraldas.
oai:sil.org:58109
ONLINE
Te bitꞌil ya quemtic lum ta bay witstiquil.
Jarvis, David. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58128
ONLINE
Diccionario Zapoteco del Rincón.
Earl, Katherine (researcher); Earl, Robert (researcher). 2006. SIL International.
oai:sil.org:58129
ONLINE
Nanacatlán Totonac Stories.
Aschmann, Herman P. (researcher). 1955. SIL International.
oai:sil.org:58136
ONLINE
Kusillaqta escuelam yachachiwanchik.
Burns, Nadine T.; Alcócer H., Pablo. 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58244
ONLINE
Ndyacu coyote romsaa loꞌo conejo.
Juarez M., Simón. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58314
ONLINE
La importancia de la naturalidad en los materiales para la alfabetización.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 1971. SIL International.
oai:sil.org:58320
ONLINE
Spanish Influence on Copala Trique.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 1973. SIL International.
oai:sil.org:58330
ONLINE
Koe²nto⁴ le⁴ lo²xa⁴.
Pike, Eunice V. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58333
ONLINE
Cuarta cartilla mazateca.
n.a. 1956. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58351
ONLINE
Cuentole⁴ Li²sa⁴.
n.a. 1955. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58352
ONLINE
Cʔoa⁴ ʔmi² cho⁴-ve⁴.
n.a. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58357
ONLINE
ꞌÁámá ruūndī canúúⁿdaandú yā.
n.a. 1950. Secretaría de Salubridad y Asistencia.
oai:sil.org:58362
ONLINE
Cuento-le⁴ xi¹cja¹.
Pike, Eunice V. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58363
ONLINE
La octava cartilla mazateca.
n.a. 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58365
ONLINE
Mazateco-castellano.
n.a. 1946. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58366
ONLINE
La quinta cartilla mazateca.
n.a. 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58382
ONLINE
La séptima cartilla mazateca.
n.a. 1954. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58383
ONLINE
Cho⁴.
Lloret, Julian (translator). 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58384
ONLINE
Tercera cartilla mazateca.
Pike, Eunice V. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58386
ONLINE
Vocabulario médico.
Pike, Eunice V. 1950. SIL International.
oai:sil.org:58387
ONLINE
Sexta cartilla mazateca.
n.a. 1958. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58446
ONLINE
La octava cartilla mazateca.
Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58447
ONLINE
Cognición y Aprendizaje: Reseña de Investigaciones Realizadas Entre Grupos Etnolingüísticos Minoritarios.
Davis, Patricia M. 2014. SIL International.
oai:sil.org:58465
ONLINE
La economía de los tzeltales.
Dyk, Hattie (researcher). 1954. SIL International.
oai:sil.org:58479
ONLINE
Hacia una nueva vida.
Slocum, Marianna C. (researcher). 1960. SIL International.
oai:sil.org:58492
ONLINE
NEJ MNAYCUENDꞌAJT MIICH ETZ MꞌUNC MAꞌAXUNC.
n.a. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58513
ONLINE
Lombrices.
n.a. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58514
ONLINE
AHUAꞌAN OJ.
n.a. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58517
ONLINE
Ndexe saꞌa-yo ista.
Eberle-Cruz, Martin; Eberle-Cruz, Vivian. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58525
ONLINE
Kakaꞌan-yo sasau jiin sastia.
Eberle-Cruz, Martin; Eberle-Cruz, Vivian. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58579
ONLINE
Términos del parentesco Tseltal.
Slocum, Marianna C. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:58615
ONLINE
Cuendu ñanga.
n.a. 1964. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58672
Cahbarat cuihsuro.
Buitrago, Matilde. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58676
ONLINE
Himno nacional mexicano.
n.a. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58678
ONLINE
Himno nacional en Tzotzil.
n.a. 1950. SIL International.
oai:sil.org:58735
ONLINE
Early Zoque Word List.
Reber, Lulu (researcher); Webb, Lillian (researcher). 1960. SIL International.
oai:sil.org:58792
IRU (Ticuna 2).
Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1968. ILV.
oai:sil.org:58824
ONLINE
El alfabeto del mixteco de Ayutla, Guerrero.
Hills, Robert A. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58859
ONLINE
Cartilla mazateca 9.
n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58863
ONLINE
Hacia una fonologia pan-Zapoteca.
Pickett, Velma B. (researcher). 1975. SIL International.
oai:sil.org:58898
ONLINE
Cuhva cavá ndoo tan quitá pila.
n.a. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:58941
ONLINE
Ot̃ec̈hno.
Sinacay P., Raúl; Tripp, Martha D. 1984. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58965
To I Naẽü̃gü.
Anderson, Doris. 1990. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58967
ONLINE
Catera Raniquetara Tari.
Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1974. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:58974
ONLINE
Perfil Sociolingüístico de los Sordos de Panamá.
Parks, Elizabeth; Parks, Jason; Williams, Holly. 2014. SIL International.
oai:sil.org:58979
ONLINE
Xembulu cuenda ra ndicaha tsihin ra cuñexu.
Johnson, Audrey F.; Stark, Sharon; García M., Julián (speaker). 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59035
ONLINE
Canciones mazatecos.
n.a. 1947. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59037
ONLINE
Ethnographic Zoque Texts.
Engel, Ralph (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:59066
ONLINE
Cuentu ra Ndoñi Tsavaco.
Johnson, Audrey F.; Stark, Sharon; García A., Daniel F. (speaker). 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59072
ONLINE
La divergencia y la convergencia en el zapoteco del sur: subagrupación y difusión léxica en un complejo de lenguas.
Piper, Michael J. 1994. SIL International.
oai:sil.org:59077
ONLINE
Himno nacional mexicano en zapoteco de Miahuatlán.
Ruegsegger, Manis (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:59085
ONLINE
El sistema pronominal zapoteco de Choapan.
Lyman, Larry (researcher). 2002. SIL International.
oai:sil.org:59086
ONLINE
Las huellas lingüísticas del contacto entre los seris y los grupos yutonahuas.
Marlett, Stephen A. 2014. SIL International.
oai:sil.org:59092
Ma'yarr poyoc̈her ñam̃a po'poñec̈hno serrparñats.
Martin A., Miguel; Valerio I., Miguel; Gaspar V., Julio. 1983. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59121
ONLINE
Western Miahuatlán Zapotec Word List.
Robinson, Dow F. (researcher). 1958. SIL International.
oai:sil.org:59132
ONLINE
Algunos cuentos en zapoteco de Yalalag.
Newberg, Ronald (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:59134
ONLINE
Reversed Consonant Clusters in Quiegolani Zapotec.
Regnier, Randall (researcher); Regnier, Susan (researcher); Martín Hernández, Antonio (speaker). 1988. SIL International.
oai:sil.org:59135
ONLINE
Notziknol.
Hernández Escobar, Elvira. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59159
ONLINE
Inon komitl.
García Beltrán, Benito. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59168
ONLINE
Inon mile.
García Beltrán, Benito. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59173
ONLINE
Ndɨcaha jiin ndɨcoso lihli.
Martínez, Bernardino. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59185
Besllom̃ (Amuesha Cartilla 9) (82).
Tripp, Martha D. 1982. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59224
Besllom̃ (Amuesha Cartilla 9) (92).
Tripp, Martha D. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59228
Amuesha 8.
Wise, Mary Ruth. 1966. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59231
YEXERA TANGUE.
Anderson, Doris; Serra W., Cecilia. 1989. Ministerio de Educacion.
oai:sil.org:59247
ONLINE
Un diálogo en zapoteco de la Sierra de Júarez.
Nellis, Neil (researcher). 1960. SIL International.
oai:sil.org:59281
ONLINE
Western Ocotlan Zapotec Texts.
Olson, Donald (researcher). 1960. SIL International.
oai:sil.org:59296
ONLINE
Los caquinte: la fundación de tres comunidades y la elaboración de los primeros libros.
Swift, Kenneth E. 2013. Instituto Lingüístico de Verano, Perú.
oai:sil.org:59305
ONLINE
Ach.
Tripp, Martha D. 1980. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59357
ONLINE
On Tlakatl Iwan on Atemitl.
Mason, David (consultant); Mason, Mollie (consultant); Loranca S., Celerino (speaker). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59376
ONLINE
On Rey iwan Ichpoch.
Mason, David (consultant); Mason, Mollie (consultant); Loranca I., Virginio (translator). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59381
ONLINE
On Kwanaka.
Mason, David (consultant); Mason, Mollie (consultant); Loranca I., Virginio (editor); McKinlay, Arch (researcher). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59383
ONLINE
On Telpochtli Yejwan Omojkatsajtsik: —¡Yowajlaj on Kokoyotl!.
Mason, David (consultant); Mason, Mollie (consultant); Loranca I., Virginio (editor); McKinlay, Arch (researcher). 2013. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59384
ONLINE
Atet̃chaʼ yecueʼ cheshat̃oll.
Tripp, Martha D. (translator). 1993. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59468
POSHO'LL - La ardilla.
Agusto Ch., Guadalupe; Chinchuya, Josefina; López, Emilia; Pataro P., Cruz. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59494
ONLINE
Yaqui Medical Beliefs.
Dedrick, John M. (researcher). 1963. SIL International.
oai:sil.org:59519
ONLINE
Huarup wamrakunapa cuentunkuna.
Medrano Espinoza, Gudelia (editor); Pinedo Salinas, Rosa (editor); Hintz, Daniel J. (editor); Hintz, Diane M. (editor). 2013. Instituto Lingüístico de Verano, Perú.
oai:sil.org:59559
ONLINE
Jitomta 3.
Nies, Joyce. 1972. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:59573
ONLINE
Yaqui text about prophets.
Dedrick, John M. (researcher). 1961. SIL International.
oai:sil.org:59584
ONLINE
Papa-mta 1.
Matteson, Esther; Nies, Joyce. 1977. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59618
TSUNRUJIMTA.
Nies, Joyce. 1984. Ministerio de Educacion.
oai:sil.org:59666
ONLINE
Frases útiles en el zapoteco de Amatlán.
Riggs, David B. (researcher); Riggs, Sylvia (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:59678
ONLINE
Vocabulario zapoteco de Ozolotepec.
Piper, Michael J. (researcher). 1989. SIL International.
oai:sil.org:59679
ONLINE
Bald ra dídx ni ruydídx bniaty lo xtiza bniaty.
Chávez Vásquez, Profeta. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59714
ONLINE
El Instituto Lingüístico de Verano y su labor en Colombia.
Evans, Jeff (photographer). 1986. Ministerio de Gobierno; Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59729
ONLINE
Bɨn.
Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59828
ONLINE
Breve vocabulario: Zapoteco de Santiago Xanica.
Piper, Michael J. (researcher); Piper, Priscila (researcher). 1993. SIL International.
oai:sil.org:59830
ONLINE
Xanica Zapotec Cultural Texts.
Piper, Michael J. (researcher); Piper, Priscila (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:59831
ONLINE
Frases ilustrativas en zapoteco de Xanica.
Piper, Michael J. (researcher); Piper, Priscila (researcher). 1993. SIL International.
oai:sil.org:59833
ONLINE
Chichicapan Zapotec Texts with Translations.
Benton, Joseph P. (researcher). 1975. SIL International.
oai:sil.org:59834
ONLINE
Lexical Notes in Chichicapan Zapotec.
Benton, Joseph P. (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:59835
ONLINE
Diccionario zapoteco de Zimatlán.
Olson, Donald (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:59838
ONLINE
Guiquy bɨn.
Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59840
ONLINE
Ni rau bniaty.
Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59845
ONLINE
Ra ni rcaa bniaty laniude.
Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59847
ONLINE
Kue kiti ntava.
Beckmann, Gisela. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59860
ONLINE
Ra dídx ni rca cun dx.
Chávez Vásquez, Profeta. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59870
ONLINE
Ña̱ koo-yo, Ña̱ íyo-yo, Ña̱ ni̱xi̱yo-yo.
Beatham, Candice; Ramírez Flores, Esperanza (speaker). 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59889
ONLINE
Canciones mazatecas.
Pike, Eunice V.; Cerqueda García, Elva (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59896
ONLINE
Aclaraciones respecto a la ortografía del idioma mejicano de Mecayapan.
Wolgemuth, Carl. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59899
ONLINE
Frases en mejicano y español en el idioma náhuatl del norte de Puebla y en español.
Santos V., Leodegario. 1981. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:59928
ONLINE
Cuentos mixtecos.
Pérez González, Benjamín (editor); Arana Swadesh, Evangelina; Castilla, Antonieta (illustrator). 1974. Secretaría de Educación Pública.
oai:sil.org:59934
ONLINE
Kanin oniueyak.
Hernández Escobar, Elvira. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:59955
ONLINE
Jaꞌ smelol cꞌu sba stalel li jꞌibe.
Pérez Pérez, Marcos. 1975. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:60055
ONLINE
Jaꞌ scꞌopilal ti Joꞌbele.
Hernández Pérez, Pedro. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:60092
ONLINE
Naahui oꞌi.
Valdez E., Jesús. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60101
ONLINE
In tlatziwke iwan itlatzijkayo.
Prado, Arnulfo. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60108
ONLINE
Los fonemas del náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz.
Hurst, Christopher L. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60153
ONLINE
El náhuatl y los préstamos (no bancarios).
Hurst, Christopher L. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60154
ONLINE
Ya wejkawitl oksé tlamantle oyeka.
Prado, Arnulfo. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60156
ONLINE
Aclaraciones sobre el alfabeto zapoteco de San Juan Bautista Comaltepec.
Lyman, Larry. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60242
ONLINE
Probaditas lingüísticas: Modismos.
Nieves, María M. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60243
ONLINE
Aclaraciones sobre el alfabeto del zapoteco de Ocotlán.
Olson, Donald. 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60244
ONLINE
Aclaraciones sobre el alfabeto del zapoteco de San Miguel Tilquiapan.
Merrill, Elizabeth. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60246
ONLINE
Las consonantes fricativas en el zapoteco de Amatlán.
Riggs, David B. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60326
ONLINE
Las vocales en el zapoteco de Amatlán.
Riggs, David B. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60327
ONLINE
Cuestionario para transcripción - Ẽmbẽra Chamí.
Patiño Roselli, Carlos. 1980. SIL International.
oai:sil.org:60459
ONLINE
Kuentu in suchi luluu jiꞌin in ndikaꞌa.
García Rojas, Vicente (editor); Hollenbach, Barbara E.; García Pérez, Claudia (speaker). 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60511
ONLINE
Los tres enamorados miedosos.
Hollenbach, Barbara E.; Scott, Clare (illustrator); García Pérez, Eucario (speaker). 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60521
ONLINE
Algunos dichos y creencias tradicionales de Magdalena Peñasco.
Hollenbach, Barbara E. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60554
ONLINE
Gramática del Náhuatl de San Miguel Tenango, Zacatlán, Puebla.
Schroeder, Petra (researcher). 2014. SIL International.
oai:sil.org:60590
ONLINE
Cuentu quiꞌ burru nu cuttsí cca quiꞌniá.
Velasco Pérez, Disraelí. 1982. Publicado por el Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60607
ONLINE
Cuentu in vilu jin in ndivahu.
Morales, Fidencio. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60613
ONLINE
Ortografía: zapoteco del noroeste de Ixtlán.
Thiessen, Grace. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60662
ONLINE
Tiby bniety cun de vaquereen.
Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60715
ONLINE
Chi guaaqui de yugill.
García L., Eliseo. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60716
ONLINE
Tiop nguiu ni caseet gac doctor.
Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60724
ONLINE
Chi guc llu lo iz trentaiun.
Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60728
ONLINE
Tu bedinaʔ widabí.
Hernández, Rufina. 1948. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:60823
ONLINE
Pronombres personales en amuzgo y en español.
Buck, Marjorie J. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60856
ONLINE
Loꞌil ta sventa jun vinic icꞌataj ta xulem.
Ruiz Sánchez, Diego. 1973. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:60857
ONLINE
Gionna biʔchiʔ.
n.a. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60881
ONLINE
Yaha cu istoria xihna ñuhun.
n.a. 1984. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:60883
ONLINE
Cuend xte chon llingaan tiby riccu.
García L., Eliseo. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60889
ONLINE
Chi bcuadeb guet cun napɨcdeb.
Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60890
ONLINE
Chi bdxial dad Bed tiby beug.
Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60891
ONLINE
Cuestionario para transcripción - Epena Pedé (Saija).
Patiño Roselli, Carlos. 1980. SIL International.
oai:sil.org:60933
ONLINE
Yaminahua Texts in various genre.
Eakin, Lucille (compiler). 1981. SIL International.
oai:sil.org:60950
ONLINE
Ralámuli Raꞌicháruami.
Burgess, Donald H. (photographer); López B., Ramón (translator); Pérez Flores, Francisco (translator). 1987. Don Burgess.
oai:sil.org:60957
ONLINE
Wak wzej xtiꞌižcho kon ḻetr ki.
Butler, Inez M.; Long, Rebecca. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60958
ONLINE
Songs by older Yaminahua man.
Eakin, Lucille (compiler). 1985. SIL International.
oai:sil.org:60963
ONLINE
Miscellaneous Yaminahua Texts.
Eakin, Lucille (compiler); Faust, Norma (compiler). 1975. SIL International.
oai:sil.org:60967
ONLINE
Swadesh-Rowe Word List - Guayabero.
Waller, John. 1966. SIL International.
oai:sil.org:60970
ONLINE
Lateꞌeya jiꞌin chuun jiꞌin ndivaꞌu jiꞌin tee.
Miguel López, Rodolfo N. (illustrator); García Pérez, María Herminia (speaker). 1997. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:60984
ONLINE
Cꞌay tuba cä noj cabla.
Luciano G., Plácido (translator). 1988. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61036
ONLINE
Costumbre na isavi.
Pinzón, Joaquina. 1991. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61037
ONLINE
Yo mindyo.
Spotts, Hazel (compiler). 1967. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:61038
ONLINE
El cuento del chotacabras y el pájaro carpintero.
Johnson, Audrey F.; Stark, Sharon. 1992. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61043
ONLINE
Quetasi suhuimea.
Burgess, Donald H.; Burgess, Marie. 1988. SIL International.
oai:sil.org:61063
ONLINE
Cartilla maya 3: hablamos español.
Castro de la Fuente, Angélica (editor); Beltrán, Alberto (illustrator); Voigtlander, Katherine (illustrator); Romero C., Moisés (translator). 1964. Secretaría de Educación Pública.
oai:sil.org:61109
ONLINE
Machiboa churigá oboa naulí tuberculosi anilíhuami.
Burgess, Donald H.; Burgess, Marie; Aragón Molino, Artemio. 1992. SIL International.
oai:sil.org:61116
ONLINE
Himno nacional mexicano en zapoteco del este de Miahuatlán, Oax..
n.a. 1960. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:61252
ONLINE
Alfabeto ilustrado.
Cruz Cruz, Clemente (editor); Thiessen, Grace; Valverde, Marilyn. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61287
ONLINE
Lo que los sordos tienen que saber acerca de ISO 639-3.
Bickford, J. Albert. 2014. SIL International.
oai:sil.org:61326
ONLINE
Pareados y difrasismos verbales en mixteco de Diuxi-Tilantongo.
Kuiper, Albertha. 2015. SIL International.
oai:sil.org:61482
ONLINE
Chart of Tones for Possessed Nouns.
Bauernschmidt, Amy (researcher). 2003. SIL International.
oai:sil.org:61495
ONLINE
Avian Flu poster (Spanish).
n.a. 2005. SIL Internacional.
oai:sil.org:61539
ONLINE
Vocabulario pequeño de las lenguas chinanteco y castellano.
Rupp, James E. (compiler). 1970. Instituto Lingüístico de Verano, D.F.
oai:sil.org:61565
ONLINE
Tu dz̈iˀa... biti z̈ua hueeˀ.
n.a. 1953. Tipografía Indígena.
oai:sil.org:61593
ONLINE
Cuent c̱he to conejw.
n.a. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61767
Pronunciación de palabras.
López, Lorenzo. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61829
ONLINE
Cuento del albañil con el rey.
Esteban, Isabel. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61927
ONLINE
Un análisis comparativo de dos sistemas de tono para el chinanteco de Comaltepec.
Anderson, Judi Lynn (researcher). 2015. SIL International.
oai:sil.org:61930
ONLINE
Jujche yajcaꞌyaj caŋ.
Altunar L., Raymundo. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61945
ONLINE
Tziji y caṉ cuento.
Engel R., Rafael; Machin, Jo Ann (illustrator). 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:61948
ONLINE
Ernesto.
Engel R., Rafael. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:61949
ONLINE
Vamos a leer en la lengua chinanteca de San Pedro Tlatepuzco.
Anderson, Alfred E.; Merrifield, William R. 2015. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61964
Diccionario preliminar.
Cruz Pérez, Domingo (compiler); D. de Martínez, Valeria (compiler); Martínez M., Nicasio (compiler). 1991. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:61975
ONLINE
Caꞌa enta tucu cuentu bichi cona bichuú cona xíbiti.
Persons, David. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:62039
Textos con análisis tentativo del Asháninca del río Perené.
Payne, David L. 2015. SIL International.
oai:sil.org:62116
ONLINE
Héroes de México.
Silva C., Hermilo. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:62196
ONLINE
La consonante x.
Piper, Michael J.; Piper, Priscila; Luis Martínez, Teófilo. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:62271
ONLINE
Koxtumbr cheꞌn laats nu xan rsilyaꞌ me.
Martínez, Luis (editor); Piper, Michael J.; Piper, Priscila; Luis, Samuel (illustrator); Pérez, Inés (speaker). 1990. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:62272
ONLINE
Koxtumbr xan rle mën laatsa or rët mën no or rkëts mën.
Luis, Samuel. 1990. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:62274
ONLINE
Cuestionario para transcripción - guahibo.
Patiño Roselli, Carlos. 1965. SIL International.
oai:sil.org:62343
ONLINE
Ca uc que to bidaꞌo.
Ventura Pazos, Noé. 1982. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:62360
Papi tsáyano 2.
Prost, Gilbert R. 1960. Instituto Lingüístico de Verano en colaboración con El Ministerio de Asuntos Campesinos.
oai:sil.org:62462
Redundancia e idiosincrasia: sustantivos y determinantes en la lengua seri.
Marlett, Stephen A. 2009. Andrés Acosta Félix & Zarina Estrada Fernández, eds., Lexicografía y escritura en lenguas mexicanas. Hermosillo, Sonora: Editorial UniSon. 9786077782148.
oai:sil.org:62786
La semántica léxica contrastiva y los diccionarios bilingües.
Marlett, Stephen A. 2014. Rebeca Barriga Villanueva & Esther Herrera Zendeja, eds., Estructuras, lenguas y hablantes: estudios en homenaje a Thomas C. Smith Stark, volumen 2. México, D.F.: El Colegio de México. 9786074625592.
oai:sil.org:62791
ONLINE
Yepa Cõãmacʉ̃ Queti.
Lima Rojas, Pablo Juan. 2015. SIL International.
oai:sil.org:62828
ONLINE
Modismos del corazón en tepehuán del sureste.
Willett, Thomas L. (researcher). 2007. SIL International.
oai:sil.org:63047
ONLINE
Gramática breve del náhuatl de Michoacán.
Sischo, William R. 2005. SIL International.
oai:sil.org:63110
ONLINE
Vocabulario médico en popoluca de Ocotal Chico, Veracruz.
Elson, Benjamin F. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:63111
La transitividad y la distributividad en los verbos del tepehuano del sureste.
Willett, Thomas L. 2007. Zarina Estrada Fernández et al., eds., Mecanismos de voz y formación de palabra. Hermosillo, Sonora, México: Editorial Universidad de Sonora : Editorial Plaza & Valdés. 9789707226432.
oai:sil.org:63194
ONLINE
Expresiones locativas en tepehuan del sureste.
Ramírez S., Cornelio; Willett, Thomas L. 1989. SIL International.
oai:sil.org:63195
ONLINE
Ita, kuꞌu, yau , yua, yuku, yutnu, xiꞌi.
Kuiper, Albertha (compiler); Martínez Pablo, Jorge (illustrator). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:63329
ONLINE
Chilidaa, kɨtɨ, kɨtlavichi, tkua.
Kuiper, Albertha (compiler); Martínez Pablo, Jorge (illustrator). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:63344
ONLINE
Yejamej in cuentos sanoyej tlahuetzquitiaj, tomo II.
Loranca I., Virginio (editor); Mason, David; Mason, Mollie. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:63456
ONLINE
Tercera cartilla popoluca.
Elson, Adelle; Elson, Benjamin F. 1953. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:63486
Wai sĩãhẽrã.
Yepes, Graciliano. 2015. SIL International.
oai:sil.org:63546
Diaré wáari tiiré teero biiri teeré cãmotáre.
Yepes R., Patricio. 2015. SIL International.
oai:sil.org:63605
Woa, Cúuye Queti, Apeye Queti.
Tamayo Ch., Emilio. 2015. SIL International.
oai:sil.org:63628
Bʉtoá Queti.
Yepes R., Patricio. 2015. SIL International.
oai:sil.org:63643
ONLINE
Jótsaꞌen ꞌbexkiya enna.
Ahuja Paredes, Isaac (editor); Williams, Cindy; Williams, Larry; Marlett, Cathy Moser (illustrator). 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:63664
ONLINE
Ran yogipêntsßð, "El águila sagrada", en yuhú y español.
Echegoyen, Artemisa; Voigtlander, Katherine. 2012. Lourdes Báez Cubero et al., eds., Los pueblos indígenas de Hidalgo: Atlas etnográfico. Primera edición. México, D.F.: Instituto Nacional de Antropología e Historia. 9786074843576.
oai:sil.org:63750
ONLINE
La reduplicación y el acento en el tepehuán del sureste (Durango, México).
Willett, Elizabeth R. (researcher). 2011. SIL International.
oai:sil.org:63790
ONLINE
Modern Household Utensils of an Aztec Village.
Pittman, Catherine (researcher). 1947. SIL International.
oai:sil.org:64112
ONLINE
Aztec (Nahuatl) Texts and Dictionary, Puebla Sierra Dialect.
Key, Harold (researcher); Key, Mary R. (researcher); McKinlay, Arch (researcher). 1949. SIL International.
oai:sil.org:64114
ONLINE
Vocabulario médico en náhuatl de la sierra de Puebla.
McKinlay, Arch (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:64115
ONLINE
Huichol Texts and Dictionary.
McIntosh, John B. (researcher). 1949. SIL International.
oai:sil.org:64116
La lingüística histórico-comparativa de la familia mixtecana.
Longacre, Robert E. 2007. Cristina Buenrostro, et al., eds., Clasificación de las lenguas indígenas de México: Memorias del III Coloquio Internacional de Lingüística Mauricio Swadesh. Primera edición. México, D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México e Instituto Nacio.
oai:sil.org:64183
ONLINE
¡Na kaꞌvi o dañudavi!.
Salazar S., Salvador. 2016. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:64220
ONLINE
Jauꞌ guiohꞌ tsɨ́ꞌñinꞌ meinhꞌꞌ tsɨ‾nanh_ jáh‾ iꞌꞌnaun‾, ñinꞌꞌs ninꞌꞌjmonꞌ taꞌꞌ guiohꞌ guiáh‾.
Cruz Olivera, Alvaro. 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:64223
ONLINE
Informe sobre una encuesta sociolingüística de la comunidad sorda en la República Dominicana.
Parks, Elizabeth; Williams, Holly. 2016. SIL International.
oai:sil.org:64483
El Instituto Lingüistico de Verano y el desarrollo de los grupos etnicos.
Olson, Ronald D. 1976. Instituto Nacional de Antropología (Bolivia), eds., Primera Reunión de Antropología de los Países del Grupo Andino, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Perú, Venezuela. La Paz: Ministerio de Educación y Cultura, Instituto Boliviano de Cultura.
oai:sil.org:64632
Bibliografia del Instituto Lingüístico de Verano en Colombia 1983.
n.a. 1983. Editorial Townsend.
oai:sil.org:64634
Las formas y funciones de la modalidad epistémica en los discursos narrativos en mayo.
Hagberg, Lawrence R. 2002. Zarina Estrada Fernández y Rosa María Ortiz Ciscomani, eds., Sexto Encuentro de Lingüística en el Noroeste, Tomo 3. Serie lingüística Memorias; Hermosillo, Sonora, México: Editorial UniSon. 9706890998.
oai:sil.org:64715
Mixteco-Land.
Mak, Cornelia. 1949. Departamento de Turismo.
oai:sil.org:64744
ONLINE
La antigua iglesia de San Lucas Camotlán, Oaxaca.
Miller, Walter S. 1963. SIL International.
oai:sil.org:64848
Difrasismo en la narración otomí.
Bartholomew, Doris A. 1995. Ramón Arzápalo y Yolanda Lastra, eds., Vitalidad e influencia de las lengua indígenas en Latinoamérica: II Coloquio Mauricio Swadesh. Universidad National Autónoma de México.
oai:sil.org:64849
La incorporación a la frase verbal del trique de Copala.
Hollenbach, Barbara E. 1979. Los procesos de cambio en Mesoamérica y áreas circunvecinas: XV Mesa Redonda, Tomo 3. Sociedad Mexicana de Antropología.
oai:sil.org:64968
El parentesco entre los triques de Copala, Oaxaca.
Hollenbach, Barbara E. 1973. SIL International.
oai:sil.org:64969
Cantos tarascos.
Lethrop, Maximo. 1951. Concha Michel, ed., Cantos indigenas de México. Instituto Nacional Indigenista.
oai:sil.org:64980
Canto tzotzil.
Weathers, Kenneth. 1951. Concha Michel, ed., Cantos indigenas de México. Instituto Nacional Indigenista.
oai:sil.org:65044
Zoque Pottery Manufacture.
Harrison, Roy. 1947. Departamento de Turismo.
oai:sil.org:65046
Cantos yaquis.
Dedrick, John M. 1951. Concha Michel, ed., Cantos indigenas de México. Instituto Nacional Indigenista.
oai:sil.org:65079
El aspecto potencial del zapoteco de Xanica: Hacia una propuesta para el protozapoteco.
Piper, Michael J. 1995. Ramón Arzápalo y Yolanda Lastra, eds., Vitalidad e influencia de las lengua indígenas en Latinoamérica: II Coloquio Mauricio Swadesh. Universidad National Autónoma de México.
oai:sil.org:65164
La clasificación de los pronombres del zapoteco.
Marlett, Stephen A. 1995. Ramón Arzápalo y Yolanda Lastra, eds., Vitalidad e influencia de las lengua indígenas en Latinoamérica: II Coloquio Mauricio Swadesh. Universidad National Autónoma de México.
oai:sil.org:65165
ONLINE
Tase suhuiboa huijtabúnite.
Burgess, Donald H.; Burgess, Marie; Aragón Molino, Artemio. 1993. SIL International.
oai:sil.org:65175
ONLINE
Je escuela.
Cortéz Aranda, Julio. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:65179
ONLINE
Qentaun xapay yu ayaj ixchabaniy.
n.a. 1981. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:65310
ONLINE
Iso xiní íyo.
Alexander, Ruth Mary. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:65318
ONLINE
Mini-Diccionario en lengua Mixteca.
Alavez Chávez, Raúl (compiler). 1970. SIL International.
oai:sil.org:65345
ONLINE
Algunos problemas en la enseñanza del español a los hablantes de mazateco.
Pike, Eunice V. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:65354
ONLINE
Vocabulario médico: Náhuatl sur de Veracruz.
Law, Howard W. (researcher). 1950. SIL International.
oai:sil.org:65356
ONLINE
Los sustantivos concretos en tepehuán de Chihuahua.
Molina, Gregorio (speaker). 1960. SIL International.
oai:sil.org:65357
ONLINE
La aculturación de sociedades indigenas: Un estudio del caso mixe.
Hoogshagen, Searle (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:65360
Utilización del análisis lingüístico en los métodos de alfabetización empleados en México.
Wallis, Ethel E. 1952. SIL International.
oai:sil.org:65436
ONLINE
Vocabulario zapoteco de San Juan Coatecas Altas.
Benton, Joseph P. (compiler); Cruz Hernández, Jacinta (speaker); Santiago García, Pablo (speaker). 2016. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:65545
ONLINE
Partial lexicon of Ozumatlán Totonac.
Anderson, Gerry (researcher). 2016. SIL International.
oai:sil.org:65547
ONLINE
Capacitación para especialistas en educación multilingüe-multicultural.
Davis, Patricia M. (compiler); Tracy, Martha (editor); Peñalosa Rodriguez, Miguel (translator). 2015. SIL International.
oai:sil.org:65583
Códice de Huichapan. Paleografía y traducción.
Ecker, Lawrence. 2001. Instituto de Investigaciones Antropológicas, Universidad Nacional Autónoma de México.
oai:sil.org:65702
ONLINE
Cartilla mixteca 3: Hablamos español.
Castro de la Fuente, Angélica (compiler); Arana Swadesh, Evangelina (editor); Beltrán, Alberto (illustrator); Voigtlander, Katherine (illustrator); Lorenzo Jiménez, Marcelino (translator). 1963. Secretaría de Educación Pública.
oai:sil.org:65912
ONLINE
Pokomchi quinta cartilla.
Scott, Ruby; Wendell, Margaret M. 1968. Ministerio de Educación, Dirección de Desarrollo Socio-Educativo Rural, Dirección de Alfabetización y Educación de Adultos.
oai:sil.org:66107
Mai ki Hāpī Tātou i te Taiʼo ʼe i te Pāpaʼi i to Tātou ʼArero Rapa Nui: Te Puka Raʼe 1.
Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 2010. Programa Lengua Rapa Nui in agreement with Pontificia Universidad Católica de Valparaíso and SIL International.
oai:sil.org:66532
ONLINE
Aprendo a Leer en Buglere.
Gunn, Mary R.; Gunn, Robert D. 1995. SIL International.
oai:sil.org:66648
ONLINE
Swadesh-Rowe Word List - Kwaiquer.
Hendriksen, Lee (transcriber); Hendriksen, Lynn (transcriber). 1968. SIL International.
oai:sil.org:67521
Northern Pastaza Quichua Spanish Language Learning Vocabulary Notebook.
Orr, Carolyn (researcher). 1952. SIL International.
oai:sil.org:67523
Northern Pastaza Quichua Vocabulary List Notebook.
Orr, Carolyn (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:67524
Napo Quichua Vocabulary Notebook.
Orr, Carolyn (researcher). 1976. SIL International.
oai:sil.org:67526
Northern Pastaza Quichua Words and Expressions Lists Notebook.
Orr, Carolyn (researcher). 1987. SIL International.
oai:sil.org:67527
Highland Quichua Transcriptions Notebook.
Orr, Carolyn (researcher). 1957. SIL International.
oai:sil.org:67530
ONLINE
JAA PEOQUIN ATI QUIRICA 1.
Loriot, James. 1973. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:67540
JAA PEOQUIN ATI QUIRICA 1.
Loriot, James. 1965. Ministerio de Educación Pública y Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:67541
Jaá Pëoquin Hati Quirica 1.
Loriot, James. 1958. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:67543
ONLINE
Kinane-mta 2.
Matteson, Esther. 1966. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:67550
ONLINE
Yineru Tokanu Yonatkaluru 2.
Nies, Joyce. 1963. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:67552
ONLINE
Enra Quirica: Yatanque 2.
Loriot, James; Loriot, Hettie. 1972. Ministerio de Educación Pública e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:67574
ONLINE
Ramara en Quirica Acai 3.
Cromack, Gail; Loriot, James. 1973. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:67577
ONLINE
TUF-Ethnographic notes.
Headland, Paul. 1965. SIL International.
oai:sil.org:67598
TUF Cosmovision (worldview) 1979.
Headland, Paul. 1979. SIL International.
oai:sil.org:67672
Swadesh-Rowe word list - Tunebo.
Headland, Paul (transcriber). 1964. SIL International.
oai:sil.org:67678
Swadesh Diagnostic list - Tunebo.
Headland, Paul (transcriber). 1965. SIL International.
oai:sil.org:67688
Swadesh Diagnostic List - Tunebo.
Burupvá, Florentino (speaker); Headland, Paul (transcriber). 1965. SIL International.
oai:sil.org:67690
Swadesh Diagnostic List - Tunebo.
Burupvá, Florentino (speaker); Headland, Paul (transcriber). 1965. SIL International.
oai:sil.org:67696
Lista de Palabras Swadesh-Rowe -Tunebo.
Headland, Edna (transcriber); Headland, Paul (transcriber). 1974. SIL International.
oai:sil.org:67703
Cuestionario para transcripción - Tunebo.
Patiño Roselli, Carlos. 1976. SIL International.
oai:sil.org:67704
ONLINE
Los comcáac (Los seris) y Sinopsis del idioma seri.
Marlett, Stephen A.; Moser, Edward. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:67751
ONLINE
La ortografía de la lengua chinanteca.
Skinner, Leonard E.; Skinner, Marlene. 2000. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:67752
ONLINE
Diccionario: Español-popoloca, popoloca-español.
Pierson, Esther (compiler); Williams, Ann F. (compiler). 1950. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:67753
ONLINE
Gramática popular: Mixteco del norte de Tlaxiaco.
Gittlen, Laura. 2016. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:67799
ONLINE
Leer es para saber: Adquisición, retención y uso del alfabetismo: Estudio entre los matsigenkas de la Amazonía peruana.
Davis, Patricia M. 2016. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:67813
ONLINE
Swadesh-Rowe Word List - Inga.
Cuatindioy, José; Levinsohn, Agnes. 1968. SIL International.
oai:sil.org:67882
ONLINE
A Tiny Tribute: to some of the last speakers of Shiwilu.
Liedtke, Marjorie Peverly. 2016. SIL International.
oai:sil.org:67920
Ejercicios de morfología y de sintaxis en diferentes lenguas colombianas.
Levinsohn, Stephen H. (compiler). 1978. Ministerio de Gobierno.
oai:sil.org:67932
ONLINE
Survey Text.
Lyman, Larry (researcher). 1993. SIL International.
oai:sil.org:67967
Cuando una partícula no es una partícula.
Willett, Thomas L. 2002. Zarina Estrada Fernández y Rosa María Ortiz Ciscomani, eds., VI Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste. Serie Lingüística; [primera edición]. Hermosillo, Sonora: Editorial UniSon. 970689098X.
oai:sil.org:67977
ONLINE
Vocabulario zapoteco de San Baltazar Chichicápam, Oaxaca.
Benton, Joseph P. (compiler); Benton, Mary (compiler). 2016. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:68095
ONLINE
Nueve puntas: Una canción zapoteca.
Lopez; Ricardo. 1978. SIL International.
oai:sil.org:68109
ONLINE
Diccionario tarahumara actualizado.
Shoemaker, Wes (researcher). 2016. SIL International.
oai:sil.org:68110
ONLINE
Queniyeru - El ingeniero.
Grimes, Joseph E. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:68111
ONLINE
Bichos: Calendario.
Montaño Herrera, René; Hernández Roque, Gregorio; Rodriguéz Flores, Rebeca; Torres Nava, Victorino; Gómez Hernández, Juan; Jiménez Romero, Fernando; Lorenzo Almaráz, Dámaso; Montaño Barnett, Julia Leticia; Sánchez Hernández, Saúl; Avendaño Bautista, Leonardo; Morales, Jesús; Gómez Hernández, María. 2016. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:68280
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el mixteco de Alacatlatzala.
Anderson, Lynn; Zylstra, Carol F. 2016. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:68329
ONLINE
Los rasgos discursivos comparativos aplicados a la traducción de Gálatas.
Levinsohn, Stephen H. 2007. SIL International.
oai:sil.org:68387
ONLINE
Los rasgos discursivos comparativos aplicados a la traducción de Los Hechos de los Apóstoles.
Levinsohn, Stephen H. 2009. SIL International.
oai:sil.org:68430
ONLINE
Los rasgos discursivos comparativos aplicados a la traducción del libro de Jonás.
Levinsohn, Stephen H. 2012. SIL International.
oai:sil.org:68431
ONLINE
La aplicación del estudio de los rasgos discursivos a la exégesis del Nuevo Testamento.
Levinsohn, Stephen H. 2007. SIL International.
oai:sil.org:68437
ONLINE
El aspecto, el meter al fondo y el destacamiento en Hebreo bíblico.
Levinsohn, Stephen H. 2010. SIL International.
oai:sil.org:68441
ONLINE
Diccionario mixteco de San Andrés Yutatío, Tezoatlán, Oaxaca.
Williams, Judith (compiler); Ojeda M., Gerardo (speaker); Torres Benavides, Liborio (speaker). 2017. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:68486
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir la lengua seri (cmiique iitom).
Marlett, Stephen A. 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:68675
ONLINE
Animales Acuáticos (interlinearized text).
Peeke, M. Catherine (translator). 1981. SIL International.
oai:sil.org:68685
ONLINE
Bandas seris.
Moser, Edward. 2017. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:68830
ONLINE
Informe de actividades: Edición especial 1990.
Underwood, David. 1990. SIL International.
oai:sil.org:68847
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el zapoteco de Quioquitani.
Ward, Michael. 2017. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:68863
TUⱣARÃTE MAKOYAYE ꞌE.
Cheever, Winifred J.; Strom, Clay. 2015. SIL International.
oai:sil.org:68930
El Instituto Lingüístico de Verano informe anual de 1990.
n.a. 1990. SIL International.
oai:sil.org:69019
ONLINE
Conjunciones de inferencia en hebreo y griego.
Levinsohn, Stephen H. 2015. SIL International.
oai:sil.org:69043
ONLINE
Desarrollo de sistemas de producción de alimentos para la subsistencia de la cultura indígena ecuatoriana.
Blakeslee, Joseph A. 1977. SIL International.
oai:sil.org:69081
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el chinanteco de Ozumacín.
Rupp, James E. 2017. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:69123
ONLINE
Cuestionario para transcripción - Inga.
Patiño Roselli, Carlos. 1977. SIL International.
oai:sil.org:69151
ONLINE
LOS VEINTICINCO ANOS DEL INSTITUTO LINGUISTICO DE VERANO EN EL PERU.
Hildebrandt, Martha. 1971. SIL International.
oai:sil.org:69190
ONLINE
El Ciclo Vital entre los Quichuas del Napo.
Waters, Ann. 1960. SIL International.
oai:sil.org:69289
Proto Zapotec Kinship Terms.
Fernández de Miranda, María Teresa. 1981. SIL International.
oai:sil.org:69304
ONLINE
La preparación y publicación de textos como parte de la documentación de una lengua.
Marlett, Stephen A. 2017. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:69305
ONLINE
Variaciones en el orden de las palabras en el hebreo del libro de Jonás.
Levinsohn, Stephen H. 2015. SIL International.
oai:sil.org:69401
ONLINE
Resumen del Convenio entre el Ministerio de Education y el Instituto Linguistico de Verano.
n.a. 1974. SIL International.
oai:sil.org:69405
ONLINE
Diccionario mixteco de Magdalena Peñasco (Saꞌan Ñuu Savi).
Hollenbach, Barbara E. (compiler); Aguilar F., Martimiana (consultant); García Rojas, Vicente (consultant). 2017. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:69458
ONLINE
Contextualizando y actualizando la traducción al español de la gramática griega de David Alan Black.
Levinsohn, Stephen H. 2017. Daniel L. Akin and Thomas W. Hudgins, eds., Getting into the Text: New Testament Essays in Honor of David Alan Black. Eugene, OR: Wipf and Stock. 9781498237598.
oai:sil.org:69489
ONLINE
Encuesta sociolingüística de la comunidad sorda en Honduras.
Williams, Holly. 2017. SIL International.
oai:sil.org:69568
ONLINE
Las Referencias Aparentemente Redundantes a los Participantes.
Levinsohn, Stephen H. 2015. SIL International.
oai:sil.org:69600
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el chinanteco de San Juan Lealao.
Rupp, James E. 2017. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:69658
ONLINE
Cálculo 6.
Rich, Furne. 1974. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:69814
ONLINE
Diccionario ticuna — castellano.
Anderson, Doris (compiler); Anderson, Lambert (compiler); Witancort G., Nicasio (consultant); Witancort Arias, Quelina (consultant); Witancort G., Leonardo (consultant). 2017. Intituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:69858
Su Gracia es Suficiente.
Headland, Edna. 2016. SIL International.
oai:sil.org:69903
ONLINE
APA.
Whisler, Carol. 1977. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:69909
ONLINE
Naturaleza y vida social 1.
Shell, Olive A. 1963. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:69910
Yaminahua texts.
Eakin, Lucille (compiler). 1985. SIL International.
oai:sil.org:69968
North Bolivian Quechua to Spanish Dictionary.
Wrisley, Betsy (compiler). 1983. SIL International.
oai:sil.org:70016
Yaktanmaya waji aidau dekatai.
Kují J., Antún; Wipio D., Gerardo. 1991. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:70086
Some generative solutions to problems in Cashibo phonology.
Wistrand-Robinson, Lila. 1972. SIL International.
oai:sil.org:70093
Figures of speech in Cotahuasi Quechua.
Buckingham, Andrew. 1989. SIL International.
oai:sil.org:70173
Una gramática del quechua de la Unión.
Buckingham, Andrew. 1992. SIL International.
oai:sil.org:70176
Notas del campo: Quechua de Caylloma (Arequipa).
Kindberg, Eric W. (compiler); Kindberg, Mary Lynn (compiler). 1983. SIL International.
oai:sil.org:70213
ONLINE
Swadesh-Rowe Word List - Camsá.
Clough, Alice (transcriber); Howard, Linda (transcriber). 1964. SIL International.
oai:sil.org:70620
ONLINE
Notebook 2 of Inga (Quechua) Interlinearized Texts (oral): texts 22-41,44-45.
Mavisoy, Diego (speaker); Cuatindioy, José (speaker); Chasoy, Antonio (speaker); Chasoy, Juan (speaker); Muyoy, Concepción (speaker); Mojomboy, Lázaro (speaker); Levinsohn, Stephen H. (transcriber). 1968. SIL International.
oai:sil.org:70652
ONLINE
Informe de la Encuesta Sociolingüística de la Comunidad Sorda Ecuatoriana.
Parks, Elizabeth; Parks, Jason; Eberle, Dan; Eberle, Sarah. 2016. SIL International.
oai:sil.org:70667
ONLINE
Notebook4 of Inga (Quechua) Interlinearized Texts (oral): texts 78, 80-93, 96.
Mojomboy, Juan (speaker); Tandioy Ch., Antonio (speaker); Cuatindioy, José (speaker); Cuatindioy, Lazaro (speaker); Jajoy, Mateo (speaker); Jamsajoy, José (speaker); Mojomboy, Miguel (speaker); Mojomboy, Antonio (speaker); Pajemoy, José (speaker); Tandioy, Martín (speaker); Cuatindioy, Antonio (speaker); Cuatindioy, Manuel (speaker); Mavisoy, Juan (speaker); Mojomboy, Lázaro (speaker); Levinsohn, Stephen H. (transcriber). 1969. SIL International.
oai:sil.org:70690
ONLINE
Chontal de la Sierra de Oaxaca.
Slocum, Marianna C. (researcher); Waterhouse, Viola G. (researcher). 1980. Centro de Investigación para la Integración Social, El Colegio de México.
oai:sil.org:70733
ONLINE
Distrito Cuicatlán.
Davis; Marjorie. 1957. SIL International.
oai:sil.org:70750
ONLINE
Mixe: Tlahuitoltepec, Oaxaca.
Lyon, Don D. (researcher). 1980. Centro de Investigación para la Integración Social, El Colegio de México.
oai:sil.org:70751
¿Podrías vivir como un tarahumara?.
Burgess, Donald H. 1975. Bob Schalkwijk.
oai:sil.org:70785
ONLINE
Zoque: Chimalapa Oaxaca.
Knudson, Lyle (researcher). 1980. Centro de Investigación para la Integración Social, El Colegio de México.
oai:sil.org:70790
ONLINE
Chinanteco: San Juan Lealao, Oaxaca.
Rupp, James E. (researcher). 1980. Centro de Investigación para la Integración Social, El Colegio de México.
oai:sil.org:70791
La difusión de los cambios tonales en el mixteco.
Hollenbach, Barbara E. 2007. Cristina Buenrostro, et al., eds., Clasificación de las lenguas indígenas de México: Memorias del III Coloquio Internacional de Lingüística Mauricio Swadesh. Primera edición. México, D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México e Instituto Nacio.
oai:sil.org:70799
La fonología de la nasalización y palatalización en el mixteco.
McKendry, Inga. 2007. Cristina Buenrostro, et al., eds., Clasificación de las lenguas indígenas de México: Memorias del III Coloquio Internacional de Lingüística Mauricio Swadesh. Primera edición. México, D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México e Instituto Nacio.
oai:sil.org:70800
ONLINE
Imadinicca ima 4.
Boyer, Lucinda L. 1994. Ministerio de Educacion con la colaboración del Instituto de Verano de Lingüística.
oai:sil.org:70863
ONLINE
Calculo 10.
Larson, Mildred L. 1968. Ministerio de Educacion Publica.
oai:sil.org:70864
ONLINE
Cálculo 7.
Rich, Furne. 1974. Ministerio de Educacion con la colaboración del Instituto de Verano de Lingüística.
oai:sil.org:70865
ONLINE
Huaksik.
Tripp, Robert; Black, Nancy. 1983. Ministerio de Educacion con la colaboración del Instituto de Verano de Lingüística.
oai:sil.org:70867
ONLINE
Gramática de zapoteco de Lachixío.
Persons, David; Persons, Jan; Black, Cheryl A. 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:70934
ONLINE
Gramática del zapoteco de Santa Ana Yareni.
Thiessen, Grace (researcher). 2016. SIL International.
oai:sil.org:70982
ONLINE
Textos en náhuatl de la Huasteca Central y Oriental.
Beller, Richard (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:70983
ONLINE
Los pronombres del zapoteco de Lachixío.
Persons, Jan (researcher); Black, Cheryl A. (researcher). 2017. SIL International.
oai:sil.org:70984
ONLINE
Hunting birds text in Sierra de Juárez Zapotec.
Nellis, Neil (researcher); Perez, Jacinto (speaker). 1977. SIL International.
oai:sil.org:70993
Notebook3 of Inga (Quechua) Interlinearized Texts (oral): texts 38,46-77,79.
Mavisoy, Diego (speaker); Tandioy Ch., Antonio (speaker); Cuatindioy, José (speaker); Cuatindioy, Lazaro (speaker); Jajoy, Mateo (speaker); Mojomboy, Antonio (speaker); Jacanamijoy, Pedro Angel (speaker); Mavisoy, Flora (speaker); Cuatindioy, Alejo (speaker); Cuatindioy, Angel (speaker); Cuatindioy, Domingo (speaker); Cuatindioy, Isidor (speaker); Cuatindioy, Miguel (speaker); Mojomboy, Lázaro (speaker); Levinsohn, Stephen H. (transcriber). 1969. SIL International.
oai:sil.org:71258
ONLINE
Notebook 5 of Inga (Quechua) Interlinearized Texts (oral): texts 94-95, 97, 99-109.
Mojomboy, Juan (speaker); Tandioy Ch., Antonio (speaker); Cuatindioy, Domingo (speaker); Jansajoy, Guillermo (speaker); Jansajoy, José (speaker); Levinsohn, Stephen H. (transcriber). 1968. SIL International.
oai:sil.org:71647
ONLINE
Más sobre literatura indígena.
Echegoyen, Artemisa. 1978. SIL International.
oai:sil.org:71852
ONLINE
La voz de una autora indígena.
Villalobos V., María. 1984. SIL International.
oai:sil.org:71853
La ortografía otomí de Luis de Neve y Molina, 1767.
Bartholomew, Doris A. 2014. Rebeca Barriga Villanueva y Esther Herrera Zendejas, eds., Lenguas, estructuras y hablantes: Estudios en homenaje a Thomas C. Smith Stark, Volumen 1. Primera edición. México, D.F.: El Colegio de México. 9786074625608.
oai:sil.org:71872
El Instituto Lingüístico de Verano y sus actividades en 1955.
McIntosh, John B. 1956. SIL International.
oai:sil.org:71988
ONLINE
Los que llevan la Vía Láctea.
Montaño Herrera, René; Marlett, Stephen A. 2016. SIL International.
oai:sil.org:72082
ONLINE
Notebook 6 of Inga (Quechua) Interlinearized Texts (oral): texts 110-129, 132-133.
Mojomboy, Juan (speaker); Cuatindioy, Miguel (speaker); Mojomboy, Domingo (speaker); Mojomboy, Florencio (speaker); Jamsajoy, Guillermo (speaker); Cuatindioy, Juan (speaker); Mojomboy, Lázaro (speaker); Levinsohn, Stephen H. (transcriber). 1969. SIL International.
oai:sil.org:72112
ONLINE
Notebook 7 of Inga (Quechua) Interlinearized Texts (oral): texts 130-139.
Jajoy, Mateo (speaker); Cuatindioy, Miguel (speaker); Cuatindioy, Pastora (speaker); Mojomboy, Lázaro (speaker); Levinsohn, Stephen H. (transcriber). 1969. SIL International.
oai:sil.org:72412
ONLINE
Calculo 7.
Larson, Mildred L. 1970. Republica Peruana Ministerio de Educación.
oai:sil.org:72431
ONLINE
Cálculo 8.
Larson, Mildred L. (translator). 1967. Republica Peruana Ministerio de Educacion con la colaboración del Instituto de Verano de Lingüística.
oai:sil.org:72457
ONLINE
Cálculo 9.
Larson, Mildred L. (translator). 1967. Instituto Linguistico de Verano.
oai:sil.org:72462
El sistema fonético del idioma colorado.
Moore, Bruce R. 1975. SIL International.
oai:sil.org:72626
ONLINE
Bichos.
Moreno Herrera, F. Xavier; Montaño Herrera, René; Hernández Roque, Gregorio; Rodriguéz Flores, Rebeca; Torres Nava, Victorino; Gómez Hernández, Juan; Jiménez Romero, Fernando; Lorenzo Almaráz, Dámaso; Montaño Barnett, Julia Leticia; Sánchez Hernández, Saúl; Casimiro Filio, Araceli; Avendaño Bautista, Leonardo; Morales, Jesús; Gómez Hernández, María. 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:72837
Ivirintsaqui.
Torres Ríos, Josías. 1979. Seminario de Escritores Campa.
oai:sil.org:73027
ONLINE
Secoya Coca 7.
Johnson, Orville E. (compiler). 1981. República del Ecuador Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:73036
ONLINE
Si desea una transición exitosa a una segunda lengua, primero eduque en la lengua materna.
Malone, Susan E. 2015. SIL International.
oai:sil.org:73103
ONLINE
Diccionario Bilingüe: Camënts̈á: Español, Español: Camënts̈á.
Jacanamijoy J., Juan B. (compiler); Van Zyl, Kathryn (consultant); Van Zyl, Robert J. (consultant); Jacanamijoy, José Daniel (illustrator); Juajibioy Jamioy, Haldo Fernando (illustrator). 2018. SIL International.
oai:sil.org:73123
ONLINE
Lista de Palabras Swadesh-Rowe: Cogui (Kogi).
Brobston, Bonnie Lee (interviewer); Gil, Mariana (speaker); Gawthorne, Linda A. (transcriber). 1999. SIL International.
oai:sil.org:73200
ONLINE
Jo.
Tripp, Robert; Black, Nancy. 1983. Ministerio de educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:73208
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco.
Harris, Larry R.; Harris, Mary. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:73253
ONLINE
Wajume WAMONAE PIJUMEKOPI DIWESI.
Kerr, Isabel J. (compiler); Berg, Marie L. (compiler); Forero Bautista, Selso (illustrator). 2018. SIL International.
oai:sil.org:73585
ONLINE
Sisi.
Wistrand-Robinson, Lila (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:73748
Historias Chiquitanos.
Choréz, Javier; Rodrigues, Lorenzo. 1975. SIL International.
oai:sil.org:73942
ONLINE
Lunapa wawakunamanta.
Toedter, Christa (editor); Papa Grefa, Selmira (speaker). 2018. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:73943
Cooperativa Agropecuario.
Mengaris, Juan. 1977. SIL International.
oai:sil.org:73951
HISTORIARRÜ auqui besüro y auqui carrtrianurrü.
Choréz, Javier; Chorez, Lucas; Chuvé P., Nicolás; García, Javier; Rodrigues, Lorenzo; Peña, Santiago; Supayabe, Ignacio; Tomichá R., Juan. 1974. SIL International.
oai:sil.org:73952
ARRUNA URRIANTE SOBI AUNA CURSILLO.
Soqueré, Benito. 1977. SIL International.
oai:sil.org:73953
ONLINE
Notas sobre los sonidos y la gramática [de mixe de Totontepec].
Crawford, John C. 1965. Alvin y Louise C. Schoenhals, compiladores, Vocabulario mixe de Totontepec: Mixe - castellano, castellano - mixe. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves"; 14, primera edición. México, D.F.: Instituto Lingüístico de Ver.
oai:sil.org:73954
ONLINE
Ñuina pëchiñu.
Wistrand-Robinson, Lila. 1973. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:73960
ONLINE
Bakoybaꞌ.
Rodríguez S., Abram. 1993. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:73997
ONLINE
Nux Cananuna Ësai ꞌIn.
Shell, Olive A. 1993. Ministerio de Educacion con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:73999
ONLINE
Cacataibo (cashibo) Unia II.
Shell, Olive A. (editor); Estrella D., Jorge (illustrator); Estrella O., Gregorio (speaker). 2008. SIL (Instituto Lingüístico de Verano).
oai:sil.org:74140
ONLINE
Nin maseualtin la kuakuali tlachijchiuaj ika non tapachtle.
Domínguez Marquina, Andrés; Domínguez Sarmina, Gustavo. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:74157
ONLINE
Kiyin kinchijchiuaj non tepalkamej ipan Kuentepek.
Sarmina Ayala, Antonio. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:74166
ONLINE
Sente pipisero iknotzin.
Sarmina Ayala, Antonio. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:74177
Cavineña Pre-primer.
Liccardi, Millicent R. 1971. SIL International.
oai:sil.org:74278
Ujeje Cuana [and other stories].
Yubanera M., Domingo. 1974. SIL International.
oai:sil.org:74279
Cuatsabiji Carmen Alto Juque.
Vaca R., Francisco. 1976. SIL International.
oai:sil.org:74313
BETA DEJA DETSE [and other stories].
Cavinas, Francisco. 1977. SIL International.
oai:sil.org:74370
Vimetacaheya Eta Juca Viachucarapi Etapa Eta Vipaisira.
Javivi, Lidio; Peña Tápia, Inocente; Teco G., Isidoro; Tumo S., Ricardo. 1976. SIL International.
oai:sil.org:74372
Historias en Ignaciano.
Sucubono B., Pedro; Yaca M., Salvador. 1976. SIL International.
oai:sil.org:74373
IBA QUISA [and other stories].
Beyuma, Francisco. 1977. SIL International.
oai:sil.org:74374
ONLINE
Gramática del chinanteco de Santiago Comaltepec, Oaxaca.
Anderson, Judi Lynn. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:74376
Ñemboe Carpintería Regua.
Barrioz, Higinio. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:74486
Mboapɨ Yemboe Yambaemboya Pegua.
Gomez, Bernabe. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:74492
Ñemboe Grabación Regua.
Domingo V., José. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:74493
Bolivia Che Ɨvɨ.
Yubanore, Jaime. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:74551
Varios cuentos e historias.
Anori, Carmelo; Cunaguira, Manuel; Oreyai, Donato; Urandura, Francisco; Yubanore, Jaime. 1976. SIL International.
oai:sil.org:74553
Máquina Mbahe Cuachiasa.
Anori, Francisco. 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:74555
Mbahe Mɨmba Caha Pɨpendar.
Oreyai, Donato. 1976. SIL International.
oai:sil.org:74564
ONLINE
Diccionario náhuatl del norte del estado de Puebla.
Brockway, Earl (compiler); Brockway, Gertrude (compiler); Santos V., Leodegario (compiler). 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:74580
Texto sirionó - El Comienzo de la muerte.
Priest, Anne (compiler); Priest, Perry N. (compiler); Cuéllar, Chiro (speaker). 1978. SIL International.
oai:sil.org:74595
Sirionó text by Chiro.
Priest, Anne (compiler); Priest, Perry N. (compiler); Cuéllar, Chiro (speaker). 1978. SIL International.
oai:sil.org:74601
Texto sirionó - El tigre y el raton se cambian voces.
Priest, Anne (compiler); Priest, Perry N. (compiler); Cuéllar, Chiro (speaker). 1978. SIL International.
oai:sil.org:74603
Wrolomta.
Nies, Joyce; Sebastián Pérez E., Juan. 1985. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:74763
Music discovery workshop Panama 1993 Tape 2.
Avery, Thomas L. (recorder). 1993. SIL International.
oai:sil.org:75039
Piratsipaye Antamisatzi.
Espíritu Q., Zacarías. 1978. SIL International.
oai:sil.org:75144
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el mazateco de Eloxochitlán.
Agee, Daniel M.; Agee, Peggy. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:75238
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el mazateco de San Jerónimo Tecóatl.
Agee, Daniel M.; Agee, Peggy. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:75240
ONLINE
El uso del artículo en el griego del Nuevo Testamento.
Levinsohn, Stephen H. 2018. SIL International.
oai:sil.org:75348
ONLINE
Diccionario maya lacandón.
Baer, Mary (compiler); Baer, Phillip (compiler); Chan Ki'n, Antonio (speaker); Chan Ki'n, Manuel (speaker). 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:75363
ONLINE
Breve diccionario del mixe del Istmo, Mogoñé Viejo, Oaxaca.
Dieterman, Julia Irene (compiler); McCarty, James Michael, Jr. (compiler); Castañón Eugenio, María Dolores (speaker); Castañón López, Victoriano (speaker). 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:75517
ONLINE
Gramática del amuzgo de Xochistlahuaca, Guerrero.
Buck, Marjorie J. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:75518
Thame Ayotero Janquinarentsi.
Heitzman, Allene (translator). 1994. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:75946
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el miꞌphaa de Tlacoapa.
Marlett, Stephen A. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:76015
ONLINE
Four Glossed Texts in Chiquihuitlan Mazatec.
Jamieson Capen, Carole (researcher). 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:76094
ONLINE
Grammar Examples in Chiquihuitlan Mazatec.
Jamieson, Allan R. (researcher). 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:76095
ONLINE
Comparative Word List of Chocoan Languages.
Harms, Phillip L. (compiler); Michael, Ronald K. (consultant); Schöttelndreyer, Mareike (consultant); Binder, Ronald E. (consultant); Nacavera, Alvero (speaker); Tomicó, Abel (speaker); Zarco, Trucman (speaker); Peña, Chindía (speaker); Quiro D., Eladio (speaker). 1989. SIL International.
oai:sil.org:76113
ONLINE
Escribiendo aprende la gente.
Villalobos V., María. 1985. SIL International.
oai:sil.org:76224
ONLINE
Una comparación de las conjunciones utilizadas por Lucas y Juan.
Levinsohn, Stephen H. 2018. SIL International.
oai:sil.org:76235
ONLINE
Two translated texts in Chiquihuitlan Mazatec.
Jamieson Capen, Carole (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:76286
ONLINE
Amuzgo words from the San Pedro Amuzgo dictionary with equivalent words from Amuzgo of Xochistlahuaca.
Buck, Marjorie J. (researcher). 2014. SIL International.
oai:sil.org:76288
ONLINE
Interlinear texts in Huehuetla Tepehua.
Herzog, Dorothy L. (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:76289
ONLINE
Apuntes básicos sobre el cmiique iitom.
Marlett, Stephen A. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:76310
ONLINE
Perspectivas para la retención, substitución o desaparición del quichua santiagueño.
Burns, Donald H.; Burns, Nadine T. 2000. SIL International.
oai:sil.org:76312
ONLINE
Two interlinear texts in Sierra Popoluca.
Elson, Benjamin F. (researcher). 1955. SIL International.
oai:sil.org:76509
ONLINE
El Aspecto Verbal en Quechua - Campos Semánticos Entretejidos y el Surgimiento de Sistemas Gramaticales.
Hintz, Daniel J. 2017. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:76518
ONLINE
Tüfa chillkatun mapudungun meu.
Llamín C., Segundo. 1985. KÜME DUNGU.
oai:sil.org:76530
ONLINE
Ziicalc.
Marlett, Stephen A. (compiler); Marlett, Cathy Moser (illustrator). 2018. SIL International.
oai:sil.org:76534
ONLINE
Libro de cuentos - Chontal of Tabasco.
Keller, Kathryn C. (researcher). 1998. SIL International.
oai:sil.org:76555
ONLINE
"School" text in Xanaguia Zapotec.
Olive, Julie Nan (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:76560
Linwarasta Yatrakushun.
Cajo Leonardo, Kipolito; Purihuaman Calderón, Gilberto; Shaver, Dwight A.; Shaver, Gwynne L. 1994. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:76562
Palabras Utiles en el Quechua del Huamalies Huanuco.
n.a. 1985. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:76564
Unay Achakaypa Kwentun.
Tucto R., Amador. 1980. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:76566
ONLINE
Caadxi Yaga Napa Nu Ndaani Guidxi Xabizende.
Villalobos V., María. 2018. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:76568
ONLINE
Monolingual texts in Tezoatlán Mixtec.
Williams, John H. (researcher); Williams, Judith (researcher). 1995. SIL International.
oai:sil.org:76607
ONLINE
Alternaciones de sonorización en la consonantes del Pame del Norte.
Berthiaume, Scott C. (researcher). 2002. SIL International.
oai:sil.org:76608
ONLINE
Nasales Pre-oralizadas en Pame Norte.
Berthiaume, Scott C. (researcher). 2003. SIL International.
oai:sil.org:76610
ONLINE
Animales en Chichimeco-Jonás.
n.a. 1970. SIL International.
oai:sil.org:76612
ONLINE
Iiztox coi itaasitoj quih haa ha.
Marlett, Stephen A. (compiler); Marlett, Cathy Moser (illustrator); Moreno Herrera, F. Xavier (speaker). 2018. SIL International.
oai:sil.org:76626
ONLINE
Vocabulario Básico en Zapoteco de Lachixío.
Persons, Jan (compiler); Molina, Lorenzo (speaker); Gaspar Hernández, Emiliana (speaker). 2002. SIL International.
oai:sil.org:76627
ONLINE
Pruebas de tonos en chatino de Panixtlahuaca.
Pride, Leslie (researcher). 1983. SIL International.
oai:sil.org:76683
ONLINE
Machiguenga Word List.
n.a. 1956. SIL International.
oai:sil.org:76759
ONLINE
Cuestionario para transcripción: macaguán.
Patiño Roselli, Carlos. 1984. SIL International.
oai:sil.org:76777
ONLINE
Cuentos en zapoteco de Xanica.
Piper, Michael J. (researcher); Piper, Priscila (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:76929
ONLINE
Chichonal Volcano Explosion.
Engle, Ralph (researcher); Jiménez, Feliciano (speaker). 1982. SIL International.
oai:sil.org:76930
ONLINE
Conversation in Xanica Zapotec.
Piper, Michael J. (researcher); Piper, Priscila (researcher). 1989. SIL International.
oai:sil.org:76933
ONLINE
Grammatical analysis in Xanica Zapotec.
Piper, Michael J. (researcher); Piper, Priscila (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:76988
ONLINE
Childhood memories in Chimalapa Zoque.
Knudson, Lyle (researcher); Benefacio, Gerardo (speaker). 1980. SIL International.
oai:sil.org:76989
ONLINE
Datos fonológicos en trique de Copala.
Hollenbach, Bruce E. (researcher); Ramírez, Margarito Alfonso (speaker). 1973. SIL International.
oai:sil.org:76990
ONLINE
Fonologia del zapoteco de Sierra de Juárez.
Nellis, Donald G. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:76991
ONLINE
Language lessons audio.
Piper, Michael J. (researcher); Piper, Priscila (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:76993
ONLINE
Dialogos y frases en zapoteco de Xanica.
Piper, Michael J. (researcher); Piper, Priscila (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:76994
ONLINE
Cultural texts in Xanica Zapotec.
Piper, Michael J. (researcher); Piper, Priscila (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:76995
ONLINE
Four language lessons in Sta. Teresa Cora.
Roth, Donald (researcher). 1995. SIL International.
oai:sil.org:77010
ONLINE
Words and phrases in Sta. Teresa Cora.
Roth, Beverly (researcher). 1995. SIL International.
oai:sil.org:77011
ONLINE
Mazateco Whistle Speech - Examples.
Cowan, George M. (researcher); Cortez, Fortino (speaker). 1948. SIL International.
oai:sil.org:77012
ONLINE
Words in Western Ocotlán Zapotec.
Olson, Donald (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:77013
ONLINE
Texts and drills in Ozolotepec Zapotec.
Skelton, Jim (researcher); Skelton, Linda (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:77014
ONLINE
Folk stories in Silacayoapan Mixtec.
Shields, Jäna K. (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:77015
ONLINE
Juegos en Guerrero Amuzgo.
López C., Barcimeo. 1986. SIL International.
oai:sil.org:77152
ONLINE
Glossed texts in Guerrero Amuzgo.
Buck, Marjorie J. (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:77280
ONLINE
Glossed texts in Silacayoapan Mixtec.
North, Joanne (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:77281
ONLINE
Informe del contenido y organización del diccionario etimológico del otomi de Lawrence Ecker.
Bartholomew, Doris A. (researcher). 1996. SIL International.
oai:sil.org:77329
ONLINE
Field Notes - Cuicatec (Oaxaca, Mexico).
Davis, Marjorie (researcher); Needham, Doris (researcher). 1948. SIL International.
oai:sil.org:77332
ONLINE
Coyote Stories in Huastec of San Luís Potosí.
Larsen, Raymond S. (researcher); Marlett, Stephen A. (researcher). 2003. SIL International.
oai:sil.org:77333
ONLINE
Notes on Mixtec Toponyms for Towns.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2014. SIL International.
oai:sil.org:77334
ONLINE
Muestra de vocabulario de la lengua: Macuna.
Smothermon, Jeffrey (transcriber). 1973. SIL International.
oai:sil.org:78589
ONLINE
Cabra Notsihi.
Loos, Eugene E.; Schoolland, Thelma. 1969. Ministerio de Educación Pública con la colabaración técnica del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:78890
¡Jiri inanaǃ.
Boyer, Lucinda L. (compiler). 1988. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:78955
ONLINE
Guía básica para glosar textos con FLEx.
Marlett, Stephen A. n.d. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:79029
ONLINE
Sugerencias para glosar un texto.
Marlett, Stephen A. n.d. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:79030
ONLINE
Hakuychi leyinkapa.
n.a. 2018. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:79070
Dsippo Dijiꞌtocanjari.
Montes, Alula. 1967. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:79137
ONLINE
Los pronombres posesivos de aguacateco.
McArthur, Harry S.; McArthur, Lucille E. 1954. SIL International.
oai:sil.org:79185
ONLINE
Indicadores de persona en Pocomchi.
Mayers, Marvin K. 1955. SIL International.
oai:sil.org:79187
ONLINE
Gwacha Ginkakle.
Sebastián Pérez E., Juan; Zumaeta B., Morán. 1998. Ministerio de Educación con la colabaración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:79191
Lista de Palabras Swadesh-Rowe - Macuna.
Smothermon, Jeffrey (transcriber). 1973. SIL International.
oai:sil.org:79228
ONLINE
Uch sinwi, Carit sinin cahmor.
Headland, Edna. 2019. SIL International.
oai:sil.org:79375
ONLINE
Ru güyuꞌ to deqy leññ xcuev conejü.
Kreutz, Donna M.; Kreutz, John. 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:79457
ONLINE
Xcuent ximbue no macer.
Kreutz, Donna M.; Kreutz, John. 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:79464
ONLINE
El alfabeto del zapoteco de Guevea de Humboldt.
n.a. 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:79465
ONLINE
Igab nó maꞌ ni nyaañ no yquihñ nó numr 1 xtâ 10.
n.a. 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:79467
ONLINE
Diccionario triqui–español y español–triqui, Triqui de San Juan Copala.
Marlett, Cathy Moser (illustrator); Paschal, Alice (illustrator); Miguel López, Rodolfo N. (illustrator); Hollenbach, Bruce E. (photographer); Hollenbach, Barbara E. (researcher); Santillán M., Miguel (speaker). 2020. SIL International.
oai:sil.org:79578
Transcription of Taped Texts.
Franklin, Gail L. (researcher); Moore, Barbara J. (researcher). 1981. SIL International.
oai:sil.org:79834
Provisional Hupda-English-Español-Português Dictionary.
Erickson, Catherine (compiler); Erickson, Timothy (compiler). 1989. SIL International.
oai:sil.org:79840
ONLINE
Las posposiciones en chamicuro.
Parker, Steve. 2019. LILIÁN GUERRERO, eds., ADPOSICIONES Y ELEMENTOS DE SU TIPO EN LENGUAS DE AMÉRICA. ESTUDIOS SOBRE LENGUAS AMERICANAS; First. Ciudad de México (Mexico City): Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas.
oai:sil.org:80047
COF-01017 audio recording: Dialogs from pedagogical grammar.
Moore, Bruce R. (recorder). 1979. SIL International.
oai:sil.org:80072
ONLINE
¡Si puedes leer en castellano, puedes leer en tucano!.
Welch, Betty; West, Birdie. 2015. SIL International.
oai:sil.org:80244
ONLINE
Swadesh-Rowe Word List - Páez.
Ulcué Chocué, Alvaro (speaker); Gerdel, Florence L. (transcriber). 1964. SIL International.
oai:sil.org:80250
Kirika 3.
n.a. 2005. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:80358
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el zapoteco de Amatlán.
Beal, Heather (editor); Marlett, Stephen A. (editor); Riggs, David B. (researcher); Riggs, Sylvia (researcher). 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:80402
Quirica 10.
n.a. 1992. SIL.
oai:sil.org:80413
Nuestro Perú: Guía Didáctica de Ciencas Sociales.
Ruiz L., Alejandro; López M., Evaristo. 1982. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:80422
ONLINE
El diccionario comuntario y dinámitco en el seri.
Marlett, Stephen A. (researcher). 2000. SIL International.
oai:sil.org:80541
ONLINE
Bocadillos del náhuatl de Orizaba.
Tuggy, David H. (researcher). 2005. SIL International.
oai:sil.org:80543
ONLINE
Aprenda a hacer un sombrero de palma.
Salazar S., Salvador. 2000. SIL International.
oai:sil.org:80550
Nõ Anenõ.
n.a. 2008. Minesterio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:80623
Imadinicca Ima [3].
n.a. 2005. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüistico de Verano.
oai:sil.org:80624
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el mazateco de San Felipe Jalapa de Diaz.
Beal, Heather (consultant); Schram, Judith L. (researcher). 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:80833
ONLINE
Guía del facilitador - CÓMELE - COMBINACIÓN DE MÉTODOS DE LECTOESCRITURA.
Johnson, Jan (editor); Hopkins, Mary L. (editor); Nelson, Julie (editor); Watters, Juanita (editor). 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:80987
ONLINE
Guía para la elaboración de materiales - CÓMELE - COMBINACIÓN DE MÉTODOS DE LECTOESCRITURA.
Johnson, Jan (editor); Hopkins, Mary L. (editor); Nelson, Julie (editor); Watters, Juanita (editor). 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:80992
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el mazateco de San Bartholomé Ayautla.
Williams, Cindy (researcher); Williams, Larry (researcher). 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:81184
ONLINE
Propuesta de convenciones para escribir el mixteco del oeste de Juxtlahuaca.
Beatham, Bruce (researcher); Beatham, Candice (researcher). 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:81185
Aclaraciones sobre indicaciones de tonos en Chinanteco de Yolox.
Ford, Elizabeth (researcher); Ford, Stanley L. (researcher). 1945. SIL International.
oai:sil.org:81390
ONLINE
Papa-mta 1.
Matteson, Esther. 1960. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:81457
ONLINE
Pokgi-mta 3.
Matteson, Esther. 1960. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:81467
ONLINE
Kikillayki leey escribiy [1].
Burns, Nadine T.; Alcócer H., Pablo. 1970. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81472
ONLINE
Kikillayki leey escribiy [4].
Burns, Nadine T. 1969. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:81474
Manual del maestro, Caligrafía 2.
Burns, Nadine T. 1964. SIL International.
oai:sil.org:81477
Manual del maestro, Caligrafía 3.
Burns, Nadine T. 1968. SIL International.
oai:sil.org:81478
Guía de lengua quechua para castellano-hablantes: lista breve de palabras y expresiones útiles.
Vilcabana Sánchez, Victor (editor); Shaver Ashby, Andrés (editor); Groenewald, Hendrik (editor); Groenewald, Petronella (editor); Sánchez B., Rómulo (editor). 2006. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81500
Linwaraspi Kushikuqnu Yaĉhakushun.
Shaver Ashby, Andrés (editor); Reto Timaná, Noemy (editor); Groenewald, Petronella (editor); Sánchez B., Rómulo (editor); Shaver, Gwynne L. (editor). 2005. OCDER y Instituto Linguistico de Verano.
oai:sil.org:81505
Sebaq kuchi.
Colonia M., Próspero. 1992. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81507
Sebag cuchi.
Colonia M., Próspero. 1994. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Linguistico de Verano.
oai:sil.org:81508
Tres folletos: “Abecedario quechua wanca”, “El alfabeto wanca”, “Unayshi tayta atu intïru ulucunaćhu puliꞌ cala...”.
Floyd, Melanie; Floyd, Rick. 1997. ILV.
oai:sil.org:81510
Jõcohmehga Teahgaha.
Humejẽ, Angel Eduardo. 1981. SIL International.
oai:sil.org:81523
Chaypi chaypi suk imaka II.
n.a. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81529
Aku kawaypa kolorkunata - Aku yupaypa kechwapi.
n.a. 1992. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81530
Razones que favorecen un alfabeto práctico.
Trudell, Barbara. 1992. SIL International.
oai:sil.org:81531
ONLINE
Mitsicog wamra.
Tucto R., Amador. 1996. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81532
Viqui la vicuñita.
Burns, Nadine T. (translator); Chavez B., Jorge (translator). 1987. SIL International.
oai:sil.org:81534
Acrashun.
n.a. 1995. Direccion Regional de Educacion - Region Chavin con la colaboración del Instituto Lingüistico de Verano.
oai:sil.org:81535
Leamos nuestro Quechua.
Easthouse, Linda O.; Mendoza D., Eduardo. 1995. Unidad de Servicios Educativos con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81536
ONLINE
Gramática Popular Mazateca.
García B., Leonardo. 2019. SIL International.
oai:sil.org:81538
Tutu.
n.a. 1973. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81550
Yexera tangúe.
Anderson, Doris; Serra W., Cecilia; Witancort Arias, Quelina. 1997. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81551
Ñawpa willakuykuna.
Phelps, Irma I. 1999. Ministerio de Educación, Dirección Regional de Educación de Arequipa y Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81567
Nõ Ane Sharanõ.
n.a. 2005. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81573
Nõ Koshi Tapinõ.
Fowler, Carolyn; Fowler, Kim. 1997. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81574
El alfabeto wanca.
Floyd, Melanie (editor). 2001. ILV.
oai:sil.org:81575
Majã.
Madrid C., Rafael. 2019. SIL International.
oai:sil.org:81592
Waimʉrã nʉgʉ majarã.
Alemán M., Eduardo; Alemán, Eugenio. 1987. SIL International.
oai:sil.org:81599
Lomalinda Ĩã Teahgaha.
Humejé, Angel Eduardo. 1981. SIL International.
oai:sil.org:81625
ONLINE
Antónimos ilustrados en amuzgo de Huixtepec.
Coronado Nolasco, Ebenecer. 2008. SIL International.
oai:sil.org:81742
ONLINE
Two Huixtepec Amuzgo Texts.
Cruz Morales, Pánfilo de la. 2008. SIL International.
oai:sil.org:81744
ONLINE
A Short Introduction to the Advantages of Using XLingPaper.
Marlett, Stephen A. 2019. SIL Mexico.
oai:sil.org:81790
ONLINE
Cuestionario para transcripción: Páez.
Patiño Roselli, Carlos. 1973. SIL International.
oai:sil.org:81843
ONLINE
Papí Ausami 3.
Beasley, David; Beasley, Nancy. 1966. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:81902
Yine Sana Kamruremta.
n.a. 1996. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:81928
ONLINE
Muestra de Vocabuario de la lengua Páez.
Yonda G., Julián. 1972. SIL International.
oai:sil.org:82179
ONLINE
Curso básico para escritores hablantes de lenguas originarias de México.
Hopkins, Mary L. 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:82289
ONLINE
Warmipa rurënincunaman meticoq nuna.
Huarac S., Oscar. 1999. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:82312
ONLINE
Eventos intencionales como unidades en la jerarquía de referencia.
Pike, Evelyn G. 1977. SIL International.
oai:sil.org:82439
ONLINE
La interacción social como punto de entrada en el analisis de la conducta verbal.
Pike, Kenneth L. 1977. SIL International.
oai:sil.org:82484
ONLINE
Lista de Palabras Swadesh-Rowe: Páez.
Ocaña N., Porfirio (speaker); Slocum, Marianna C. (transcriber); Gerdel, Florence L. (transcriber). 1965. SIL International.
oai:sil.org:82501
ONLINE
Na kutuꞌva ko saꞌan savi.
Nieves, María M. (compiler); Bautista Martínez, Juan (editor); Hernández Velasco, Octavio (editor); Moreno Rojas, Victor (speaker); Santiago Velasco, Bernardino (speaker). 2019. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:82562
ONLINE
Conejomanda y Gurguntillumanda parlocuna.
Chasoy S., José. 1982. Editorial Townsend.
oai:sil.org:82593
ONLINE
Instituto Lingüístico de Verano en Centroamérica 1952 - 1977.
Elliott, Helen (compiler). 1978. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:82604
ONLINE
Chaain hitꞌeem nem hĩgkꞌaa.
Peña, Toño. 1979. Instituto Nacional de Cultura e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:82799
Llimphu Cay.
Urquidi, Saturnino. 1968. El Club de Escritores en Quechua.
oai:sil.org:82867
ONLINE
Amuzgo del sur (Huixtepec).
Coronado Nazario, Hilario M.; Coronado Nolasco, Ebenecer; Cruz Morales, Pánfilo de la; Hilario Juárez, Maurilio; Marlett, Stephen A. 2009. SIL International.
oai:sil.org:83109
ONLINE
ꞌIen Nájndi̱a̱, el mazateco de Mazatlán Villa de Flores.
Klint, Ryan; Filio García, Israel. 2018. SIL International.
oai:sil.org:83318
Prologue.
Johnson, Don. 1979. Marcel C. Andrade, ed., Cultural Contrasts: Hispanic-North American=Contrastes de costumbres: El hispano y el norteamericano. Asheville: The University of North Carolina at Asheville.
oai:sil.org:83335
Ejemplos musicales de los estilos de música de los wounaan.
Binder, Ronald E. (compiler). 1997. SIL International.
oai:sil.org:83394
Muestra del idioma siona.
Wheeler, Alva (researcher); Yaiguaje, Estanislao (speaker). 1970. SIL International.
oai:sil.org:83406
ONLINE
Vamos a leer.
Phelps, Irma I. (translator); Wyss, Elisabeth (translator). 1988. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:83591
ONLINE
Quichua de Salasaca.
Chango Masaquiza, Fanny; Marlett, Stephen A. 2006. SIL International.
oai:sil.org:83604
Kirak Natstayani.
Hinson, Mary E. (translator). 1997. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:83622
ONLINE
Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de: La amibiasis.
Rojas, Héctor (consultant); García L., Martha (consultant); Nossa M., Saúl (consultant); Gardner, Thomas A. (illustrator); Schauer, Stanley (translator); Yucuna, Fernando (translator). 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:83782
ONLINE
Documentary Materials on Chamikuro.
Patow Ch., Alfonso (consultant); Parker, Steve (researcher); Orbe C., Gregorio (speaker). 2019. SIL International.
oai:sil.org:83793
ONLINE
Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de: La uncinariasis y la construcción de una letrina.
Rojas, Héctor (consultant); García L., Martha (consultant); Nossa M., Saúl (consultant); Schauer, Stanley (translator); Yucuna, Fernando (translator). 1984. Editorial Townsend.
oai:sil.org:83808
Jotana pãjĩtu jĩtuhu ãxu pãĩgurihda.
Chamarravi, Avenicio; Joropa Ch., Lucas. 1994. SIL International.
oai:sil.org:83983
ONLINE
Lista de Palabras Swadesh-Rowe: Arsario (Wiwa, Damana/Dʉmʉna/Dǝmǝna, Mayayo).
Ramon, José (speaker); Williams, Cindy (transcriber); Williams, Larry (transcriber). 1990. SIL International.
oai:sil.org:84053
ONLINE
Las funcionaes del masato en la cultura Chayahuita.
Daggett, Carole. 1983. SIL International.
oai:sil.org:84202
ONLINE
Lista de Palabras Swadesh-Rowe - Muinane.
Walton, James W. (transcriber); Walton, Janice P. (transcriber). 1973. SIL International.
oai:sil.org:84256
ONLINE
Sosteniendo el uso de idiomas: Perspectivas sobre el desarrollo lingüístico basado en la comunidad.
Lewis, M. Paul; Simons, Gary F. 2020. SIL International.
oai:sil.org:84304
Cartilla Pre-escolar en Sáliba.
Morse, Nancy L. (compiler); Chamarravi, Avenicio (consultant); Joropa Ch., Lucas (consultant). 1995. SIL International.
oai:sil.org:84625
Atoqwan Qocha Patu.
Rodríguez B., Leopoldo (compiler); Lirio L., Antonio (illustrator). 2003. Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:84675
ONLINE
Cuestionario para transcripción - Muinane.
Hernandez Pakky, Andres (speaker); Walton, James W. (transcriber). 1976. SIL International.
oai:sil.org:84750
ONLINE
Diccionario Embera del Norte – Español.
Mortensen, Charles A. (compiler). 2016. SIL International.
oai:sil.org:84780
ONLINE
Muinane Dictionary.
Pakky, Clementina (compiler); Walton, James W. (compiler); Walton, Janice P. (compiler). 2016. SIL International.
oai:sil.org:84782
ONLINE
Diccionario Wayuu.
Captain, David M. (compiler); Captain, Linda (compiler). 2019. SIL International.
oai:sil.org:84783
Tuhwójaha Tṍjãgihídihgã.
Joropa Machay, Javier; Quiteve Joropa, Rubén. 1995. SIL International.
oai:sil.org:84970
ONLINE
Una guía para planificar el futuro de nuestro idioma.
Eberhard, David; Lahn, Carletta; Varenkamp, Bryan; Hanawalt, Charlie. 2016. SIL International.
oai:sil.org:85138
ONLINE
Muestra de Vocabulario de la lengua - Ica (Arhuaco).
Torres Villa Fañe, Efraín (speaker); Torres Villa Fañe, Briceño (speaker); Tracy, Hugh (transcriber). 1972. SIL International.
oai:sil.org:85176
ONLINE
Diccionario Matsigenka-Castellano.
Snell, Betty A. (compiler). 2015. SIL International.
oai:sil.org:85236
ONLINE
Manual de salud para poblaciones rurales.
Lemke, Joan R. 2008. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:85237
ONLINE
San Dionisio Ocotepec Zapotec Dictionary.
Broadwell, George Aaron (compiler); Garcia Martínez, Luisa (consultant). 2014. SIL International.
oai:sil.org:85290
ONLINE
Tsakam lejkix káw Tének.
Flores Martínez, Luis (compiler). 2019. SIL International.
oai:sil.org:85293
ONLINE
Teotitlán del Valle Zapotec Dictionary.
Carleton, Troi (compiler); Martinez Gonzalez, Serafin (consultant). 2015. SIL International.
oai:sil.org:85294
Ucushwan Qeshrö.
Huarac S., Oscar. 2003. La Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:85325
ONLINE
Timucua Dictionary.
Broadwell, George Aaron (editor). 2016. SIL International.
oai:sil.org:85385
ONLINE
Aentsu Iyashi.
Inuach Y., César (translator); Shacaime H., Octavio (translator); Wipio D., Gerardo (translator). 1985. Ministerio de Educación.
oai:sil.org:85422
ONLINE
Bosquejo cultural de los mixtecos de Magdalena Peñasco.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2020. SIL International.
oai:sil.org:85429
ONLINE
Dieciséis versiones del Padrenuestro en Mixteco, del siglo XVI al XIX.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2020. SIL International.
oai:sil.org:85430
ONLINE
Ejercicios para acompañar al libro del alfabeto triqui de Copala.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2020. SIL International.
oai:sil.org:85432
ONLINE
Initik augmatbau.
Akuts N., Timías (compiler); Grover, Jeanne (compiler); Paati D., Arturo (compiler); Shawit P., Alejandro (compiler). 2008. Ministerio de Educación e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:85439
ONLINE
Initik augmatbau.
Akuts N., Timías (compiler); Grover, Jeanne (compiler); Paati D., Arturo (compiler); Shawit P., Alejandro (compiler). 2008. Ministerio de Educación e Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:85440
ONLINE
Los archivos lingüísticos me'phaa.
Marlett, Stephen A. (editor). 2011. SIL International.
oai:sil.org:85503
ONLINE
Guía del quechua de Corongo (Llaqwash) — Volumen 1: Gramática Pedagógica.
Medrano Espinoza, Gudelia; Pinedo Salinas, Rosa; Collantes Cortez, Abila; Hintz, Daniel J.; Hintz, Diane M. 2020. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:85513
ONLINE
Cuestionario para transcripción - Piapoco.
Cumanaica, Ingnacio (speaker); Klumpp, Deloris A. (transcriber); Klumpp, James W. (transcriber). 1976. SIL International.
oai:sil.org:85521
ONLINE
Terminología COVID-19 Consejos para traductores.
Firth, Lisa; Machlan, Glenn. 2020. SIL International.
oai:sil.org:85589
ONLINE
Vocabularios preliminares para cuatro pueblos mixtecos del distrito de Tlaxiaco.
Hollenbach, Barbara E (researcher). 2020. SIL International.
oai:sil.org:85645
ONLINE
Base léxico del Mixteco de Magdalena Peñasco.
Hollenbach, Barbara E (researcher). 2020. SIL International.
oai:sil.org:85646
Léxico de ornitología en el zapoteco de San Miguel Tilquiapam.
Merrill, Elizabeth. 2020. SIL International.
oai:sil.org:85707
ONLINE
Canción mixteca.
Hollenbach, Barbara E (researcher). 2015. SIL International.
oai:sil.org:85714
ONLINE
Apuntes sobre el mixteco de Achiutla: Un proyecto de rescase.
Hollenbach, Barbara E (researcher). 2013. SIL International.
oai:sil.org:85715
ONLINE
Guía Otrográfica del mixteco de Magdalena Peñasco.
Hollenbach, Barbara E (researcher). 2012. SIL International.
oai:sil.org:85716
ONLINE
El cuento del conejo y el campesino.
Hollenbach, Barbara E (researcher); Hollenbach, Bruce E. (researcher). 2016. SIL International.
oai:sil.org:85717
ONLINE
Tres cuentos de las bandoleras.
Hollenbach, Barbara E (researcher); Hollenbach, Bruce E. (researcher). 2016. SIL International.
oai:sil.org:85718
ONLINE
Diccionario del zapoteco de Amatlán.
Riggs, David B. (researcher); Riggs, Sylvia (researcher). 2021. SIL International.
oai:sil.org:85719
ONLINE
Cuestionario para transcripción - Retuãrã (Letuama).
Letuama, Andrés (speaker); Strom, Beverly A. (transcriber); Strom, Clay (transcriber). 1983. SIL International.
oai:sil.org:85847
ONLINE
Aprendamos a leer y escribir en el idioma chinanteco.
Benítez, Asunción; Méndez O., José; Carrasco H., Quintiliano; Cruz Olivera, Alvaro; Lewis, Mabel; Régules H., Mauro; Régules J., Donato. 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:85886
ONLINE
Na̱xa sáva̱ꞌa-na̱ veꞌe nto̱ꞌo.
Altamirano Palacios, Ernesto. 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:85887
ONLINE
Vocabulario comparativo de cuatro variantes del Huave.
Stairs, Emily F. (researcher). 1999. SIL International.
oai:sil.org:86110
ONLINE
Wordlist in "Chichimeca" of La Palma.
Gibson, Lorna F. (researcher). 1969. SIL International.
oai:sil.org:86112
Base léxico del triqui de Copala.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2020. SIL International.
oai:sil.org:86113
ONLINE
Cuentos populares de animales.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2020. SIL International.
oai:sil.org:86114
ONLINE
SIL International 2019 annual update.
n.a. 2020. SIL International.
oai:sil.org:86384
ONLINE
Vocabulario Me'phaa--Español.
Bruno Flores, Pedro (compiler); Zacarías M., Próspero (compiler); Weathers, Esther (researcher); Weathers, Mark L. (researcher). 2002. SIL International.
oai:sil.org:86615
ONLINE
Spanish Loans in Tsotsil.
Weathers, Kenneth (researcher). 1945. SIL International.
oai:sil.org:86616
ONLINE
Notas suplementarias a la gramática del mixteco de Magdalena Peñasco.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2020. SIL International.
oai:sil.org:86624
ONLINE
Nueve leyendas de los triquis de Copala.
Hollenbach, Barbara E. (researcher); Hollenbach, Bruce E. (researcher). 2020. SIL International.
oai:sil.org:86984
ONLINE
Nti̱váꞌyu xí'in saa yaa.
Beatham, Bruce; Altamirano Palacios, Ernesto (translator). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87175
ONLINE
Los pronombres personales del mixteco de Coicoyán de las Flores.
Beatham, Bruce (researcher); Beatham, Candice (researcher). 2006. SIL International.
oai:sil.org:87178
ONLINE
Leso xíꞌin nti̱váꞌyu.
Beatham, Bruce; Beatham, Candice; Marlett, Cathy Moser (illustrator); Altamirano Palacios, Ernesto (speaker). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87196
ONLINE
Diccionario yaminahua — castellano.
Eakin, Lucille (compiler); Shive, Ivagene (compiler). 2021. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:87220
ONLINE
Ntiuxí xíꞌin ko̱ó ntaꞌá.
Beatham, Bruce; Beatham, Candice; Altamirano Palacios, Ernesto (translator). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87235
ONLINE
Yu̱kui̱i xíꞌin saa yaa.
Beatham, Bruce; Altamirano Palacios, Ernesto (translator). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87266
ONLINE
Ra̱ loꞌo ntivatiá ntiáa ntikachi.
Beatham, Bruce; Altamirano Palacios, Ernesto (translator). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87270
ONLINE
Ra̱ loꞌo kuíka xíꞌin réy.
Beatham, Bruce; Beatham, Candice; Marlett, Cathy Moser (illustrator); Altamirano Palacios, Ernesto (speaker). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87277
ONLINE
Yu̱kui̱i xíꞌin úva.
Beatham, Bruce; Altamirano Palacios, Ernesto (translator). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87293
ONLINE
Leso xí'in ñu̱má tu̱ún.
Beatham, Bruce; Beatham, Candice; Flores Rodriguéz, Margarito (speaker); Flores Rodriguéz, Sergio (speaker). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87301
ONLINE
Yu̱kui̱i xíꞌin saa ntiáá.
Beatham, Bruce; Altamirano Palacios, Ernesto (translator). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87318
ONLINE
Yu̱kui̱i xíꞌin ti̱xuꞌú síꞌi.
Beatham, Bruce; Altamirano Palacios, Ernesto (translator). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87323
ONLINE
Vurru línto.
Beatham, Candice; Rodriguéz Flores, Rebeca (speaker); Rodriguéz Flores, Fidela (speaker). 2020. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:87389
ONLINE
Cuentos folclóricos y otros textos en el triqui de Copala.
Hollenbach, Barbara E. (researcher); Hollenbach, Bruce E. (researcher). 2021. SIL International.
oai:sil.org:87453
ONLINE
Conceptos de lingüística descriptiva: Un acercamiento a las lenguas del mundo.
Araiza, Karina; Marlett, Stephen A. 2021. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:87737
ONLINE
Glossed Mazatec Texts.
Kirk, Paul L. (researcher); Schram, Judith L. (researcher); Schram, Terry L. (researcher); Pérez M., Froylán (speaker). 1980. SIL International.
oai:sil.org:87740
Antihua Pacay Gentecunapa Parlocuna.
Jamioy Yanangona de Peña, Otilia. 1985. SIL International.
oai:sil.org:87919
ONLINE
Lista de palabras Swadesh-Rowe - Siriano.
Madrid, Cristina (speaker); Madrid, Nasaria (speaker); Madrid, Paulino (speaker); Brandrup, Beverly Ann (transcriber); Nagler, Christine (transcriber). 1975. SIL International.
oai:sil.org:88027
ONLINE
Tres relatos acerca del cerro El Gachupín.
Hollenbach, Barbara E. (researcher); Aguilar F., Martimiana (speaker). 2003. SIL International.
oai:sil.org:88063
ONLINE
Algunas reflecciones sobre la preservación del mixteco.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2002. SIL International.
oai:sil.org:88064
ONLINE
La Cultura y Lengua de los Mixtecos: Una Breve Introducción.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 1999. SIL International.
oai:sil.org:88066
Ayatawaa sɨnain ichii.
Gonzales, Humberto. 2021. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:88135
ONLINE
Waracu.
Anderson, Doris. 1974. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:88228
ONLINE
Monolingual texts in San Juan Colorado Mixtec.
Johnson, Audrey F. (researcher); Stark, Sharon (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:88299
ONLINE
Translated texts in Magdalena Peñasco Mixtec.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2002. SIL International.
oai:sil.org:88300
ONLINE
Translated texts in San Juan Colorado Mixtec.
Stark, Sara C. (researcher); Johnson, Audrey F. (researcher). 1983. SIL International.
oai:sil.org:88301
ONLINE
Loxicha Zapotec texts.
n.a. 1995. SIL International.
oai:sil.org:88303
Cuestionario para Transcripción - Guajiro (Wayuu).
Patiño Roselli, Carlos. 1983. SIL International.
oai:sil.org:88330
ONLINE
Translated texts in Jamiltepec Mixtec.
Johnson, Audrey F. (researcher). 1970. SIL International.
oai:sil.org:88345
ONLINE
Rumi Sopa.
Mendoza D., Eduardo. 1993. La Academia Regional de Quechua de Ancash con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:88448
ONLINE
Llollo.
Tripp, Martha D. 1971. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:88523
ONLINE
Uchi shir kuitameamu.
Zacarías Mashian, José (editor); Jakway, Martha A. (editor); Chumpi T., Benjamín (translator); Rosario G., Benjamin (translator); Beasley, David (translator); Beasley, Nancy (translator). 1984. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:88540
Nuevo diccionario de las lenguas kꞌekchiꞌ y española: en dos partes.
Sedat, William (compiler). 1983. SIL International.
oai:sil.org:88665
ONLINE
Diccionario básico en siriano y español.
Jones, Paula (consultant); Gardner, Thomas A. (illustrator). 2021. SIL International.
oai:sil.org:88667
ONLINE
Diccionario zapoteco de Mitla, Oaxaca.
Stubblefield, Carol (compiler); Stubblefield, Morris (compiler). 2021. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:88841
ONLINE
Cuestionario para transcripción - Siriano.
Patiño Roselli, Carlos. 1980. SIL International.
oai:sil.org:88992
ONLINE
Gramática zapoteca: Zapoteca de Mitla, Oaxaca.
Hollenbach, Barbara E.; Stubblefield, Morris. 1991. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:88999
ONLINE
Yehuom̃cheña.
López M., Pedro; Tripp, Martha D. 1988. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:89001
ONLINE
Vocabulario del zapoteco de San Juan Guelavia.
Jones, Kristie (compiler); Jones, Theodore (compiler); López A., Joaquín (compiler); Merrill, Elizabeth (compiler). 2021. SIL International.
oai:sil.org:89005
ONLINE
Verb paradigms in Comaltepec Chinantec.
Anderson, Judi Lynn (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:89006
ONLINE
Himno nacional mexico en chinanteco de Comaltepec.
Anderson, Judi Lynn (researcher). 1990. SIL International.
oai:sil.org:89007
ONLINE
Translated texts in Comaltepec Chinantec.
Anderson, Judi Lynn (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:89009
ONLINE
Glossed texts in Comaltepec Chinantec.
Anderson, Judi Lynn (researcher). 1980. SIL International.
oai:sil.org:89010
ONLINE
Diccionario Zapoteco de San Juan Comaltepec, Choapán, Oaxaca.
Lyman, Larry (researcher); Martínez Raymundo, Sixto (speaker). 2021. SIL International.
oai:sil.org:89011
Dule biimalat, Panama napgin bugmalat, e igal chog atalet.
Bastidas U., Ricardo. 1980. Instituto Nacional de Cultura [e] Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:89032
ONLINE
Bosquejo de la gramática del siriano.
Brandrup, Beverly Ann; Criswell, Linda L. 1998. SIL International.
oai:sil.org:89034
Tärä ni ngäbere nünakä panamabötä.
Gómez, Florentino; Sire, Felipe. 1980. Instituto Nacional de Cultura [e] Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:89408
ONLINE
Mentoría Efectiva.
Jemphrey, Michael (consultant); Ernst-Kurdi, Eszter (editor). 2020. SIL.
oai:sil.org:89648
ONLINE
Transcripción del siona.
Yaiguaje, Estanislao (speaker); Wheeler, Alva (transcriber). 1970. SIL International.
oai:sil.org:89665
ONLINE
Propuesta de convenciones ortográficas para escribir el zapoteco de San Miguel Tilquiapam.
Beal, Heather; Merrill, Elizabeth. 2021. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:89750
ONLINE
Matemáticas 6: Texto Auxiliar.
Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1995. Asociación Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:89777
ONLINE
El sistema de prefijos verbales del otomí del suroeste.
Andrews, Henrietta. 1980. SIL International.
oai:sil.org:90209
ONLINE
Huautla Mazatec Vocabulary.
Pike, Eunice V. (researcher). 1994. SIL International.
oai:sil.org:90213
ONLINE
Gramática del Zapoteco de San Cristóbal Amatlán.
Riggs, David B. (researcher); Riggs, Sylvia (researcher). 2021. SIL International.
oai:sil.org:90214
Atthoth yekellkaꞌ yaneshaxh 1.
López Cruz, Dario Laban; Wise, Mary Ruth. 2017. Ministerio de Educación, República del Perú.
oai:sil.org:90453
Ateth kowen eꞌmorrtena ñamha kellkëna Yaneshaꞌ poꞌñon 1.
López Cruz, Dario Laban; Wise, Mary Ruth. 2017. Ministerio de Educación, República del Perú.
oai:sil.org:90457
ONLINE
Lista de palabras Swadesh-Rowe - siona.
Yaiguaje, Ricardo (speaker); Wheeler, Alva (transcriber). 1973. SIL International.
oai:sil.org:90528
ONLINE
Ndusu tnu'u savi ñuu Xini Kava.
Araiza, Karina. 2021. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:90588
ONLINE
Cuestionario del idioma siona.
Patiño Roselli, Carlos. 1978. SIL International.
oai:sil.org:90592
Wayuu text: My Home.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:90657
ONLINE
Waire masa ĩna baá wariquẽnase queti – text in Eduria.
Jones, Mark (researcher); Jones, Wendell (researcher); Benjamín L., Faustino (speaker); Benjamín L., Faustino (speaker). 1986. SIL International.
oai:sil.org:90729
Wayuu text: My Trip.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:90779
Wayuu text: Piache.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:90845
Wayuu text: Marriage.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:90848
Wayuu text: Samaritan.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:90851
Wayuu text: King.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:90923
Wayuu text: Couyataliima.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1965. SIL International.
oai:sil.org:90926
Wayuu text: Uribia Trip.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:90928
Wayuu text: Rum.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:90975
ONLINE
El protomixteco y sus descendientes.
Bradley, C. Henry; Josserand, J. Kathryn. 1982. SIL International.
oai:sil.org:91005
ONLINE
Gramática Otomí de San Felipe Santiago.
Bartholomew, Doris A. (researcher). 2012. SIL International.
oai:sil.org:91057
ONLINE
Un vistazo a la gramática del zapoteco de San Pedro Quiatoni.
D. de Martínez, Valeria; González Reyes, Ansberto; Martínez M., Nicasio. 2021. Gieeln Diidx Zah.
oai:sil.org:91058
ONLINE
80 años en la Mixteca: La contribución del Instituto Lingüístico de Verano.
Marlett, Stephen A. 2021. SIL International.
oai:sil.org:91267
ONLINE
Diccionario chinanteco de Santiago Comaltepec.
Goodwin, Diane (compiler); Anderson, Judi Lynn (compiler); Pace, Wanda (compiler). 2021. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:91463
Wayuu text: King's Work.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91552
Wayuu text: Selling Rock.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91564
Wayuu text: Goat Dance—Arrival.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91842
Wayuu text: Goat Dance—Sowing.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91844
Wayuu text: Goat Dance—Lost.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91845
ONLINE
Cuestionario para transcripción - tucano.
Restrepo de Forero, Etelvina (speaker); Welch, Betty (transcriber); West, Birdie (transcriber). 1976. SIL International.
oai:sil.org:91849
Wayuu text: Goat Dance—Marriage.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91872
Wayuu text: Goat Dance—Tree Chop.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91873
Wayuu text: Goat Dance—Horses.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91874
Wayuu text: Goat Dance—Pasture.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91894
Wayuu text: Goat Dance—Prelude.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91895
Wayuu text: Our Friendship.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1965. SIL International.
oai:sil.org:91897
Wayuu text: Lania.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:91899
Wayuu text: Guajiro History.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1965. SIL International.
oai:sil.org:91911
ONLINE
Diccionario yuhú (Otomí de la sierra madre oriental).
Echegoyen, Artemisa (compiler); Voigtlander, Katherine (compiler); Bartholomew, Doris A. (editor). 2007. SIL International.
oai:sil.org:91918
ONLINE
Alfabeto Ndowe (Bapuku).
Smith, Scott Andrew (compiler); Mbanji, Bawe Ernest (illustrator). 2011. CICTE-SIL.
oai:sil.org:91940
ONLINE
Alfabeto Ndowe (Kombe).
Smith, Scott Andrew (compiler). 2011. CICTE-SIL.
oai:sil.org:91953
ONLINE
Alfabeto Ndowe (Iyassa).
Smith, Scott Andrew (compiler). 2011. CICTE-SIL.
oai:sil.org:91954
ONLINE
Alfabeto Kwasio (Bisió).
Smith, Scott Andrew (compiler); Mbanji, Bawe Ernest (illustrator). 2011. CICTE-SIL.
oai:sil.org:91955
ONLINE
Alfabeto Ndowe (Benga).
Smith, Scott Andrew (compiler). 2011. CICTE-SIL.
oai:sil.org:91957
ONLINE
Bíkaŋŋ bá tsili ya byɔ́ Faŋ.
Smith, Scott Andrew (compiler); Mbanji, Bawe Ernest (illustrator). 2007. ACTB-CICTE-SIL.
oai:sil.org:91958
ONLINE
Alfabeto Bagyele.
Smith, Scott Andrew (compiler); Mbanji, Bawe Ernest (illustrator). 2011. CICTE-SIL.
oai:sil.org:91959
ONLINE
Los animales de Copala.
Hollenbach, Barbara E. (researcher); Ramírez S., Manuel C. (speaker). 1972. SIL International.
oai:sil.org:92020
ONLINE
Alfabeto BASEK (en borrador).
Smith, Scott Andrew (compiler); Mbanji, Bawe Ernest (illustrator). 2011. CICTE-SIL.
oai:sil.org:92030
ONLINE
Di ABECECHE fo lan jau ui gu rait PIDGIN.
Smith, Scott Andrew (compiler); Mbanji, Bawe Ernest (illustrator). 2006. Academia de la Lengua Pidgin, Instituto de Lingüística, CICTE.
oai:sil.org:92036
ONLINE
Sobre las riquezas de nueve idiomas del Ecuador.
Peeke, M. Catherine. 1959. SIL International.
oai:sil.org:92106
Wayuu text: Casique.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92192
Wayuu text: Guajiro Tale.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92193
Wayuu text: Funerals.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1965. SIL International.
oai:sil.org:92194
Wayuu text: Velorio.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher). 1965. SIL International.
oai:sil.org:92224
Wayuu text: Before Animals.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92225
Wayuu text: Elvin.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92239
Wayuu text: Alijuna.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92240
Wayuu text: Spirit Fight.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92241
Wayuu text: Planting.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92242
Wayuu text: Life Story.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92243
Wayuu text: Hungry Animals.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1965. SIL International.
oai:sil.org:92244
Wayuu text: Warfare.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92245
Wayuu text: Guajiro Work.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher). 1965. SIL International.
oai:sil.org:92247
Wayuu text: Calecale.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1965. SIL International.
oai:sil.org:92251
Wayuu text: Wauquín.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92252
Wayuu text: Venezuela Trip.
Mansen, Karis (researcher); Mansen, Richard A. (researcher); Estrada U., Guillermo (speaker). 1966. SIL International.
oai:sil.org:92253
ONLINE
Lista de palabras Swadesh-Rowe - Tucano.
Neira R., Daniel (speaker); Welch, Betty (transcriber); West, Birdie (transcriber). 1974. SIL International.
oai:sil.org:92262
ONLINE
Vocabulario básico.
Peeke, M. Catherine (researcher). 1975. SIL International.
oai:sil.org:92334
Tucano Vocabulario de términos no culturales - Morris Swadesh compiled for CYC.
Welch, Betty (researcher); West, Birdie (researcher). 1976. SIL International.
oai:sil.org:92347
ONLINE
Rarámuri Riꞌécuara.
López B., Ramón; Castro Jiménez, Luis; León Pacheco, Ignacio; Mares T., Albino. 1981. Don Burgess McGuire.
oai:sil.org:92363
ONLINE
Doce textos en el triqui de Copala.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2022. SIL International.
oai:sil.org:92513
ONLINE
Raꞌíchili alué bilé towí osilí benime raꞌichálila.
Mares García, Albino Pabel; Mares T., Albino. 1994. Don Burgess McGuire.
oai:sil.org:92519
ONLINE
Sunute we'ká e'karúgame newalime ju.
Bye, Robert A.; Linares, Edelmira; Mares T., Albino. 2010. Don Burgess McGuire.
oai:sil.org:92561
ONLINE
Záparo word lists.
Peeke, M. Catherine (compiler); Sargent, Mary (compiler). 1954. SIL International.
oai:sil.org:92610
ONLINE
Cinco Textos en el Mixteco de San Mateo Peñasco.
Hollenbach, Barbara E. (researcher). 2005. SIL International.
oai:sil.org:92769
Short comparative word lists.
Borman, M. B. (compiler); Johnson, Orville E. (compiler); Moore, Bruce R. (compiler); Wheeler, Alva (compiler); Criollo, Enrique (speaker); Paí de Rodríguez, Rosenda García (speaker); Payoguaje, Dario (speaker). 1960. SIL International.
oai:sil.org:92812
ONLINE
Tribus indígenas del Ecuador (una comparación de datos etnográficos recopilados por Bonnie Bercegeay).
Peeke, M. Catherine (compiler); Bercegeay, Bonnie (researcher). 1978. SIL International.
oai:sil.org:93050
Mapa de Comunas de Colorados.
Moore; Bruce R. 1975. SIL International.
oai:sil.org:93104
ONLINE
La mujer cayapa.
Lindskoog, Carrie. 1981. SIL International.
oai:sil.org:93118
Mapa Étnico del Ecuador.
n.a. 1972. SIL International.
oai:sil.org:93142
Mitos de los Quichuas en la Selva Oriental.
Hudelson, John E. (compiler); Orr, Carolyn (translator). 1969. SIL International.
oai:sil.org:93267
ONLINE
Estructura de la cláusula en el Quichua del Ecuador.
Orr, Carolyn. 1977. SIL International.
oai:sil.org:93269
ONLINE
Diccionario Básico, Guayabero-Español, Español-Guayabero.
Kondo, Victor F. (compiler); Waller, Adreana (compiler); Waller, John (compiler); Siebert, Elizabeth (illustrator); Rustin, Ron (illustrator). 2022. SIL International.
oai:sil.org:93278
El Territorio de los Huaorani.
n.a. 1992. SIL International.
oai:sil.org:93289
ONLINE
Preliminary dictionary of Zapoteco de Santa Ana Yareni.
Smith, Joan (compiler); Thiessen, Grace (compiler). 2015. SIL International.
oai:sil.org:93369
ONLINE
Cayapa: Notas Gramaticales y Textos.
Abrahamson, Arne. 1962. SIL International.
oai:sil.org:93452
Los bailes de Aguacatán y el culto a los muertos.
McArthur, Harry S. 1972. SIL International.
oai:sil.org:93479
ONLINE
Kutu'va-yo ka'vi-yo tu'un indyu, Tutu ku'iin.
Quiroz Merino, Celerina; Quiroz Merino, Miguel; Hernández Merino, Andrea; Quiroz Quiroz, Primo. 2022. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:93759
ONLINE
Babæidi Waodäni Ömæ Quëwënäni.
n.a. 2008. SIL International.
oai:sil.org:93847
ONLINE
Cómo implementar el modelo de lexicografía "MXB" en FLEx.
Willett, Thomas L. 2022. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:93879
ONLINE
Swadesh-Rowe Word List - Tatuyo.
Whisler, David (transcriber); Whisler, Janice (transcriber). 1969. SIL International.
oai:sil.org:93885
ONLINE
Kenkitsatagantsi matsigenka.
Davis, Harold (compiler); Snell, Betty A. (compiler). 2008. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:93919
ONLINE
Kenkitsatagantsi: La zorra y la gansa silvestre.
Villavicencio, Melitón; Condori, Vicente. 1999. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94041
ONLINE
El cambio cultural y el desarrollo integral de la persona: Exposición de la filosofía y los métodos del Instituto Lingüístico de Verano en el Perú.
Davis, Patricia M.; Loos, Eugene E.; Wise, Mary Ruth. 1979. SIL International.
oai:sil.org:94044
ONLINE
Allicu mamanta lulapan.
Tucto R., Amador. 1994. Dirección General de Educación, Dirección de Alfabetización con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94052
ONLINE
La lingüística aplicada a la preparación de material didáctico.
Loos, Eugene E. 1979. SIL International.
oai:sil.org:94054
ONLINE
Manual de instrucciones para el uso de Writer, Versión 7.3.2.
Hopkins, Mary L. n.d. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:94055
ONLINE
Glossed texts in Aloapam Zapotec.
Thiessen, Grace (researcher); Cruz Cruz, Clemente (speaker); López Cruz, Alma (speaker); Cruz García, Raymundo (speaker). 1993. SIL International.
oai:sil.org:94056
ONLINE
Glossed texts in Yareni Zapotec.
Thiessen, Grace (researcher). 1995. SIL International.
oai:sil.org:94057
ONLINE
Translated texts in Aloapam Zapotec.
Thiessen, Grace (researcher). 1995. SIL International.
oai:sil.org:94059
ONLINE
Tsomiri (Mikorovio).
Snell, Betty A. 1999. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94062
ONLINE
Zekre rkaa diidx zah.
D. de Martínez, Valeria (compiler); Caballero Morales, Gabriel (consultant); Bautista Cruz, Ignacio; Bautista Cruz, Porfirio; Ángeles Martínez, Eucario; Ángeles Martínez, Melitón; Ruiz Martínez, Ranulfo; Martínez M., Nicasio; Ramírez Pérez, Nestor. 2022. Gieeln Diidx Zah.
oai:sil.org:94118
ONLINE
Kenkitsatagantsi: El ratón y el zorro.
Payi, Claudio. 1999. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94120
ONLINE
La vida de Simón Bolívar.
Snell, Betty A. (editor); Rossel Picciotte, Alberto (illustrator); Mamani, Julio (illustrator); Chávez P., Irene (translator); Lucca, Manuel de (translator). 1999. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94169
ONLINE
Diccionario Xinka.
Gavilanzamora, Manuel (compiler). 2020. SIL International.
oai:sil.org:94230
ONLINE
Alfabeto Diꞌtsë, guꞌn xneꞌ minn.
Córdova Rodríguez, D. Jonatán. 2022. Instituto Lingüístico de Verano, A. C.
oai:sil.org:94441
ONLINE
Apuntes sobre la Gramática del Chamikuro.
Parker, Steve. 2022. Dallas International University.
oai:sil.org:94452
ONLINE
Cálculo 4.
Davis, Harold (editor); Snell, Betty A. (editor); Snell, Wayne W. (translator). 1968. Ministerio de Educación Pública.
oai:sil.org:94470
ONLINE
Cálculo 6.
Davis, Harold (editor); Snell, Betty A. (editor); Snell, Wayne W. (translator). 1968. Ministerio de Educación Pública [e] Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94501
ONLINE
Cálculo 7.
Davis, Harold (editor); Elkins, Betty (editor); Snell, Wayne W. (translator). 1970. Preparado por la Comisión de Educación del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94502
ONLINE
Cálculo 5.
Davis, Harold (editor); Snell, Betty A. (editor); Snell, Wayne W. (translator). 1971. Preparado por la Comisión de Educación del Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94559
ONLINE
Cálculo 5.
Waters, Ann. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:94637
ONLINE
Xu̱ju̱n én ntáxjo̱.
Pérez M., Froylán (compiler); Schram, Judith L.; Schram, Terry L.; Marlett, Cathy Moser (illustrator); Landis, John (illustrator); Pérez Moreno, Genaro (speaker); Pérez Moreno, Raúl (speaker); López Cortez, Mariano (speaker); Morelos Antonio, Juan (speaker); Morelos Antonio, Tomás (speaker); Rubio Cruz, Joaquín (speaker). 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:13326
ONLINE
Arte y vocabulario de la lengua Cholti .
Gálvez, Mariano, 1794-1862; Morán, Francisco, fl. 1625; Murillo, Thomas. 1695. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11055
ONLINE
Calepíno de la lengua Cakchíquel.
Ceron, Francisco; Gálvez, Mariano, 1794-1862; Varea, Francisco de. 1699. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11056
ONLINE
Manual de pláticas de todos los sacramentos para la administracion de estos naturales con otras cossas importantes .
Gálvez, Mariano, 1794-1862; Saz, Antonio del. 1664. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11057
ONLINE
Arte, pronunciacion y ortographia de la lengua. . . Cakchiquel.
Gálvez, Mariano, 1794-1862; Maldonado, Francisco. circa 1650. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11058
ONLINE
Vocabulario de la lengua Cakchiquel y Guatimalteca .
Coto, Thomás de, d. ca. 1656; Gálvez, Mariano, 1794-1862. circa 1700. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11059
ONLINE
Doctrina christiana .
Gálvez, Mariano, 1794-1862. circa 1692. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11060
ONLINE
Libro de Sermones... en lengua Cakchiquel.
Gálvez, Mariano, 1794-1862; Saz, Antonio del. 1647. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11061
ONLINE
Sermón predicable en el domingo de septuagessima .
Gálvez, Mariano, 1794-1862. 1727. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11062
ONLINE
Vocabulario de la lengua Cakchiquel.
Gálvez, Mariano, 1794-1862; Parra, Francisco de la. circa 1675. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11063
ONLINE
Theologia Indorum .
Vico, Domingo de, 1485-1555; Gálvez, Mariano, 1794-1862. 1553, 1605. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11064
ONLINE
Uae rugotzlem Sant Andros apostol.
Gálvez, Mariano, 1794-1862. 1605. Mayan Language Texts, 1553-1727.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11065
ONLINE
Otomi songs and stories.
Bernard, H. Russell (Harvey Russell), 1940-; Pedraza, Jesús Salinas. 1971. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10991
ONLINE
Quiché Texts.
Andrade, Manuel José, 1885-1941; Tax, Sol, 1907-1995. 1935, 1972. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10994
ONLINE
Otomi Stories.
Bernard, H. Russell (Harvey Russell), 1940-; Pedraza, Jesús Salinas. 1972. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10996
ONLINE
Nahuatl materials, Victoria R. Bricker Papers.
Bricker, Victoria Reifler, 1940-. 1977. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:11011
ONLINE
Matlatzinca verbs; material to be used in connection with the edition of the Castro Matlatzinca dictionary of 1557.
Bartholomew, Doris; Hernández, Ezequiel. 1966. Matlazinca verbs.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10964
ONLINE
Highland Chontal Dialect Survey.
Abendaño, Maximo; Aparicio, Ezequiel Zárate; Cortez, Tenacio; Cruz, Tanacio; Diaz, Nestacio Terang; Eloterio, Florentino; Flores, Enrique Cruz; Flores, Martín Santo; Garcia, Pablo; Gonzalez, Tomás; Guzman, Catarino Zárate; Jarquin, Julián; Martinez, Abraham; Martinez, Carino; Martinez, Esteban; Martinez, Jeraldo; Morales, Mateo; Moreno, Luis; Nolasco, Jeraldo; Mendoza, Santo Rendón; Ojeda, Maria; Olivera, Fermín; Pascano, Pablo Reyes; Peralto, Jacinto; Ramirez, Antonio; Ramirez, Arnulfo; Ramirez, Casildo; Ramirez, Francisco; Ramirez, Hernando; Ramirez, Miguel; Ramirez, Tomás; Ricardo, José; Rodriguez, Perfecto; Rodriguez, Selso Melecio Torres; Rosales, Santo; Solano, Ramón; Turner, Paul R., 1929-; Vasquez, Ipolito; Vasquez, Polito; Zabaleta, Sósimo; Zárate, Clemente; Zárate, Pedro Chavez. 1967. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10965
ONLINE
Highland Chontal ethnohistory materials.
Flores, Damian; Flores, Porfirio Nicolas; Turner, Paul R., 1929-; Zárate, Clemente. 1968. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10970
ONLINE
Kawki texts.
Antonio, Apolonio Castro; Antonio, Basilio Castro; Casas, Lupe Donaltilda; Casas, Rosalluna Iturrizaga; Clemente, Aniseta Ascencio; de Ascencio, Clara Luciani Antonio; Gago, Idolia Alberto; Hardman, Martha James; Huamanlazo, Agripina; Huallullu, Eiselua Ascencio; Iturrizaga, Bonifacio; Iturrizaga, Irene vda. de Bautista; Iturrizaga, Lupe Epfania Silvestre; Iturrizaga, Zacarias Silvestre; Luciani, Saturnino Ascencio; Melgarejo, Teodola Ascencio; Payano, Rosa; Perez, Irena Ascencio; Rivera, Luido Caro Adan. 1968-1969. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10982
ONLINE
Pima Bajo materials.
Cornell, John R.; Tánori, Pedro Estrella. 1970. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10987
ONLINE
Yaqui texts.
Mason, John Alden, 1885-1967; Valencia, Miguel. 1954. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10930
ONLINE
Highland Chontal Texts.
Turner, Paul R., 1929-. 1965-1966. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10957
ONLINE
Pima Bajo recordings.
Dunnigan, Timothy; Duarte O., Leonardo. 1965. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10959
ONLINE
Highland Chontal materials, James Crawford Recordings of Native American languages.
Turner, Paul R., 1929-; Zárate, Clemente. 1971. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10863
ONLINE
Northern Tepehuan language material.
Aguilar, Gerónimo; Bascom, Burton William, 1921-; Brugge, David M.; Carrillo, Andrés; Carrillo, Antonio; Carrillo, Dolores; Carrillo, Juan; Coyote, Nacho Lucero; Carrillo, Lorenzo; Carrillo, Carolina Chaparro de; Onteveros, Catalina Carrillo de; Estrella, Julio; Jimenez, Lorenzo; Mason, John Alden, 1885-1967; Molina, Dolores. 1951, 1956, 1958. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10817
ONLINE
Tojolabal material, Recordings concerning religious practices of southeastern Chiapas, Mexico.
Adams, Walter Randolph; Perez, Francisco Calvo; Hernandez, Jose; Aguilar, Francisco; Garcia, Ramiro; Jimenez, Hermalindo. 1977. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10804
ONLINE
Tzeltal material, Recordings concerning religious practices of southeastern Chiapas, Mexico.
Adams, Walter Randolph; Perez, Francisco Calvo; Hernandez, Jose; Aguilar, Francisco; Garcia, Ramiro; Jimenez, Hermalindo. 1977. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10805
ONLINE
Guna materials, Floyd G. Lounsbury Papers.
Colman, Seferino; González, Arturo; Lounsbury, Floyd Glenn; Torres de Iannello, Reina; Tipipi, Guayn. 1959. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10736
ONLINE
Maya materials, Floyd G. Lounsbury Papers.
Lounsbury, Floyd Glenn; Prem, Hanns J., 1941-; Borodatova, A. A., (Anna A.); Boyd, John Paul, 1939-; Kozhanovskaya, Irina; Rees, Michael J.; Roberts, John M.; Baudez, Claude F; Bricker, Harvey M.; Bricker, Victoria Reifler, 1940-; Aveni, A. F. (Anthony F.); Coe, Michael D.; Schlak, Arthur Edmund; Smith, John P.; Miller, Jeffrey H.; Berlin, Brent; Sturtevant, William C.; Frake, Charles O., 1930-; Kantum, Abundio; Acuña, René; Ainsworth, Jerry L. (Jerry Lamar); Anderson, Lloyd B.; Arata, Luis Oscar, 1950-; Anderson, Lloyd B.; Aveni, A. F. (Anthony F.); Berlin, Brent; Brotherston, James Gordon; Campbell, Lyle; Chafe, Wallace L.; Coe, Michael D.; Drucker, R. David; Dutting, Dieter. 1963-1995. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10739
ONLINE
Mochica materials, Floyd G. Lounsbury Papers.
Lounsbury, Floyd Glenn; Schaedel, Richard P.; Stark, Louisa R.:. n.d. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10741
ONLINE
Wappo materials, Mary R. Haas Papers.
Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-1996; Sawyer, Jesse O. 1968, undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10707
ONLINE
Aymara materials, Floyd G. Lounsbury Papers.
Albó, Xavier, 1934-; Lounsbury, Floyd Glenn; Zuidema, R. Tom, (Reiner Tom), 1927-; Farfán, José M. B.; Tschopik, Harry, 1915-1956; Swadesh, Morris, 1909-1967; American Bible Society; Sebeok, Thomas A. (Thomas Albert), 1920-2001; Tulchin, Joseph S., 1939-. 1950-1972. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10723
ONLINE
Ofo materials, Mary R. Haas Papers.
Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-1996; Swanton, John Reed, 1873-1958; Pierette, Rosa. ca.1970s. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10680
ONLINE
Biloxi materials, Mary R. Haas Papers.
Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-1996; Jackson, Emma; Dorsey, James Owen, 1848-1895; Swanton, John Reed, 1873-1958. 1934-1994 (bulk: 1934, 1950s-1960s). Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10634
ONLINE
Chitimacha materials, Mary R. Haas Papers.
Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-1996; Swadesh, Morris, 1909-1967. 1936, undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10642
ONLINE
Suisun materials, Harvey Pitkin Papers.
Pitkin, Harvey; Mason, John Alden, 1885-1967; Vallejo, Platón M.G.; Arroyo de la Cuesta, Felipe, -1842. 1821; 1916; 1932. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10609
ONLINE
Aztec materials, Eugenics Record Office Records.
Gamio, Manuel, 1883-1960; Toor, Frances, 1890-1956. 1925. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10583
ONLINE
Chinaulta materials, Ruben E. Reina Papers.
Reina, Ruben E. 1596-1984. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10478
ONLINE
Peten materials, Ruben E. Reina Papers.
Reina, Ruben E. 1527-1964. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10479
ONLINE
Zunil materials, Ruben E. Reina Papers.
Quiej, Francisco; Reina, Ruben E. 1969-1979. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10481
ONLINE
Sacapulas materials, Ruben E. Reina Papers.
Reina, Ruben E. 1549-1950. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10482
ONLINE
Piaroa materials, Floyd G. Lounsbury Papers.
Lounsbury, Floyd Glenn. Undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10376
ONLINE
Southern Tepehuan material.
Aguilar, Pedro; Aguilar, Gerónimo; Mason, John Alden, 1885-1967. 1948. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10377
ONLINE
Zapotec materials, Elsie Clews Parsons papers.
Ficke, Arthur Davison, 1883-1945; Merrill, E. D.; Parsons, Elsie Worthington Clews, 1874-1941; Redfield, Robert. 1929-1935. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10389
ONLINE
Chorti materials, Elsie Clews Parsons papers.
Parsons, Elsie Worthington Clews, 1874-1941; Wisdom, Charles. 1935. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10349
ONLINE
Mexico materials, Miscellaneous Manuscripts Collection.
Franck, Maximilian, approximately 1780-; Ferrer, Jose Joaquin de. July 1802; April 20, 1831. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10313
ONLINE
Abipon materials, Miscellaneous Manuscripts Collection.
Najlis, Elena L. 1967. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10288
ONLINE
Guna materials, Miscellaneous Manuscripts Collection.
Unknown. 1823. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10308
ONLINE
Tzotzil materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Weathers, Kenneth; Weathers, Nadine. 1949, undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10248
ONLINE
Rincón Zapotec materials, William O. Bright Papers.
Alleman, Vera Mae. 1952. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10253
ONLINE
Lenca materials, Daythal L. Kendall Papers.
Kendall, Daythal; Squier, E. G. (Ephraim George), 1821-1888; Travieso, Jorge. 1990s. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10266
ONLINE
Mayan materials, Daythal L. Kendall Papers.
Kendall, Daythal; Martin, Laura; Hofling, Andrew; Andrews, E. Wyllys (Edward Wyllys), 1916-1971. undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10267
ONLINE
Mayan materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Sedat, Guillermo; Yool G., Juan. 1950s-1990s. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10212
ONLINE
Karuk materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Super, Violet; Ferrara, Jim; Harrington, J. P. (John P.), 1865-1939; Kennedy, Mary Jean, 1918-1999; Lang, Julian; Pepper, Chester; Reuben, Nettie; Beck, Lottie; Gehr, Susan. 1949-2006. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10213
ONLINE
Luiseño materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Elliott, Eric; Golla, Victor; Hill, Jane H.; Munro, Pamela; O'Neil, Stephen. ca.1991-2003. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10219
ONLINE
Mam materials, William O. Bright Papers.
Ortiz Gomez, Francisco. 1983. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10221
ONLINE
Poqomchi' materials, William O. Bright Papers
Terga, Ricardo. 1977. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10228
ONLINE
Quechua materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Weber, David. n.d. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10229
ONLINE
Salinan materials, William O. Bright Papers.
Jacobsen, William H.; Bright, William, 1928-2006; Evans, Nancy; Mora, Joe; Mora, Dave. ca.1954-1996. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10230
ONLINE
Eastern Keres materials, William O. Bright Papers.
Davis, Irvine; Bright, William, 1928-2006. 1996-1999. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10231
ONLINE
Chochenyo materials, William O. Bright Papers.
Callaghan, Catherine A.; Bright, William, 1928-2006; Blevins, Juliette; Garrett, Andrew. 1994-2004. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10194
ONLINE
Chumash materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Beeler, Madison Scott, 1910-; Harrington, J. P. (John P.), 1865-1939; McLendon, Sally; Johnson, John; Hvolboll, Elizabeth Erro. 1959-1995. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10196
ONLINE
Hopi materials, William O. Bright Papers.
Hill, Jane H.; Bright, William, 1928-2006; Kennard, Edward A. (Edward Allan), 1907-1989; Yava, Albert. 1977; 1996-1999. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10206
ONLINE
Huastec materials, William O. Bright Papers.
Edmonson, Barbara; Bright, William, 1928-2006. 2003. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10207
ONLINE
Jemez materials, William O. Bright Papers.
Yumitani, Yukihiro; Bright, William, 1928-2006. 1996-1999. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10210
ONLINE
Mixtec materials, Jane M. Rosenthal Papers.
Ojeda, Isidoro Santiago; Ramirez, Lorenzo Martinez. n.d. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10171
ONLINE
Tlaxcaltec Nahuatl materials, Jane M. Rosenthal Papers.
Rosenthal, Jane M.; McQuown, Norman A.; Hill, Jane H.; Read, Kay A.; Furbee, N. Louanna; Karttunen, Frances; Campbell, Lyle; Sanchez de Texis, Rosalia; Texis Rojas, Maria Otlilia; Amado, Don; Texis, Inez; Atonal, Dionicio; Atonal, Paulina; Atonal, Herminia Atonal; Atonal, Rafael; Torres, Ocótlan; Morales, Amado. ca.1970-2002. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10172
ONLINE
Ópata materials, Jane M. Rosenthal Papers.
Rosenthal, Jane M.; Loaysa, Balthasar Xavier; Lombardo, Natal; Shaul, David; Betancourt, Ignacio Guzman. 1990-2000. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10173
ONLINE
Otomi materials, Jane M. Rosenthal Papers.
Rosenthal, Jane M.; Frijol, Porfirio Garcia. ca.1960s-1970s. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10174
ONLINE
Zapotec materials, Jane M. Rosenthal Papers.
Lopez, Gregorio Magdelino. n.d. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10179
ONLINE
Apache materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Greenfeld, Philip J.; Vicenti, Carson. 1981-2003. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10183
ONLINE
Papiamento materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Netherlands Information Service; Lenz, Rodolfo. 1951. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10185
ONLINE
Aymara materials, William O. Bright Papers.
Briggs, Lucy Therina; Bright, William, 1928-2006. 1988, 1991. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10186
ONLINE
Audiencia de Guatemala, 16th cent..
Guatemala. Audiencia; Jimenez Núñez, Alfredo. circa 16th century. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10021
ONLINE
Central America materials, Manuscripts on Middle American Cultural Anthropology, 1590-1976.
University of Chicago. Department of Anthropology. 1590-1976. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10026
ONLINE
Documents on Central America, 1568-1806.
Guatemala. Audiencia. 1568-1806. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:10010
ONLINE
Uto-Aztecan materials, John Alden Mason Papers.
Benedict, Ruth, 1887-1948; Herzog, George, 1901-1983; Kelley, David H.; Mason, John Alden, 1885-1967; Whorf, Benjamin Lee, 1897-1941; Sapir, Edward, 1884-1939; Swadesh, Morris, 1909-1967. 1914-1962. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9915
ONLINE
Coahuiltecan materials, John Alden Mason Papers.
n.a. March 8-25, 1925. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9919
ONLINE
Central American materials, John Alden Mason Papers.
Mason, John Alden, 1885-1967; Kidder, Alfred Vincent, 1885-1963; Merrill, Robert H., 1881-1955; Thompson, J. Eric S. (John Eric Sidney), 1898-1975; Sayles, E. B. (Edwin Booth), 1892-1977; Harris, Zellig S. (Zellig Sabbettai), 1909-1992; Johnson, Frederick, 1904-1994; McQuown, Norman A.; Weitlaner, Robert J., 1883-1968; Willey, Gordon R. (Gordon Randolph), 1913-2002. 1926-1959. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9925
ONLINE
Tepehuan materials, John Alden Mason Papers.
Dolores, Juan; Mason, John Alden, 1885-1967; Weigand, Phil C.; Bascom, Burton William, 1921-; Hart, Brete R.; Hobgood, John. 1916-1967. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9927
ONLINE
Quechua materials, John Alden Mason Papers.
Harrington, J. P. (John P.), 1865-1939; Valcárcel, Luis E. (Luis Eduardo), 1891-1987. 1941-1948. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9928
ONLINE
Tepecano materials, John Alden Mason Papers.
Mason, John Alden, 1885-1967. 1911-1913 and undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9931
ONLINE
Tohono O'odham materials, John Alden Mason Papers
Dolores, Juan; Garcia, Miguel; Herzog, George, 1901-1983; Kroeber, A. L. (Alfred Louis), 1876-1960; Mason, John Alden, 1885-1967; Underhill, Ruth, 1883-1984. 1918-1955. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9932
ONLINE
South America materials, John Alden Mason Papers.
Mason, John Alden, 1885-1967; Rowe, John Howland, 1918-2004; Green, Otis H. (Otis Howard), 1898-1978; Harrington, J. P. (John P.), 1865-1939; Park, Willard Z. (Willard Zerbe), 1906-1965; Rankin, Louis; Stout, David B. (David Bond), 1913-; Garro, Eugenio, 1898-1990; Lévi-Strauss, Claude. 1937-1960 and undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9934
ONLINE
Yaqui materials, John Alden Mason Papers.
Mason, John Alden, 1885-1967; Sapir, Edward, 1884-1939. 1954 and undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9937
ONLINE
Nahua materials, Field notebooks and anthropometric data.
Boas, Franz, 1858-1942. 1930. Franz Boas early field notebooks and anthropometric data.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9816
ONLINE
Chichimeca materials, Franz Boas Papers.
Angulo, Jaime de; Boas, Franz, 1858-1942; González Casanova, Pablo, 1889-1936. 1929. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9838
ONLINE
Mazahua materials, Franz Boas Papers.
Boas, Franz, 1858-1942; González Casanova, Pablo, 1889-1936. 1929. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9843
ONLINE
Collection of Peruvian manuscripts, 1790-1800, 1820.
Moncroy, Francisco de Paula; Aniles, Gabriel de; Carabed, Josef Eustagius; Dios, Juan de; Laura Inga, Andres; Pannilla, Manuel; Tupacatary Inga, Julian; Tupa-Amaro Inga, Andres; Tupa-Amaro Inga, Miguel; Tupac-Amaru, José Gabriel, 1742-1781; Segurola, Sebastián de, 1740-1789; Losa, Esteban de. 1780-1800. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9798
ONLINE
Oaxaca materials, Field notebooks and anthropometric data.
Boas, Franz, 1858-1942. 1912. Franz Boas early field notebooks and anthropometric data.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9806
ONLINE
Diario y derrotero de los viages que ha hecho desde que salió de la Ciudad de Zaragosa en Aragón para la América, 1748-1759.
Parras, Pedro José, -1788?. 1748-1759. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9738
ONLINE
Memoria histórica, política y económica de esta provincia de misiones de Indios Guaranis.
Doblas, Gonzalo de, 1744-1809. 1785. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9740
ONLINE
Suzanne W. Miles field diary.
Miles, Suzanne W. 1955. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9707
ONLINE
Maya materials, Viages Sobre las Antiquedades Mejicanas.
Dupaix, Guillermo. 1805-1807. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9711
ONLINE
Aztec materials, Notes on Mexican Antiquities.
Unknown. 1785-1806?. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9713
ONLINE
Mexico materials, Notes on Mexican Antiquities.
Unknown. 1785; circa 1800. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9714
ONLINE
Nahuatl materials, Notes on Mexican Antiquities.
Unknown. Undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9715
ONLINE
Descripcion del reyno de Guatemala.
Anguiano, Ramon de. 1818. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9722
ONLINE
Writings on Mexican languages, 1895-1902.
Belmar, Francisco, 1859-1910. 1895-1902. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9670
ONLINE
Totonac texts.
McQuown, Norman A. Undated. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9633
ONLINE
Chinanteco materials, Paul Radin papers.
Radin, Paul, 1883-1959. 1912-1929. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9643
ONLINE
Chinantec materials, Paul Radin papers.
Radin, Paul, 1883-1959. 1912-1929. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9644
ONLINE
Mixe materials, Paul Radin papers.
Radin, Paul, 1883-1959. 1912-1929. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9652
ONLINE
Mixtec materials, Paul Radin papers.
Radin, Paul, 1883-1959. 1912-1929. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9653
ONLINE
Tzeltal materials, ACLS collection.
Swadesh, Morris, 1909-1967. 1940. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9572
ONLINE
Zapotec materials, ACLS collection.
Angulo, Jaime de; Leal, Mary; Leal, Otis; McQuown, Norman A.; Swadesh, Morris, 1909-1967. 1920-1930, 1940-1947. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9585
ONLINE
Central America materials, ACLS collection.
Loukotka, Cestmir, 1895-1966. 1936. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9587
ONLINE
Purepecha materials, ACLS collection.
Du Ponceau, Peter Stephen, 1760-1844; Hockett, Charles Francis; Lathrop, Maxwell D.; Leon, Adrian F.; Quintana, Frances Leon; Swadesh, Frances; Velásquez Gallardo, Pablo. 1939-1940. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9539
ONLINE
Quechua materials, ACLS collection.
Farfán, José M. B.; Ritchie, John, 1874-1957; Shedd, Leslie M.; Ward, I. C.; Wintersteen, Carl H. 1936-1937. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9541
ONLINE
Tohono O'odham materials, ACLS collection
Swadesh, Morris, 1909-1967. 1940 and undated. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9560
ONLINE
Totonac materials, ACLS collection.
McQuown, Norman A.; Whorf, Benjamin Lee, 1897-1941. 1936, 1940. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9562
ONLINE
Trique materials, ACLS collection.
Belmar, Francisco, 1859-1910. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9563
ONLINE
Nahua materials, ACLS collection.
Barlow, R. H. (Robert Hayward), 1918-1951; Boas, Franz, 1858-1942; Croft, Kenneth; Gonsales, Milesio; Haeberlin, Herman Karl, 1890-1918; Jiménez Quispe, Luz; Leon, Adrian F.; Mason, John Alden, 1885-1967; Ripley, June E.; Sapir, Edward, 1884-1939; Siméon, Rémi, 1827-; Swadesh, Morris, 1909-1967; Tapia, Lucio; Whorf, Benjamin Lee, 1897-1941. 1912-1924, 1928, 1930, 1940, 1949-1950, 1953. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9515
ONLINE
Ocuiltec materials, ACLS collection.
n.a. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9526
ONLINE
Otomi materials, ACLS collection.
McQuown, Norman A.; Radin, Paul, 1883-1959; Sapir, Edward, 1884-1939. 1912-1950. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9531
ONLINE
Pame materials, ACLS collection.
n.a. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9532
ONLINE
Popoluca materials, ACLS collection.
n.a. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9538
ONLINE
Nahuatl materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Canger, Una; Karttunen, Frances; Campbell, Lyle; Lockhart, James; Bernardino, de Sahagún, 1499-1590. ca.1940s-2003. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9507
ONLINE
Navajo materials, William O. Bright Papers.
Bright, William, 1928-2006; Greenfeld, Philip J. 1954-2003. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9508
ONLINE
Otomi materials, William O. Bright Papers.
Arroyo, Victor Manuel. 1955. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9509
ONLINE
Kickapoo materials, ACLS collection.
Swadesh, Morris, 1909-1967. 1940. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9448
ONLINE
Mangue materials, ACLS collection.
n.a. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9462
ONLINE
Matlatzinca materials, ACLS collection.
McQuown, Norman A. 1940. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9463
ONLINE
Mazahua materials, ACLS collection.
n.a. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9465
ONLINE
Mazatec materials, ACLS collection.
Angulo, Jaime de; Johnson, Jean B. (Jean Bassett); Rosas, José. 1922-1930, 1939-1940, 1942. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9466
ONLINE
Mixe materials, ACLS collection.
Angulo, Jaime de. 1922, circa 1932. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9470
ONLINE
Mixtec materials, ACLS collection.
Angulo, Jaime de; Belmar, Francisco, 1859-1910; McQuown, Norman A.; Radin, Paul, 1883-1959; Swadesh, Morris, 1909-1967. 1916; 1922; 1940. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9471
ONLINE
Tarahumara materials, ACLS collection.
Bennett, Wendell Clark, 1905-1953; Henry, Jules, 1904-1969. 1931, 1940. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9472
ONLINE
Tlapanec materials, ACLS collection.
n.a. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9475
ONLINE
Cuicatec materials, ACLS collection.
Angulo, Jaime de. 1922. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9414
ONLINE
Cuitlatec materials, ACLS collection.
n.a. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9415
ONLINE
Huastec materials, ACLS collection.
McQuown, Norman A. 1940, 1942. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9432
ONLINE
Huave materials, ACLS collection.
Radin, Paul, 1883-1959; Warkentin, Clara; Warkentin, Milton. 1932-1952. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9433
ONLINE
Huichol materials, ACLS collection.
Swadesh, Morris, 1909-1967. 1940. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9434
ONLINE
Ixcatec materials, ACLS collection.
n.a. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9440
ONLINE
Chatino materials, ACLS collection.
Angulo, Jaime de. n.d. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9386
ONLINE
Chiapanec materials, ACLS collection.
n.a. 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9390
ONLINE
Chinantec materials, ACLS collection.
Angulo, Jaime de; Lincoln, Jackson Steward, 1902-1941; McQuown, Norman A.; Radin, Paul, 1883-1959. 1916, 1922, 1939, 1940, 1942. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9396
ONLINE
Chontal materials, ACLS collection.
Angulo, Jaime de; Garrida, Carmen de. n.d. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9399
ONLINE
Amuzgo materials, ACLS collection.
Angulo, Jaime de; Belmar, Francisco, 1859-1910. 1923, 1939. ACLS Collection (American Council of Learned Societies Committee on Native American Languages, American Philosophical Society).
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9370
ONLINE
Tzeltal and Tojolabal materials, Phillips Fund Collection.
Adams, Walter Randolph. 1977, 1981. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9342
ONLINE
Tzotzil materials, Phillips Fund Collection.
Adams, Walter Randolph. 1977. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9343
ONLINE
Otomi materials, Phillips Fund Collection.
Bernard, H. Russell (Harvey Russell), 1940-. 1972, 1974. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9302
ONLINE
Papiamento materials, Phillips Fund Collection.
Forbes, Jacques C. R. 1964. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9304
ONLINE
Pochutec materials, Phillips Fund Collection.
Knab, Timothy. 1976. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9310
ONLINE
Matlatzinca materials, Phillips Fund Collection.
Bartholomew, Doris; Hernández, Ezequiel. 1967. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9271
ONLINE
Mixtec materials, Phillips Fund Collection.
Mitchell, Mary-Elizabeth B.; Troike, Nancy P. 1976-1977. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9280
ONLINE
Nahua materials, Phillips Fund Collection.
Campbell, Lyle; Higgins, F. R.; Knab, Timothy; Nutini, Hugo G. 1605, 1649, 1970-1979. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9288
ONLINE
Yaqui materials, Phillips Fund Collection.
Jung, Hyung Kyoung; Santa Ana-A., Otto. 1982, 2013-2014. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9243
ONLINE
Kawki materials, Phillips Fund Collection.
Hardman, Martha James. 1970. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9255
ONLINE
Chicomuceltec materials, Phillips Fund Collection.
Adams, Walter Randolph; Campbell, Lyle. 1972, 1977. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9217
ONLINE
Highland Chontal materials, Phillips Fund Collection.
Martinez, Abram; Robles, Martin; Turner, Paul R., 1929-. 1966, 1968. Phillips Fund for Native American Research Collection.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9220
ONLINE
El conocimiento de las naciones, 1599.
Pérez, Antonio, -1611. 1599. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9172
ONLINE
Mexico materials, American Philosophical Society Archives.
Beher, D.; Du Ponceau, Peter Stephen, 1760-1844; Guyot, A. (Arnold), 1807-1884; Morton, Samuel George, 1799-1851; Poinsett, Joel Roberts, 1779-1851; Snider, Jacob; Valentini, Philipp J. J. (Philipp Johann Josef), 1828-1899; Brinton, Daniel G. (Daniel Garrison), 1837-1899; Vaughan, John, 1756-1841; Gallatin, Albert, 1761-1849; Parry, Francis; Rosengarten, J. G. (Joseph George), 1835-1921; Phillips, Henry, 1838-1895; Rich, O. (Obadiah), 1777-1850; Walz, W. G.; Beebe, William Sully, 1841-1898; Ferrer, Jose Joaquin de. 1802-1899. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9129
ONLINE
Kaqchikel materials, American Philosophical Society Archives.
Gálvez, Mariano, 1794-1862; Holmes, William Henry, 1846-1933; Morison, Ella M.; Pilling, James Constantine, 1846-1895; Thomas, Cyrus, 1825-1910. 1836-1907. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9132
ONLINE
Maya materials, American Philosophical Society Archives.
Warden, David Bailie, 1772-1845; Gatschet, Albert S. (Albert Samuel), 1832-1907; Cresson, Hilborne Thomson; Harris, Thaddeus Mason, 1768-1842. 1827-1959. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9138
ONLINE
Zapotec materials, Paul Radin papers.
Castellana, Felix; Radin, Paul, 1883-1959. 1912-1930. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9110
ONLINE
Pima Bajo materials, John Alden Mason Papers.
Brugge, David M.; Mason, John Alden, 1885-1967. 1953-1965. Indigenous Materials at the American Philosophical Society.
oai:indigenousguide.amphilsoc.org:9112
ONLINE
OH.D Colonia Dignidad. Ein chilenisch-deutsches Oral History-Archiv.
Prof. Dr. Stefan Rinke, Dorothee Wein. 2023. Bavarian Archive for Speech Signals (BAS).
oai:BAS.repo:Corpora/ohd_cdoh_001/ohd_cdoh_001
Hickory.
Walt Wolfram. 2006. The Sociolinguistic Archive and Analysis Project (SLAAP).
oai:ncslaap.lib.ncsu.edu:19
Pearsall, TX.
Erik Thomas. 2005. The Sociolinguistic Archive and Analysis Project (SLAAP).
oai:ncslaap.lib.ncsu.edu:4
Queretaro, Mexico.
Erin Callahan. 2008. The Sociolinguistic Archive and Analysis Project (SLAAP).
oai:ncslaap.lib.ncsu.edu:50
Siler City.
Walt Wolfram. 1996. The Sociolinguistic Archive and Analysis Project (SLAAP).
oai:ncslaap.lib.ncsu.edu:21
Zebulon Middle School.
Stephany Dunstan. 2007. The Sociolinguistic Archive and Analysis Project (SLAAP).
oai:ncslaap.lib.ncsu.edu:33
ONLINE
‘Auto-documentación Lingüística’: La experiencia de una comunidad Jodï en la Guayana Venezolana.
Quatra, Miguel Marcello. 2011. Language Documentation and Conservation.
oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/4495
ONLINE
¿Por qué escribir en una lengua que (casi) nadie puede leer? Twitter y el desarrollo de literatura escrita.
Lillehaugen, Brook Danielle. 2018. University of Hawaii Press.
oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/24767
ONLINE
Presentation of Bachelor thesis.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d29e206d-204d-4dc3-9e20-6d204d0dc381
ONLINE
Interview with two Purepecha women.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b04f8dc0-9191-47ea-8f8d-c0919177ea30
ONLINE
Interview with a Purepecha woman from Carapan.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); Pinzur Salmerón, Rosa (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Pinzur Salmerón, Rosa (interviewer); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5e38223a-131c-4299-b822-3a131cd2999c
ONLINE
Interview with a Purepecha student.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-79ec8592-f83b-4af9-ac85-92f83bcaf9dc
ONLINE
Discussion of Carnival traditions.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); Pinzur Salmerón, Rosa (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Pinzur Salmerón, Rosa (interviewer); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9a307b9c-5803-4d2e-b07b-9c5803fd2ea6
ONLINE
Interview with a Purepecha woman from Tacuro.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); Pinzur Salmerón, Rosa (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Pinzur Salmerón, Rosa (interviewer); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5b66b0c8-6dbe-4eb8-a6b0-c86dbe9eb8e8
ONLINE
Interview with a Purepecha woman from Huancito.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); Pinzur Salmerón, Rosa (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Pinzur Salmerón, Rosa (interviewer); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-209610ec-b1ce-4d64-9610-ecb1cecd64e3
ONLINE
Bodypart terms.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-89fbc161-614c-4e65-bbc1-61614c1e6555
ONLINE
Respect.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); Pinzur Salmerón, Rosa (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Pinzur Salmerón, Rosa (interviewer); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4b646aca-1387-464c-a46a-ca1387e64c28
ONLINE
Interview with a Purepecha woman from Zopoco.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); Pinzur Salmerón, Rosa (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Pinzur Salmerón, Rosa (interviewer); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b1a58a86-6c5e-4845-a58a-866c5e6845e3
ONLINE
Interview with a Purepecha man from Tacuro.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-8ff27c00-d6b0-4f41-b27c-00d6b03f41f7
ONLINE
Interview with a Purepecha man from Santo Tomás.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-15952a70-bac5-4066-952a-70bac5906681
ONLINE
Interview with a Purepecha man from Zopoco.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); Pinzur Salmerón, Rosa (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Pinzur Salmerón, Rosa (interviewer); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-83385368-009a-442f-b853-68009a542f80
ONLINE
Interview with a Purepecha man from Carapan.
Bellamy, Kate (depositor); Bellamy, Kate (researcher); Pinzur Salmerón, Rosa (researcher); EU Marie Curie Individual Fellowship (sponsor); Pinzur Salmerón, Rosa (interviewer); Bellamy, Kate (interviewer). 2021. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-2f2a4a20-f7d9-4651-aa4a-20f7d9165168
ONLINE
El quirquincho, el zorro y el rey.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3b948262-4b93-303b-ac0a-b0baf1b870e6
ONLINE
El sol y la luna.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-eb97446f-38e6-3b4a-bc65-8e2b3188c141
ONLINE
Los cerros que andaban.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-320b7362-d5bd-3b2c-a6bf-d52752a63f79
ONLINE
El viento y el zorro.
Quispe, Martín (speaker); Condori, Santiago (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bbf1a7cc-8d3e-3ff9-801f-054fec669c34
ONLINE
El flamenco.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3696f164-2458-3444-84f9-f87b90fd5315
ONLINE
Los cuatro caballeros.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fb7c08df-4244-3b40-9d73-a0ac39ea3b98
ONLINE
El mallku Qosillawi.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-24cd7367-f926-3d6e-a01f-3b037802a20a
ONLINE
El viento y las vicuñas.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0ad1d4a4-3a19-3266-bebc-80c5ffd55cd4
ONLINE
La adoración al viento.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6de97756-8da5-316a-9754-76946399f04e
ONLINE
El zorro y el pato.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-875d94fd-fa1a-3040-bd95-2d007abbd48e
ONLINE
El zorro y el apóstol Santiago.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7195f292-8085-3c0f-827b-519cfb6e3824
ONLINE
El río Lacahahuira y el cerro Coipasa.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fd784374-7af7-3f69-8a08-7da99d59506d
ONLINE
El tonti.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-20657950-a1c5-3c33-9e2d-20882a4d17a9
ONLINE
Apuesta del cóndor y del zorro.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0369a133-9414-30bc-9b0b-868396ae285b
ONLINE
Los cerros de Huachaqualla y Escara.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b01b4c26-1e39-38e7-8322-bc054297768e
ONLINE
Un cazador de aves.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3bbd7ae8-e02f-3088-bef3-b9b6877a3739
ONLINE
Costumbres de la laguna.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-caf24b81-0e4b-330c-9613-a94894f9adf0
ONLINE
Las estrellas.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7f734d81-ea87-3a9d-b0f3-b3a123b9d950
ONLINE
La historia de los Chipayas 2.
Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-f56bc420-80f1-3709-a031-0362196ea42a
ONLINE
Canción de las ovejas (1).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-8b2bf406-6fcc-3e17-998a-84cd78e7e595
ONLINE
Canción de las ovejas (2).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a94dfbcf-71a2-3ed0-bb93-2538081d719d
ONLINE
Canción de las ovejas (3).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-085c1fec-766c-3ba1-b45d-e10569009490
ONLINE
Tono del llama blanco.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-744189b1-f05d-3372-8242-76baddb7480f
ONLINE
Canción del rebaño de llamas.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b128b4ee-9443-3b22-8226-b281bc98c45c
ONLINE
Canción de la chancha (1).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5bf68767-6232-312b-ba53-ab1b3a0f3441
ONLINE
Canción de la chancha (2).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-308a13b0-5060-36e7-980f-65a336eb5568
ONLINE
Tono del Inca.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-dbb9edfb-3933-347e-b59a-849c75993ec2
ONLINE
Tono de la plata.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-caec967a-ec50-3abf-8464-4b686cc59b5b
ONLINE
Tono del pájaro chullumpi.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-b4a18ef4-c2c4-3bae-ac8e-5f6def7ea0b9
ONLINE
Tono del llama macho.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4b319b3f-ff29-3691-93e8-2d3192ccbd76
ONLINE
Tono del chancho macho.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3a8cd454-948b-3639-b543-22ac5dcb6db3
ONLINE
Tono de los corderos machos.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e50bfead-5b28-3c0d-aea8-ee53abd3a437
ONLINE
Tono del gran pastor.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-d07870e4-9c84-3f05-813f-d09a3ce210db
ONLINE
Tono del gran pastor de chanchos.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-1db665ea-dac0-354e-bd98-00eaf9e0db45
ONLINE
Tonos de los animales acuáticos.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-86f9dbd4-a4c9-3043-a848-b73a33b93364
ONLINE
Historia de mi vida.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0fb40adb-69f0-3d2d-9a46-5f63281bf00b
ONLINE
Tono de la chacra (1).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-90607a50-3446-3f1b-8a45-7903cbc7921c
ONLINE
Tono de la chacra (2).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-df318a6c-9d84-30b9-871b-4e81e02524d5
ONLINE
Tono de la chacra (3).
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9f011ff1-1417-31e2-9d69-6b32023cfbf0
ONLINE
Canción de Tajata a la Santa Tierra.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-8a3674ce-9335-3e9b-a6ad-fa0ad4bd2d16
ONLINE
Canción de Tuwanta a la Santa Tierra.
Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-9afbf04c-0187-31dc-b726-3c2a44583b60
ONLINE
Manuel Silva captura desertores.
Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (depositor). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-96cbe1dd-ad53-4ff1-8be1-ddad537ff149
ONLINE
Mi padre, cautivo Tomaraho.
Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (depositor). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-46f0b853-85a0-487c-b0b8-5385a0e87c08
ONLINE
Manuel Silva desenmascara desertores paraguayos en las comunidades.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Romero, Juan (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Barras, Alejo (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-02e59b7d-0044-4afc-a59b-7d00448afca3
ONLINE
Nosotros estábamos aquí antes, mi padre era un cautivo tomaraho.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Balbuena, Regina (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-0fe704f8-1798-472a-a704-f81798372a84
ONLINE
Manuel Tiogod Silva, conflicto los paraguayos antes de la guerra.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c7d56bdf-2cbd-4076-956b-df2cbdf076c5
ONLINE
Tiogod, conflicto los paraguayos antes de la guerra.
Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (depositor). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-67af6202-054e-4cc4-af62-02054eacc406
ONLINE
Capitán Pinturas, rapto e infancia.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-258181d4-9c8c-4018-8181-d49c8cc01884
ONLINE
Capitán Pinturas, rapto e infancia.
Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (depositor). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3ff8ae7f-2871-4c9f-b8ae-7f28713c9f61
ONLINE
Capitán Pinturas, rapto e infancia.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-73a35506-4b7f-4da5-a355-064b7fdda514
ONLINE
Capitán Pinturas, rapto e infancia.
Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (depositor). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-ac3546d8-5a80-424b-b546-d85a80d24ba4
ONLINE
Pinturas, Nauje y Villaverde.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-5bef5057-88c9-4e85-af50-5788c99e85c5
ONLINE
Pinturas, Nauje y Villaverde.
Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (depositor). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-6d640bc6-d6c7-462c-a40b-c6d6c7962c09
ONLINE
Los baqueanos. Teniente Silva busca desertores.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a8ecd9ad-37a3-4300-acd9-ad37a3830085
ONLINE
Los baqueanos. Teniente Silva busca desertores.
Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (depositor). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-cc884868-7ffb-4926-8848-687ffb092666
ONLINE
Capitán Pinturas, exploración y batalla en Cerrito Jara.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-47fd264c-33b7-4694-bd26-4c33b74694c1
ONLINE
Capitán Pinturas, exploración y batalla en Cerrito Jara.
Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (depositor). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-61822516-d3da-4e07-8225-16d3daae0700
ONLINE
Capitán Pinturas, después de la guerra, respeto y víveres.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e510f75e-f714-4279-90f7-5ef714f279ff
ONLINE
Naujes y Espinoza, respeto tras la guerra.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-35e0b1dd-307b-4fce-a0b1-dd307bdfce1f
ONLINE
Documentos de Capitán Pinturas.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2021. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-aeae28df-7d43-4014-ae28-df7d4330143b
ONLINE
JSFA: Interview #37.
Mavrogiannis, Pandelis (depositor); N, S (speaker); L, J (speaker); E, V (speaker); S, V (speaker); Sanchez, Escarlata (interviewer); Mavrogiannis, Pandelis (researcher); Bornes Varol, Marie-Christine (compiler). 2010. Langues - Musiques - Sociétés.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-98d06b01-3c2c-3cd7-acae-1d5a0c59aef9
ONLINE
JSFA: Interview #51.
Mavrogiannis, Pandelis (depositor); B, E (speaker); B, E (singer); Mavrogiannis, Pandelis (interviewer); Mavrogiannis, Pandelis (researcher); Bornes Varol, Marie-Christine (compiler). 2010. Langues - Musiques - Sociétés.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-db6e8d26-8b9c-3ed4-aa1c-a23e54c3979d
ONLINE
008 Japutuqui.
Rose, Françoise (depositor); Ibañez Noza, Eulogio (speaker); Ibañez Noza, Eulogio (transcriber); Ibañez Noza, Eulogio (translator); Rose, Françoise (recorder); Rose, Françoise (researcher). 2011. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-fd4771a3-ceda-3ad9-b8b8-dbfcb3c04c3c
ONLINE
Corpus delle Opere di S.Teresa de Ávila.
D'Ávila, Teresa di Gesù. 2016. Istituto di Linguistica Computazionale “A. Zampolli” - Consiglio Nazionale delle Ricerche (ILC-CNR).
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/ILC-58
ONLINE
OpeNER tokenizer.
Del Gratta, Riccardo. 2019. Istituto di Linguistica Computazionale “A. Zampolli” - Consiglio Nazionale delle Ricerche (ILC-CNR).
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/ILC-99
ONLINE
It-Sr-NER.
Perišić, Olja; Stanković, Ranka; Iković Nešić, Milica; Škorić, Mihailo; Vitas, Duško; Krstev, Cvetana. 2022. Università degli studi di Torino.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-981
ONLINE
NomadLingo1.0 open.
Tedesco, Novella; Bernardini, Silvia; Cervini, Cristiana. 2025. Department of Translation and Interpreting, University of Bologna.
oai:dspace-clarin-it.ilc.cnr.it:20.500.11752/OPEN-1042
ONLINE
GLiCom Spanish Wordform list – Regular word-forms.
n.a. 2015. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0095-02
ONLINE
GLiCom Spanish Wordform list – Verb-clitic combinations.
n.a. 2015. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0095-03
ONLINE
GLiCom Spanish Wordform list – Regular word-forms + verb-clitic combinations.
n.a. 2015. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0095-01
ONLINE
Collins Multilingual database (MLD) – WordBank with audio files.
n.a. 2016. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0382
ONLINE
Collins Multilingual database (MLD) - WordBank.
n.a. 2016. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0376
ONLINE
Collins Multilingual database (MLD) - PhraseBank.
n.a. 2016. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0377
ONLINE
Collins Multilingual database (MLD) – PhraseBank with audio files.
n.a. 2016. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0383
ONLINE
SecuVoice.
n.a. 2016. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0386
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AA General Chemistry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0106
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AB Analytical Chemistry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0107
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AC Inorganic Chemistry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0108
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AD Organic Chemistry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0109
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AE Physical Chemistry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0110
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MA Acoustics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0111
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MB Electricity.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0112
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MC Electromechanics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0113
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MD Spectrography.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0114
ONLINE
ANITA (Audio eNhancement In Telecom Applications).
n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0156
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MF General Physics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0116
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MG Atomic Physics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0117
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MH Particle Physics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0118
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MI Plasma Physics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0119
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MJ Nuclear Physics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0120
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MK General Mechanics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0121
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-ML Quantum Mechanics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0122
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MN Fluid Mechanics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0124
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MO Nucleonics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0125
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MP Optics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0126
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MQ Relativity.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0127
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MR Thermodynamics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0128
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-AB Geography.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0129
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-AC Geology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0130
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-AG Petrology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0131
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-GB Climate Studies.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0132
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-LA Hydrology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0134
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-LB Oceanography.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0135
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-RE Energy Resources.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0136
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-AE Climate Control.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0137
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GA Control of Industrial Pollution.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0138
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GB Air Pollution.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0139
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GC Chemical Pollution.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0140
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GD Marine Pollution.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0141
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GE Soil Contamination.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0142
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GI Environmental Law.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0144
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GK Noise Pollution.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0145
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KA Water Cycle.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0146
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KB Solid Waste Treatment.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0147
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KC Laboratory Techniques.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0148
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KD Sewage Plant equipment.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0149
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KE Environmental Technology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0150
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AA Health Materials and Equipment.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0151
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AB Hospital Services.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0152
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AD Pharmacology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0154
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AF General Medicine.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0155
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AA Agrarian Economics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0156
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AB Farming Activities and Techniques.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0157
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AC Edafology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0158
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AD Drainage and Irrigation.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0159
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AE Fertilizers.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0160
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AF Pest Protection.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0161
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AJ Food Plants.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0162
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AM Trees and Bushes.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0164
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AQ Agriculture-General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0165
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AR Tobacco Industry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0166
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-HA Cattle Breeding.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0167
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-HB Aviculture, Cuniculture, Apiculture.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0168
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-HD Animal Health and Nutrition.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0169
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-MA Meat Industry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0170
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AA Computing-General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0171
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AB Peripherals.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0172
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AH Data Processing.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0174
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AN Data Transmission.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0175
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AS Software Quality and Engineering.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0176
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AU General Terminology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0177
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-BC Essays.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0178
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GF Microelectronics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0179
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GH Cybernetics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0180
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GJ Cathode Rays.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0181
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GM Semi- and Super-Conductors.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0182
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GP Electronics-General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0183
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GR Ionics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0184
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GU Magnetics Recording and Playback.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0185
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GY Integrated Circuits.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0186
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GZ Electronic Office.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0187
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-HL Components and Material.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0188
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NA Radioelectric Broadcasting.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0189
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NB Radar.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0190
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NC Space Communications.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0191
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NF Cables and Conductors.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0192
ONLINE
Spanish Speech Corpus 1 (Appen).
n.a. 2003. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0149
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NH Radiocommunications.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0193
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NM T.V..
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0194
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NQ Telecomms Lines and Devices.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0195
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NR Telephone and Telegraph.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0196
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NZ Telecommunications-General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0197
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-OB Control.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0198
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-OF Signalling.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0199
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-OG Switching Devices.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0200
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-SA Electrical Systems.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0201
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-SB Instrumentation.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0202
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-AB Reinforced Concrete.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0203
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-GA Architecture.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0204
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-GE Construction-General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0205
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-GG Town Planning.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0206
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0207
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AA Metal and Steel Foundries.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0208
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AB Oil Industry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0209
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AC Automobile Industry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0210
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AD Textile Industry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0211
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MB Engineering Design.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0213
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MC Mechanical Engineering.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0214
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MG Control Systems.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0215
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MJ Hydraulic Engineering.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0216
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MM Air-Conditioning.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0217
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MN Outfitting.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0218
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MO Tools.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0219
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MY Machine Tools.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0220
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-QN Industry, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0221
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-TB Products and Ingredients.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0223
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-TC Manufacturing, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0224
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AA Transport, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0225
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AD Air Transport.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0226
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AG Sea Shipping.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0227
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AH Infrastructure.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0228
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-MA Transport Vehicles.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0229
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AA Law, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0230
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AB Criminal Law.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0231
ONLINE
Spanish gilcUB-M Dictionary.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0012
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AD Politics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0233
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AF Financial Law.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0234
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AI International Law.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0235
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AL Marine Law.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0236
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AM Company Law.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0237
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AP Court Procedure.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0238
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AR Roman Law.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0239
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AT Labour Law.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0240
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-KD State Administration.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0241
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RB Diplomacy.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0243
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RC Politics and International Co-operation.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0244
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RD International Conferences.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0245
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RE International Treaties.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0246
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RF International Institutions.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0247
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RG International Courts.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0248
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RH Armed Conflicts.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0249
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AA Economic Growth.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0250
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AB Economic Cycles.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0251
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AD Macroeconomics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0253
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AE Microeconomics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0254
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AF History of Economics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0255
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AG Economic Structure.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0256
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AH Accounting.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0257
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AI State Exchequer.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0258
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AJ Natural Resources and Environment.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0259
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AK Statistics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0260
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AL European Union.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0261
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AN Labour Economy.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0263
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AO Agricultural Economy.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0264
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AU Demography.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0265
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AW Economic Institutions.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0266
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AX Economics of Real Estate.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0267
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-BB Social Welfare.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0268
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-BC Economics, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0269
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LA Trade, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0270
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LB Foreign Trade.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0271
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LF Marketing.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0273
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LH Distribution.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0275
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LP Business Correspondence.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0276
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PA Banking.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0277
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PB Stock Markets.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0278
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PC International Finance.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0279
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PD Money and Currencies.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0280
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PE Insurance.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0281
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TA Business Management.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0283
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TB Human Resources.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0284
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TC Quality Control.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0285
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TD Manufacturing and Logistics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0286
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TF Business Finance.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0287
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-TH Business Computing.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0288
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AA Anatomy.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0289
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AC Biology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0290
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AE Biochemistry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0291
ONLINE
Spanish TTS Speech Corpus (Appen).
n.a. 2003. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0150
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AG Cytology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0293
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AH Ecology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0294
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AI Embryology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0295
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AK General Physiology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0296
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AL Genetics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0297
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AM Histology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0298
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AN Mycology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0299
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AO Microbiology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0300
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AR Plant Pathology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0302
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AS Taxonomy.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0303
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AT Virology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0304
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AU Zoology, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0305
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AV Zoology of Invertebrates.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0306
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AW Zoology of Vertebrates.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0307
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-BJ Flora.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0308
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-BK Fauna.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0309
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AB Press.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0310
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AD TV.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0312
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AE Cinema.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0313
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AG Communications, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0314
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AH Photography.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0315
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AI Printing Industry.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0316
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-MB Documentation.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0317
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AA Trampoline Jumping.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0318
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AB Target Shooting.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0319
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AC Skating.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0320
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AE Table Tennis.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0322
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AF Lawn Tennis.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0323
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AG Volleyball.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0324
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AH Weight-Lifting.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0325
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AI Waterpolo.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0326
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AJ Wrestling.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0327
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AS American Football.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0328
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AT Field and Track Athletics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0329
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AU Tenpin Bowling.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0330
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AW Baseball.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0332
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AX Basketball.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0333
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AY Handball.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0334
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AZ Cricket.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0335
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BA Cycling.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0336
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BC Fencing.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0337
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BD Swimming.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0338
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BE Aquatic Choreography.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0339
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BF Football.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0340
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BH Golf.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0342
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BI Gymnastics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0343
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BJ Hockey.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0344
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BL Judo.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0346
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BM Canoeing.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0347
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BN Modern Pentathlon.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0348
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BO Polo.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0349
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BP Rugby.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0350
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BR Rowing.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0352
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BS Sailing.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0353
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BT Sports, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0354
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-TA Leisure.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0355
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - W-AA Weapons.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0356
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - W-WA Specialised terminology without field coding.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0357
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - Z-ZA General Vocabulary.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0359
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - Z-ZB General Vocabulary.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0360
ONLINE
MULTEXT Prosodic database.
n.a. 1998. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0060
ONLINE
PAROLE Spanish Lexicon.
n.a. 2000. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0042
ONLINE
AURORA Project database - Subset of SpeechDat-Car - Spanish database - Evaluation Package.
n.a. 2001. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-AURORA-CD0003-02
ONLINE
Spanish SpeechDat Database for the Mobile Telephone Network.
n.a. 2002. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0119
ONLINE
SCI-FRES-EURADIC French-Spanish Bilingual Dictionary.
n.a. 2003. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0035
ONLINE
SCI-ANES English-Spanish Bilingual Dictionary.
n.a. 2003. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0037
ONLINE
SCIPER-ES-EURADIC Spanish Monolingual Dictionary.
n.a. 2003. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0052
ONLINE
LORETO Thesaurus.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0089
ONLINE
Concise Oxford Spanish Dictionary.
n.a. 2002. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0030
ONLINE
Albayzin corpus.
n.a. 2000. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0089
ONLINE
Spanish SpeechDat(M) - DB1.
n.a. 1999. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0065
ONLINE
Spanish SpeechDat(M) - DB2.
n.a. 1999. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0066
ONLINE
Spanish SpeechDat(II) FDB-4000.
n.a. 2001. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0102
ONLINE
SALA Spanish Venezuelan Database.
n.a. 2002. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0141
ONLINE
MICROAES.
n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0165
ONLINE
SALA II Spanish Mobile Network Database collected in Venezuela.
n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0167
ONLINE
SALA II Spanish from Mexico database.
n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0171
ONLINE
C-ORAL-ROM - Integrated reference corpora for spoken romance languages. Multi-media edition; tools of analysis; standard linguistic measurements for validation in HLT.
n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0172
ONLINE
SALA II Spanish from Costa Rica database.
n.a. 2005. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0181
ONLINE
ECI/MCI (European Corpus Initiative/Multilingual Corpus I).
n.a. 1996. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0004
ONLINE
The Oxford Spanish Dictionary.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0061
ONLINE
Multilingual Wordbank.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0368
ONLINE
Multilingual Phrasebank.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0369
ONLINE
Basic multilingual lexicon (MEMODATA).
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0001
ONLINE
US Spanish Speecon database.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0211
ONLINE
Spanish lexicon with morphological information.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0071
ONLINE
The CLEF Test Suite for the CLEF 2000-2003 Campaigns – Evaluation Package.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0008
ONLINE
ARCADE II Evaluation Package.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0018
ONLINE
TC-STAR 2006 Evaluation Package - SLT Spanish-to-English - CORTES.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0015-01
ONLINE
TC-STAR English-Spanish Training Corpora for Machine Translation: Aligned Final Text Editions of EPPS.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0250
ONLINE
TC-STAR 2007 Evaluation Package - SLT Spanish-to-English - EPPS.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0029-02
ONLINE
TC-STAR 2007 Evaluation Package - SLT Spanish-to-English - CORTES.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0029-01
ONLINE
TC-STAR 2006 Evaluation Package – End-to-End.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0031
ONLINE
TC-STAR 2007 Evaluation Package – End-to-End.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0032
ONLINE
TC-STAR Spanish Training Corpora for ASR: Recordings of EPPS Speech.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0252
ONLINE
TC-STAR Spanish Test Corpora for ASR.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0254
ONLINE
CHIEDE Corpus: a spontaneous child language corpus of Spanish.
n.a. 2008. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0294
ONLINE
Multilingual Dictionary of Sports – English-French-Greek-Arabic-German-Spanish-Portuguese multilingual database.
n.a. 2009. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0372-01
ONLINE
The MWN.PT - MultiWordnet of Portuguese.
n.a. 2009. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0050
ONLINE
Multilingual Dictionary of Sports – English-French-Spanish trilingual database.
n.a. 2009. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0372-06
ONLINE
CLEF AdHoc-News Test Suites (2004-2008) – Evaluation Package.
n.a. 2010. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0036
ONLINE
Catalan-Spanish Parallel Corpus.
n.a. 2010. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0053
ONLINE
CLEF Question Answering Test Suites (2003-2008) – Evaluation Package.
n.a. 2010. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0038
ONLINE
TC-STAR Bilingual Expressive Speech Database.
n.a. 2010. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0313
ONLINE
Spanish EUROM.1.
n.a. 2011. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0328
ONLINE
CLEF QAST (2007-2009) – Evaluation Package.
n.a. 2012. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0039
ONLINE
Spanish Festival voice female.
n.a. 2011. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0337
ONLINE
PANACEA Labour Spanish monolingual corpus.
n.a. 2013. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0072
ONLINE
GlobalPhone Spanish (Latin American) Pronunciation Dictionary.
n.a. 2013. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0360
ONLINE
Olympic Sports (Termcat).
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0093
ONLINE
Insurance (Termcat).
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0094
ONLINE
Statistics (Termcat).
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0091
ONLINE
Linguistics (Termcat).
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0092
ONLINE
Electrical Engineering.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0096
ONLINE
Automobile Engineering.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0097
ONLINE
Energy Technology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0095
ONLINE
Mechanical Engineering.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0098
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - A-QA Mathematics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0104
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - A-QG Metrology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0105
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-ME Solid State Physics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0115
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MM Statistical Mechanics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0123
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-GC Weather Studies.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0133
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GH Structures.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0143
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AC Hospital Management.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0153
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AL Arboriculture and Viticulture.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0163
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AE Applications and Services.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0173
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MA Aerospace Engineering.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0212
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-TA Paints.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0222
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AC Civil Law.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0232
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RA Politics, General Topics.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0242
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AC Economic Policy.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0252
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AM Regional and Urban.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0262
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LC Measures and Currencies.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0272
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-PF Financial Services.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0282
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AF General Botany.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0292
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - S-AQ Palaeontology.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0301
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - T-AC Radio.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0311
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AD Skiing.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0321
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-AV Boxing.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0331
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BG Mountaineering.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0341
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BQ Riding.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0351
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-LG Import-Export.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0274
ONLINE
GlobalPhone 2000 Speaker Package.
n.a. 2018. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0400
ONLINE
GlobalPhone Spanish (Latin American).
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0203
ONLINE
GlobalPhone Multilingual Model Package.
n.a. 2018. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0399
ONLINE
Spanish Full-form Lexicon (Monolingual).
n.a. 2019. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0128
ONLINE
VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - V-BK Ice Hockey.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0345
ONLINE
TC-STAR 2007 Evaluation Package - ASR Spanish - EPPS.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0026-02
ONLINE
TC-STAR 2007 Evaluation Package - ASR Spanish - CORTES.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0026-01
ONLINE
MULTEXT Lexicons.
n.a. 1998. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0010
ONLINE
MLCC Multilingual and Parallel Corpora.
n.a. 1996. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0023
ONLINE
CRATER corpus.
n.a. 1997. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0003
ONLINE
Parallel texts from Swedish Labour market agency (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0302
ONLINE
Parallel texts from Swedish Labour market agency. Part 2 (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0300
ONLINE
EUIPO - list of goods and services Italian and Spanish (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0151
ONLINE
TC-STAR 2005 Evaluation Package - ASR Spanish.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0003
ONLINE
TC-STAR 2006 Evaluation Package - ASR Spanish - EPPS.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0012-02
ONLINE
TC-STAR 2006 Evaluation Package - ASR Spanish - CORTES.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0012-01
ONLINE
EUIPO - list of goods and services Spanish and French (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0148
ONLINE
Parallel texts from Swedish National Food Agency (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0305
ONLINE
EUIPO - IP case law Spanish-English (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0139
ONLINE
Parallel texts from Swedish Work environment Authority (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0304
ONLINE
EUIPO - list of goods and services German and Spanish (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0144
ONLINE
Spanish Festival HTS models - male speech.
n.a. 2011. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0333
ONLINE
Spanish Festival HTS models - female speech.
n.a. 2011. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0334
ONLINE
Bilingual (Spanish-English) Speech synthesis HTS models.
n.a. 2011. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0335
ONLINE
ECPC Corpus (European Comparable and Parallel Corpora of Parliamentary Speeches Archive) – set 1.
n.a. 2018. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0128
ONLINE
Parallel texts from Swedish Social Security Authority (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0303
ONLINE
2006 CoNLL Shared Task - Ten Languages.
n.a. 2015. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0086
ONLINE
MULTEXT JOC Corpus.
n.a. 1998. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0017
ONLINE
CRATER 2 Corpus.
n.a. 2002. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0033
ONLINE
European Parliament Interpretation Corpus (EPIC).
n.a. 2011. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0323
ONLINE
PANACEA Environment Spanish monolingual corpus.
n.a. 2013. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0071
ONLINE
EUIPO - list of goods and services Spanish and English (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0147
ONLINE
Spanish-English website parallel corpus (Processed).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0248
ONLINE
Spanish Full-form Lexicon (Bilingual).
n.a. 2019. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0060
ONLINE
TC-STAR 2005 Evaluation Package - SLT Spanish-to-English.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0006
ONLINE
TC-STAR 2005 Evaluation Package - SLT English-to-Spanish.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0005
ONLINE
TC-STAR 2006 Evaluation Package - SLT English-to-Spanish.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0014
ONLINE
TC-STAR 2006 Evaluation Package - SLT Spanish-to-English - EPPS.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0015-02
ONLINE
TC-STAR 2007 Evaluation Package - SLT English-to-Spanish.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-E0028
ONLINE
Emotional speech synthesis database.
n.a. 2011. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0329
ONLINE
Glissando-sp.
n.a. 2019. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0406
ONLINE
Ahoslabi - esophageal speech database .
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0413
ONLINE
Spanish SpeechDat(II) FDB-1000.
n.a. 2001. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0101
ONLINE
Spanish SpeechDat-Car database.
n.a. 2002. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0140
ONLINE
SALA Spanish Mexican Database.
n.a. 2005. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0173
ONLINE
LC-STAR Spanish phonetic lexicon.
n.a. 2007. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0208
ONLINE
Spanish Festival voice male.
n.a. 2011. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0336
ONLINE
TC-STAR Transcriptions of Spanish Parliamentary Speech.
n.a. 2010. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0306
ONLINE
TC-STAR Spanish Baseline Female Speech Database.
n.a. 2010. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0309
ONLINE
TC-STAR Spanish Baseline Male Speech Database.
n.a. 2010. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0310
ONLINE
TC-STAR Bilingual Voice-Conversion Spanish Speech Database.
n.a. 2010. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0311
ONLINE
Oxford Business Spanish Dictionary.
n.a. 2002. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0032
ONLINE
EuroWordNet Spanish.
n.a. 1999. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0017
ONLINE
Corpus of Interactions between Seniors and an Empathic Virtual Coach in Spanish, French and Norwegian.
n.a. 2022. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0414
ONLINE
AnCora Spanish 2.0.0.
n.a. 2022. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0326
ONLINE
Non-Hispanic Spanish Speech Data by Mobile Phone - 762 Hours
n.a. 2022. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0444
ONLINE
Spanish Speech Data by Mobile Phone - 435 Hours
n.a. 2022. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0447
ONLINE
Spanish Speech Data by Mobile Phone_R - 227 Hours
n.a. 2022. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0464
ONLINE
Spanish Speech Data by Mobile Phone - 338 Hours
n.a. 2022. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0462
ONLINE
Archives of "El Mundo" Newspaper – Year 2022.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0335
ONLINE
Archives of "El Mundo" Newspaper – Years 2020-2022.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0332
ONLINE
Archives of "El Mundo" Newspaper – Year 2020.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0333
ONLINE
Archives of "El Mundo" Newspaper – Year 2021.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0334
ONLINE
Bitext Lexical Dataset - Spanish
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0149
ONLINE
Bitext Lexical Dataset - Language Variants - Spanish
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0161
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Automotive (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0182
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Moving and storage (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0194
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Manufacturing (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0191
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Legal (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0190
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Hospitality (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0188
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Healthcare (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0187
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Field Service (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0186
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Retail banking (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0183
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Education (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0184
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Real estate and construction (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0195
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Insurance (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0189
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Wealth management (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0201
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Utilities (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0200
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Travel (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0199
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Retail Ecomm (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0197
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Telecommunication (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0198
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Media Streaming (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0192
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Restaurant/ bar chains (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0196
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Mortgage and loans (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0193
ONLINE
Bitext Synthetic Data - Event and ticketing (Spanish language)
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0185
ONLINE
GLOBAL Multilingual Lexical Data - Bilingual - Level 2.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0111-05
ONLINE
MULTIGLOSS Multilingual Glossaries - L1-English pair.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0112-01
ONLINE
GLOBAL Multilingual Lexical Data - Monolingual - Level 2 .
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0111-02
ONLINE
GLOBAL Multilingual Lexical Data - Bilingual - Level 3.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0111-06
ONLINE
GLOBAL Multilingual Lexical Data - Bilingual - Level 1 .
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0111-04
ONLINE
GLOBAL Multilingual Lexical Data - Monolingual - Level 3 .
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0111-03
ONLINE
Parallel Corpora & Domains (bilingual and multilingual).
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0336
ONLINE
MULTIGLOSS Multilingual Glossaries - L1-English pair + 1 language.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0112-02
ONLINE
Morphological lexicon - Spanish.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0203-14
ONLINE
GEOLINGUAL Multilingual Geographical Entity Tables.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0205
ONLINE
AUDIO Human Voice Pronunciations - Spanish.
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0490-18
ONLINE
GLOBAL Multilingual Lexical Data - Monolingual - Level 1 .
n.a. 2023. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0111-01
ONLINE
Spain Spanish Speech Recognition Corpus (Desktop).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0228-82
ONLINE
Spain Spanish Kids Speech Recognition Corpus (Desktop).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0228-99
ONLINE
Mexican Spanish Kids Speech Recognition Corpus (Desktop).
n.a. 2020. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0228-94
ONLINE
Chilean Spanish Speech Recognition Corpus (Desktop).
n.a. 2024. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0228-123
ONLINE
Argentina Spanish Speech Recognition Corpus (Desktop).
n.a. 2024. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0228-124
ONLINE
Chilean Spanish Speech Recognition Corpus (Mobile).
n.a. 2024. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0228-128
ONLINE
Argentina Spanish Speech Recognition Corpus (Mobile).
n.a. 2024. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0228-129
ONLINE
Mexican Spanish Speech Recognition Corpus (Mobile).
n.a. 2024. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0228-104
ONLINE
Corpus of Contemporaneous Spanish Novels.
n.a. 2006. ELRA (European Language Resources Association).
oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0041
ONLINE
Capitan Pinturas, chamán.
Richard, Nicolas (depositor); Richard, Nicolas (researcher); Escobar, Serafín (speaker); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Jiménez, Benigno (participant); Consuelo Hernández Valenzuela (photographer); Pablo Antunha Barbosa (recorder); Ozuna, Andrés (translator); Richard, Nicolas (editor); Richard, Nicolas (transcriber); Richard, Nicolas (annotator). 2025. Centre de recherche et documentation sur les Amériques.
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-a8b3048c-61e6-4a45-b304-8c61e6aa4518
ONLINE
Una Descripcion Preliminar de la Gramatica del Achagua.
Wilson, Peter J.; Levinsohn, Stephen H. 1992. Bogota: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_aca_detail-1
ONLINE
Una Descripcion Preliminar de la Gramatica del Achagua.
Wilson, Peter J.; Levinsohn, Stephen H. 1992. Bogota: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_aca_map-1
ONLINE
Una Descripcion Preliminar de la Gramatica del Achagua.
Wilson, Peter J.; Levinsohn, Stephen H. 1992. Bogota: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_aca_morsyn-1
ONLINE
Una Descripcion Preliminar de la Gramatica del Achagua.
Wilson, Peter J.; Levinsohn, Stephen H. 1992. Bogota: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_aca_ortho-1
ONLINE
Una Descripcion Preliminar de la Gramatica del Achagua.
Wilson, Peter J.; Levinsohn, Stephen H. 1992. Bogota: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_aca_phon-1
ONLINE
Una Descripcion Preliminar de la Gramatica del Achagua.
Wilson, Peter J.; Levinsohn, Stephen H. 1992. Bogota: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_aca_references-1
ONLINE
Diccionario: Aguarana - Castellano, Castellano - Aguarana.
Deicat, Gerardo Wipio. 1996. Peru: Summer Institute of Linguistics.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_agr_morsyn-1
ONLINE
Diccionario: Aguarana - Castellano, Castellano - Aguarana.
Deicat, Gerardo Wipio. 1996. Peru: Summer Institute of Linguistics.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_agr_number-1
ONLINE
Relatos sobre las cosas utilizadas en la cultura aguaruna.
Paati, Arturo D. et. al. 1993. Peru: Summer Institute of Linguistics.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_agr_ortho-1
ONLINE
Diccionario: Aguarana - Castellano, Castellano - Aguarana.
Deicat, Gerardo Wipio. 1996. Peru: Summer Institute of Linguistics.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_agr_ortho-2
ONLINE
Nasalidad en aguarana: Serie Linguistica Peruana, 15.
Payne, David L. 1976. Yarinacocha: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_agr_phon-1
ONLINE
Relatos sobre las cosas utilizadas en la cultura aguaruna.
Paati, Arturo D. et. al. 1993. Peru: Summer Institute of Linguistics.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_agr_vertxt-1
ONLINE
DECLARACION UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS (Universal Declaration of Human Rights).
Coordinadora Nacional de Derechos Humanos. 1998. Coordinadora Nacional de Derechos Humanos, Peru.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_amc_undec-1
ONLINE
Amarakaeri Genesis Translation.
The Long Now Foundation. 1974. Editorial Sagradas Escrituras para Todos.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_amr_gen-1
ONLINE
Cantyja na s'aa Ty'oots'om tsjoomnancue.
The Long Now Foundation. 1975. La Biblioteca Mexicana del Hogar.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_amu_gen-1
ONLINE
Estudios en Andoke y Muinane.
Instituto Linguistico de Verano. 1981. Lomalinda: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ano_detail-1
ONLINE
Estudios en Andoke y Muinane.
Instituto Linguistico de Verano. 1981. Lomalinda: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ano_vertxt-1
ONLINE
Serie Lingüística Peruana No. 49.
Wise, Mary Ruth. 1999. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_arl_detail-1
ONLINE
Serie Lingüística Peruana No. 49.
Wise, Mary Ruth. 1999. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_arl_morsyn-1
ONLINE
Serie Lingüística Peruana No. 49.
Wise, Mary Ruth. 1999. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_arl_ortho-1
ONLINE
Serie Lingüística Peruana No. 49.
Wise, Mary Ruth. 1999. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_arl_phon-1
ONLINE
Génesis, Rut y Jonás.
Sociedad Bíblica Chilena. 1994. Temuco: Emanuel.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_arn_gen-1
ONLINE
El Idioma Huao: Gramatica Pedagogica, Tomo I.
Peeke, M. Catherine. 1979. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_auc_detail-2
ONLINE
El Idioma Huao: Gramatica Pedagogica, Tomo I.
Peeke, M. Catherine. 1979. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_auc_morsyn-4
ONLINE
Biblia Aymara.
The Long Now Foundation. 1992. Sociedad Biblica de Bolivia.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ayr_gen-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo III.
Instituto Linguistico de Verano. 1976. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bao_detail-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo III.
Instituto Linguistico de Verano. 1976. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bao_ortho-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo III.
Instituto Linguistico de Verano. 1976. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bao_phon-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo I.
Instituto Linguistico de Verano. 1972. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bmr_detail-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo I.
Instituto Linguistico de Verano. 1972. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bmr_ortho-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo I.
Instituto Linguistico de Verano. 1972. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bmr_phon-1
ONLINE
Estudios en Andoke y Muinane.
Instituto Linguistico de Verano. 1981. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bmr_vertxt-1
ONLINE
Nasʉori Rodo: Historias de Génesis en barasano del sur.
The Long Now Foundation. 1972. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bsn_gen-1
ONLINE
Metodo Moderno para Aprender el Idioma Chorti: Una Gramatica Pedagogica.
Cowie, Diane L.; Lubeck, John E. 1989. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_caa_morsyn-1
ONLINE
Metodo Moderno para Aprender el Idioma Chorti: Una Gramatica Pedagogica.
Cowie, Diane L.; Lubeck, John E. 1989. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_caa_vocab-1
ONLINE
Chipaya Genesis Translation.
¿Ject Tii Muntu Paachi? ¿Quién Hizo el Mundo?. 1968. Imprenta Indigenista Boliviana.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cap_gen-1
ONLINE
Arte y Vocabulario de la Lengua Chiquita con algunos textos traducidos y explicados compuestos sobre manuscritos ineditos del XVIII.
L. Adam and V. Henry. 1880. Paris: Libraire-Editeur J. Maisonneuve.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cax_vocab-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo II.
Instituto Linguistico de Verano. 1973. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cbc_detail-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo II.
Instituto Linguistico de Verano. 1973. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cbc_ortho-2
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo II.
Instituto Linguistico de Verano. 1973. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cbc_phon-1
ONLINE
Versión abreviada del Antiguo Testamento en el idioma Chayahuita.
La Liga Bíblica. 1991. South Holland: Las Sagradas Escrituras para Todos.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cbt_gen-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo IV.
Instituto Linguistico de Verano. 1979. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cbv_detail-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo IV.
Instituto Linguistico de Verano. 1979. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cbv_ortho-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo IV.
Instituto Linguistico de Verano. 1979. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cbv_phon-1
ONLINE
Estudios en Cacua, Jupda y Saliba.
Instituto Linguistico de Verano. n.d. Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cbv_vertxt-1
ONLINE
Kana Acha'taka Ijnachale Kana Chamekolo: Vocabulario y textos chamicuro.
Parker, Stephen. 1987. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ccc_vocab-1
ONLINE
Arte Compendiado de la Lengua Cebuana, 2nd Ed..
J. Bermejo. 1895. Tambobong: Asilo de Huerfanos.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceb_morsyn-1
ONLINE
Genesis en Chamacoco.
The Long Now Foundation. 1992. Ministerio de Educación y Culto.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ceg_gen-1
ONLINE
Metodo para aprender el idioma colorado (gramatica pedagogica): Tomo 1, Lecciones 1 a 6.
Moore, Bruce R. 1979. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_contents-2
ONLINE
Las Sagradas Escrituras en el idioma colorado del Ecuador.
The Long Now Foundation. 1990. La Sociedad Biblica Internacional.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_gen-1
ONLINE
Metodo para aprender el idioma colorado (gramatica pedagogica): Tomo 1, Lecciones 1 a 6.
Moore, Bruce R. 1979. Quito: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_morsyn-2
ONLINE
Metodo para aprender el idioma colorado (gramatica pedagogica): Tomo 1, Lecciones 1 a 6.
Moore, Bruce R. 1979. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cof_morsyn-3
ONLINE
Cuentos Folklóricos de los Ashéninca: Tomo III.
Anderson, Ronald Jaime W. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cpu_contents-1
ONLINE
Cuentos Folklóricos de los Ashéninca: Tomo III.
Anderson, Ronald Jaime W. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cpu_ortho-1
ONLINE
Cuentos Folklóricos de los Ashéninca: Tomo III.
Anderson, Ronald Jaime W. 1986. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cpu_vertxt-1
ONLINE
Gramática del cubeo.
Maxwell, Michael B.; Morse, Nancy L. 1999. Editorial Buena Semilla.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cub_book-1
ONLINE
Dsama inahatopojaro tahimarini: La Historia de la Creacion.
Instituto Linguistico de Verano. 1995. Sociedad Biblica Peruana.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cul_gen-1
ONLINE
Dsama inahatopojaro tahimarini: La Historia de la Creacion.
Instituto Linguistico de Verano. 1995. Sociedad Biblica Peruana.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_cul_ortho-1
ONLINE
Gramatica del cubeo.
Maxwell, Michael B.; Morse, Nancy L. 1999. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_gnd_book-1
ONLINE
Fonemas del guajiro.
Mansen, Richard A. 1972. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_guc_ortho-1
ONLINE
Antiguo Testamentojawawerena toyaecaeya pejutsiliwaisibaxuto: Resumen de pasajes selectos del Antiguo Testamento en el idioma guahibo de Los Llanos de Colombia y Venezuela.
Sociedad Bíblica Internacional de Nueva York. n.d. Sociedad Bíblica Internacional de Nueva York.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_guh_gen-2
ONLINE
Fonología del guambiano.
Branks, Judith; Branks, Thomas H. 1973. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_gum_detail-1
ONLINE
Fonología del guambiano.
Branks, Judith; Branks, Thomas H. 1973. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_gum_ortho-1
ONLINE
Fonología del guambiano.
Branks, Judith; Branks, Thomas H. 1973. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_gum_phon-1
ONLINE
Fonología y morfofonología del guayabero.
Keels, Jack. 1984. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_guo_detail-1
ONLINE
Fonología y morfofonología del guayabero.
Keels, Jack. 1984. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_guo_ortho-1
ONLINE
Fonología y morfofonología del guayabero.
Keels, Jack. 1984. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_guo_phon-2
ONLINE
Textos del guanano.
Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1976. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_gvc_vertxt-1
ONLINE
Uxasi: Quesusi Hetua Mieme.
The Long Now Foundation. 1963. Tipográfica Indígena.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_hch_gen-1
ONLINE
Gramatica pedagogica huitoto.
Minor, Eugene E.; Minor, Dorothy A.; Levinsohn, Stephen. 1982. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_hto_book-1
ONLINE
Adán Rafue: Historia sagrada I (desde la creación hasta José).
The Long Now Foundation. 1974. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_huu_gen-1
ONLINE
Adán Rafue: Historia sagrada I (desde la creación hasta José).
The Long Now Foundation. 1974. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_huu_gen-2
ONLINE
Resumen del Antiguo Testamento de las Sagradas Escrituras en el idioma huave de San Mateo del mar.
Liga Bíblica Mundial del Hogar. 1988. Liga del Sembrador.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_huv_gen-1
ONLINE
Gramatica Ilocana.
Lopez, Francisco. 1895. Malabon: Asilo de la Consolación.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ilo_morsyn-1
ONLINE
Vocabulario de la Lengua Ilocana: Trabajado por Varios Religiosos del Orden.
Carro, Andres. 1849. Manila: Tip. del Colegio de Santo Tomas.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ilo_vocab-1
ONLINE
Estudios en Inga.
Instituto Linguistico de Verano. 1976. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_inb_detail-1
ONLINE
Estudios en Inga.
Instituto Linguistico de Verano. 1976. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_inb_map-1
ONLINE
Sistemas fonologicos de idiomas colombianos: Tomo IV.
Instituto Linguistico de Verano. 1979. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_inb_ortho-2
ONLINE
Estudios en Inga.
Instituto Linguistico de Verano. 1976. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_inb_phon-1
ONLINE
Estudios en Inga.
Instituto Linguistico de Verano. 1976. Meta: Editorial Townsend.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_inb_vertxt-1
ONLINE
Historias del Antiguo Testamento.
The Long Now Foundation. 1967. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ito_gen-1
ONLINE
La creación y los primeros habitantes en Ixil de Chajul.
Summer Insitute of Linguistics. 1982. New York International Bible Society.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ixj_gen-1
ONLINE
La Creación y los primeros habitantes en Ixil de Cotzal.
Summer Insitute of Linguistics. 1981. New York International Bible Society.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_ixl_gen-1
ONLINE
Una breve gramatica del Shuar.
Turner, Glen D. 1992. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_jiv_morsyn-2
ONLINE
Una breve gramatica del Shuar.
Turner, Glen D. 1992. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_jiv_ortho-2
ONLINE
Una breve gramatica del Shuar.
Turner, Glen D. 1992. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_jiv_phon-2
ONLINE
Una breve gramatica del Shuar.
Turner, Glen D. 1992. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_jiv_vertxt-2
ONLINE
Jenquetsih Nete Jamenonishquin.
Instituto Linguistico de Verano. 1973. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_kaq_gen-1
ONLINE
Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan: apuntes culturales, fonologia, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-espanol.
Buenaventura Vargas, Edgar. 1993. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mbn_contents-1
ONLINE
Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan: apuntes culturales, fonologia, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-espanol.
Buenaventura Vargas, Edgar. 1993. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mbn_detail-1
ONLINE
Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan: apuntes culturales, fonologia, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-espanol.
Buenaventura Vargas, Edgar. 1993. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mbn_map-1
ONLINE
Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan: apuntes culturales, fonologia, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-espanol.
Buenaventura Vargas, Edgar. 1993. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mbn_morsyn-1
ONLINE
Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan: apuntes culturales, fonologia, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-espanol.
Buenaventura Vargas, Edgar. 1993. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mbn_phon-1
ONLINE
Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan: apuntes culturales, fonologia, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-espanol.
Buenaventura Vargas, Edgar. 1993. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mbn_vertxt-1
ONLINE
Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan: apuntes culturales, fonologia, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-espanol.
Buenaventura Vargas, Edgar. 1993. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mbn_vocab-1
ONLINE
Diccionario de Verbos Mames.
Gabriel, Filiberto Lopez; Collins, Wesley M. 1991. Instituto Linguístico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mvc_morsyn-1
ONLINE
Fonemas del movima, con atencion especial a la serie glotal.
Judy, Robert A. 1962. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzp_detail-1
ONLINE
Vocabularios Bolivianos, No. 1: Movima y Castellano.
Judy, Robert A. 1962. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzp_morsyn-1
ONLINE
Vocabularios Bolivianos, No. 1: Movima y Castellano.
Judy, Robert A. 1962. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzp_morsyn-2
ONLINE
Vocabularios Bolivianos, No. 1: Movima y Castellano.
Judy, Robert A. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzp_morsyn-3
ONLINE
Vocabularios Bolivianos, No. 1: Movima y Castellano.
Judy, Robert A. 1962. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzp_ortho-1
ONLINE
Vocabularios Bolivianos, No. 1: Movima y Castellano.
Judy, Robert A. 1962. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzp_ortho-2
ONLINE
Vocabularios Bolivianos, No. 1: Movima y Castellano.
Judy, Robert A. 1962. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzp_ortho-3
ONLINE
Fonemas del movima, con atencion especial a la serie glotal.
Judy, Robert A. 1962. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzp_phon-1
ONLINE
Fonemas del movima, con atencion especial a la serie glotal.
Judy, Robert A. 1962. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzp_vocab-1
ONLINE
Luces contemporaneas del otomi: Gramatica del otomi de la sierra.
Echegoyen, Artemisa. 1979. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_otm_book-1
ONLINE
Luces contemporaneas del otomi: Gramatica del otomi de la sierra.
Echegoyen, Artemisa. 1979. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_plu_book-1
ONLINE
Bosquejo gramatical del quichua de Chimborazo: Un estudio de la fonologia, morfologia y sintaxis del quichua de la Provincia de Chimborazo basado en textos de la literatura oral y tradicional de la zona.
Burns, Donald H.; Naula Gaucho, Juan. 1975. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qug_morsyn-1
ONLINE
Bosquejo gramatical del quichua de Chimborazo: Un estudio de la fonologia, morfologia y sintaxis del quichua de la Provincia de Chimborazo basado en textos de la literatura oral y tradicional de la zona.
Burns, Donald H.; Naula Gaucho, Juan. 1975. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qug_vocab-1
ONLINE
Vamos a aprender quichua de Tena.
Orr, Carolyn. 1991. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_quw_detail-1
ONLINE
Vamos a aprender quichua de Tena.
Orr, Carolyn. 1991. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_quw_morsyn-1
ONLINE
Rimashun kichwapi (Hablamos en quechua: Una introduccion al quechua cajamarquino).
Lynch, David Coombs; Coombs, Heidi; Ortiz Chaman, Blanca. 1997. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qvc_book-1
ONLINE
Rimashun kichwapi (Hablamos en quechua: Una introduccion al quechua cajamarquino).
Lynch, David Coombs; Coombs, Heidi; Ortiz Chaman, Blanca. 1997. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qvc_book-2
ONLINE
Vamos a aprender el quichua de Pastaza.
Orr, Carolyn. 1991. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qvz_detail-1
ONLINE
Vamos a aprender el quichua de Pastaza.
Orr, Carolyn. 1991. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qvz_morsyn-1
ONLINE
Gramatica y Textos del Quechua Shausha Huanca.
Wroughton, John R. 1996. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qxw_contents-1
ONLINE
Gramatica y Textos del Quechua Shausha Huanca.
Wroughton, John R. 1996. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qxw_detail-1
ONLINE
Gramatica y Textos del Quechua Shausha Huanca.
Wroughton, John R. 1996. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qxw_number-1
ONLINE
Gramatica y Textos del Quechua Shausha Huanca.
Wroughton, John R. 1996. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qxw_references-1
ONLINE
Gramatica y Textos del Quechua Shausha Huanca.
Wroughton, John R. 1996. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_qxw_vertxt-1
ONLINE
Los salibas de los Llanos Orientales de Colombia.
Frank, Paul S.; Morse, Nancy L. 1997. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sbe_morsyn-1
ONLINE
Los salibas de los Llanos Orientales de Colombia.
Frank, Paul S.; Morse, Nancy L. 1997. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sbe_phon-1
ONLINE
Los salibas de los Llanos Orientales de Colombia.
Frank, Paul S.; Morse, Nancy L. 1997. Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sbe_vertxt-2
ONLINE
Gramatica secoya.
Johnson, Orville E.; Levinsohn, Stephen H. 1990. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sey_morsyn-4
ONLINE
Gramatica secoya.
Johnson, Orville E.; Levinsohn, Stephen H. 1990. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sey_phon-2
ONLINE
Gramatica secoya.
Johnson, Orville E.; Levinsohn, Stephen H. 1990. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sey_vertxt-2
ONLINE
Sagrada Biblia.
The Long Now Foundation. 1947. Madrid, Espana.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_gen-1
ONLINE
Gaomu I Umure Iridea.
The Long Now Foundation. 1992. Santafe de Bogota, Colombia: Editorial Alberto Lleras Camargo.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sri_gen-2
ONLINE
Fonologia del Siriano.
Nagler, Christine; Brandrup, Beverly Anne. 1979. Bogota, Colombia: Ministerio de Gobierno.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_sri_ortho-1
ONLINE
Sistemas Fonologicos de Idiomas Colombianos.
Ministerio de Gobierno. 1976. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tav_ortho-1
ONLINE
Sistemas Fonologicos de Idiomas Colombianos.
Ministerio de Gobierno. 1976. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tav_phon-1
ONLINE
Fonemas Tacana y Modelos de Acentuacion, Notas Linguisticas de Bolivia.
Van Wynen, Donald; Van Wynen, Mabel. 1962. Cochabamba, Bolivia: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tna_vocab-1
ONLINE
Libro de Genesis en Tojobal y en Espanol.
The Long Now Foundation. 1982. Mexico D.F, Mexico: Liga del Sembrador A.C. y Liga Biblica Mundial del Hogar.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_toj_gen-1
ONLINE
Vocabulario Tojobal.
Jackson, Frances L.; Supple, Julia. 1952. Mexico: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_toj_ortho-1
ONLINE
Gramatica totonaca de Xicotepec de Juarez, Puebla.
Reid, Aileen A. 1991. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_too_morsyn-2
ONLINE
Gramatica totonaca de Xicotepec de Juarez, Puebla.
Reid, Aileen A. 1991. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_too_phon-3
ONLINE
Sistemas Fonologicos de Idiomas Colombianos.
The Long Now Foundation. 1976. Republica de Colombia: Ministerio de Gobierno.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tue_ortho-1
ONLINE
Genesis 1:1 - 2:6.
Welch, Betty; West, Birdie. 1975. Colombia: Las Sagradas Escrituras Para Todos.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tuo_gen-1
ONLINE
Texto Tucano: La Gente Estrella.
Welch, Betty; West, Birdie. 1976. Bogota, Colombia: Miniserio del Gobierno y el Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tuo_ortho-1
ONLINE
Vocabulario Tzeltal- Espanol.
Slocum, Marianna. 1953. Mexico: Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tzh_number-1
ONLINE
Manual de Lenguas Indigenas de Venezuela.
Mosonyi, Esteban Emilio; Mosonyi, Jorge Carlos. 2000. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wba_detail-1
ONLINE
Textos Folkloricos de los Indios Warao.
Wilbert, Johannes. 1969. Los Angeles: UCLA.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wba_ortho-1
ONLINE
Textos Folkloricos de los Indios Warao.
Wilbert, Johannes. 1969. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_wba_vertxt-1
ONLINE
La conjugacion del verbo zapoteco: zapoteco de Yalalag.
Lopez L., Filemon; Newberg Y., Ronaldo. 2005. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_zpu_book-1
ONLINE
Bosquejo gramatical del zaparo.
Peeke, M. Catherine. 1991. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_zro_detail-1
ONLINE
Bosquejo gramatical del zaparo.
Peeke, M. Catherine. 1991. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_zro_morsyn-1
ONLINE
Bosquejo gramatical del zaparo.
Peeke, M. Catherine. 1991. Instituto Linguistico de Verano.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_zro_vertxt-1
ONLINE
Dos notas preliminares sobre el idioma Quechua.
Palavecino, Enrique; Imbelloni, José, 1885-. 1926. [Buenos Aires : El Ateneo, P. Garcia.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:551363
ONLINE
Aue.
Constans, Pierre. 1985. Sl : Multipress Tous Droits Reserves.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:613196
ONLINE
He pataʻu-taʻu o te g̈a poki : [Poesías de los Niños].
Liceo Municipal "Lorenzo Baeza Vega". Departamento de Lengua y Cultura Rapa Nui. 1993. [Rapa Nui, Chile] : Hare haka tere tupuna o te hare hāpī ko "Lorenzo Baeza Vega".
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:620967
ONLINE
Le pidgin bislama(n) et le multilinguisme aux Nouvelles-Hébrides.
Charpentier, Jean-Michel. 1979. Langues et civilisations à tradition orale ; 35.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:855182
ONLINE
Diccionario español-chamorro, que dedica a las escuelas de Marianas.
Ibáñez del Carmen, Aniceto, -1892. 1865. Manila, Imp. de Ramirez y Giraudier.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:875815
ONLINE
Diccionario hispano-kanaka : ó sea, modesta colección de las voces más usuales y conocidas de esta lengua de la Ascensión ó Ponapé é islas inmediatas (Carolinas orientales), va precedido de algunas reglas gramaticales ...
Arinez, Agustín Ma de. 1892. Tambobong : Pequeña Impr. del Asilo de Heurfanos de Nuestra Señora de Consolación.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:881636
ONLINE
Diccionario y gramática de la lengua de la Isla de Pascua: pascuense-castellano; castellano-pascuense.
Fuentes, Jordi. 1960. [Santiago de Chile] Editorial Andrés Bello.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891300
ONLINE
Lenguaje honorifico y comportamiento reverente en Samoa y Tonga.
Blixen, Olaf. 1966. Comunicaciones antropologicas del Museo de Historia Natural de Montevideo, v.1, núm. 6.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:895450
ONLINE
Diccionario rapanui-español, redactado en la isla de Pascua.
Englert, Sebastián. 1938. [Santiago] Prensas de la Universidad de Chile.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:900259
ONLINE
Diccionario chamorro-castellano.
Vera, Román María de. 1932. Manila : Imprenta y Litografía Germania, Cacho Hermanos.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:992354
ONLINE
Vocabulario de la lengua rapa-nui, isla de Pascua.
Martínez, Edgardo. 1913. Santiago de Chile, Sección impresiones del Instituto meteorológico.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1007271
ONLINE
Diccionario rapanui-español.
Englert, Sebastián. 1938. New York : AMS Press.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1290719
ONLINE
Textes nemi, Nouvelle-Calédonie.
Ozanne-Rivierre, Françoise. 1979. Langues et civilisations à tradition orale ; 31-32.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1318978
ONLINE
Family Problems Yurakaré Alex and Mercy.
Sonja Gipper (compiler); Sonja Gipper (depositor); Jeremías Ballivián Torrico (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SocCog-103
ONLINE
Family Problems Yurakaré Gerónimo and Julia.
Sonja Gipper (compiler); Sonja Gipper (depositor); Jeremías Ballivián Torrico (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SocCog-104
ONLINE
Family Problems Yurakaré Benancio and Celia.
Sonja Gipper (compiler); Sonja Gipper (depositor); Jeremías Ballivián Torrico (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SocCog-106
ONLINE
Family Problems Yurakaré Arsenio and Gladis.
Sonja Gipper (compiler); Sonja Gipper (depositor); Jeremías Ballivián Torrico (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SocCog-107
ONLINE
Family Problems Yurakaré Elizabet and Gladis.
Sonja Gipper (compiler); Sonja Gipper (depositor); Jeremías Ballivián Torrico (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SocCog-105
ONLINE
Family Problems Yurakaré Pablo and Rebeca.
Sonja Gipper (compiler); Sonja Gipper (depositor); Jeremías Ballivián Torrico (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SocCog-108
ONLINE
Family Problems Yurakaré Jedeón and Juan Carlos.
Sonja Gipper (compiler); Sonja Gipper (depositor); Jeremías Ballivián Torrico (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:SocCog-109
ONLINE
Eskayan dictionary and literature files.
Piers Kelly (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:PK2-01
ONLINE
Granny talk.
Manuel David Gonzalez Perez (compiler); Jia Fu Li (speaker); Yi Na Bai (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:YPG1-20191122_03
ONLINE
TREC Spanish.
Rogers, Willie. 2000. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2000T51
ONLINE
1997 HUB4 Broadcast News Evaluation Non-English Test Material.
Fiscus, Jonathan G.; Garofolo, John S.; Przybocki, Mark; Fisher, William; Pallett, David. 2001. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2001S91
ONLINE
Syllable-Final /s/ Lenition.
Fox, Michelle A. 2001. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2001T60
ONLINE
CALLHOME Spanish Dialogue Act Annotation.
Waibel, Alex; Lavie, Alon; Levin, Lori; Ries, Klaus; Valle-Argueta, Liza. 2001. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2001T61
ONLINE
1997 HUB5 Spanish Evaluation.
Linguistic Data Consortium. 2002. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2002S25
ONLINE
1997 HUB5 Spanish Transcripts.
Martin, Alvin. 2002. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2003T04
ONLINE
2006 NIST Speaker Recognition Evaluation Test Set Part 2.
NIST Multimodal Information Group. 2012. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2012S01
ONLINE
2008 NIST Speaker Recognition Evaluation Training Set Part 1.
NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S05
ONLINE
OGI Multilanguage Corpus.
Cole, Ronald Allan; Muthusamy, Yeshwant. 1994. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC94S17
ONLINE
UN Parallel Text (Complete).
Graff, David. 1994. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC94T4A
ONLINE
UN Parallel Text (Spanish).
Graff, David. 1994. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC94T4B-3
ONLINE
ECI Multilingual Text.
Linguistic Data Consortium. 1994. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC94T5
ONLINE
LATINO-40 Spanish Read News.
Bernstein, Jared; Grundy, Bill; Rosenfeld, Elizabeth; Najmi, Amir; Mankoski, Psi. 1995. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC95S28
ONLINE
Spanish News Text.
Graff, David; Gallegos, Gustavo. 1995. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC95T9
ONLINE
CALLHOME Spanish Speech.
Canavan, Alexandra; Zipperlen, George. 1996. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96S35
ONLINE
VAHA (POLYPHONE II).
Muthusamy, Yeshwant K. 1996. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96S41
ONLINE
CALLFRIEND Spanish-Caribbean Dialect.
Canavan, Alexandra; Zipperlen, George. 1996. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96S57
ONLINE
CALLFRIEND Spanish-Non-Caribbean Dialect.
Canavan, Alexandra; Zipperlen, George. 1996. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96S58
ONLINE
CALLHOME Spanish Transcripts.
Wheatley, Barbara. 1996. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96T17
ONLINE
HUB5 Spanish Telephone Speech Corpus.
Linguistic Data Consortium. 1998. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC98S70
ONLINE
1997 Spanish Broadcast News Speech (HUB4-NE).
Linguistic Data Consortium. 1998. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC98S74
ONLINE
HUB5 Spanish Transcripts.
Munoz, Elisa; Alabiso, Jennifer; MacIntyre, Robert; Graff, David. 1998. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC98T27
ONLINE
1997 Spanish Broadcast News Transcripts (HUB4-NE).
Munoz, Elisa; Alabiso, Jennifer; Graff, David. 1998. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC98T29
ONLINE
West Point Heroico Spanish Speech.
Morgan, John. 2006. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2006S37
ONLINE
Spanish Newswire Text, Volume 2.
Graff, David; Gallegos, Gustavo. 1999. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC99T41
ONLINE
CSLU: 22 Languages Corpus.
Lander, T. 2005. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2005S26
ONLINE
Spanish Gigaword First Edition.
Graff, David. 2006. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2006T12
ONLINE
CSLU: Multilanguage Telephone Speech Version 1.2.
Muthusamy, Yeshwant; Cole, Ronald Allan; Oshika, Beatrice. 2006. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2006S35
ONLINE
2003 NIST Language Recognition Evaluation.
Martin, Alvin; Pryzbocki, Mark. 2006. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2006S31
ONLINE
2005 NIST Language Recognition Evaluation.
Le, Audrey; Martin, Alvin; Hadfield, Hannah; de Villiers, Jacques; Hosom, John-Paul; van Santen, Jan. 2008. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2008S05
ONLINE
Global Yoruba Lexical Database v. 1.0.
Awoyale, Yiwola. 2008. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2008L03
ONLINE
Spanish Gigaword Second Edition.
Mendonça, Ângelo; Graff, David; DiPersio, Denise. 2009. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2009T21
ONLINE
Web 1T 5-gram, 10 European Languages Version 1.
Brants, Thorsten; Franz, Alex. 2009. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2009T25
ONLINE
2007 NIST Language Recognition Evaluation Test Set.
Martin, Alvin; Le, Audrey. 2009. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2009S04
ONLINE
2007 NIST Language Recognition Evaluation Supplemental Training Set.
Martin, Alvin; Le, Audrey; Graff, David; van Santen, Jan. 2009. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2009S05
ONLINE
Fisher Spanish - Transcripts.
Graff, David; Huang, Shudong; Cartagena, Ingrid; Walker, Kevin; Cieri, Christopher. 2010. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2010T04
ONLINE
Fisher Spanish Speech.
Graff, David; Huang, Shudong; Cartagena, Ingrid; Walker, Kevin; Cieri, Christopher. 2010. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2010S01
ONLINE
2005 NIST Speaker Recognition Evaluation Training Data.
NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S01
ONLINE
2005 NIST Speaker Recognition Evaluation Test Data.
NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S04
ONLINE
2008 NIST Speaker Recognition Evaluation Training Set Part 2.
NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S07
ONLINE
ModeS TimeBank 1.0.
Nieto, Marta Guerrero; Sauri, Roser. 2012. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2012T01
ONLINE
Spanish Gigaword Third Edition.
Mendonça, Ângelo; Jaquette, Daniel; Graff, David; DiPersio, Denise. 2011. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011T12
ONLINE
2006 NIST Speaker Recognition Evaluation Test Set Part 1.
NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S10
ONLINE
2009 CoNLL Shared Task Part 1.
Hajič, Jan; Maria Antonia Martí; Marquez, Lluis; Nivre, Joakim; Štěpánek, Jan; Padó, Sebastian; Straňák, Pavel. 2012. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2012T03
ONLINE
Spanish TimeBank 1.0.
Sauri, Roser; Badia, Toni. 2012. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2012T12
ONLINE
1993-2007 United Nations Parallel Text.
Franz, Alex; Kumar, Shankar; Brants, Thorsten. 2013. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2013T06
ONLINE
Hispanic-English Database.
Byrne, William; Knodt, Eva; Bernstein, Jared; Emami, Farzhad. 2014. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014S05
ONLINE
2009 NIST Language Recognition Evaluation Test Set.
Martin, Alvin; Greenberg, Craig; Graff, David; Walker, Kevin; Brandschain, Linda. 2014. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014S06
ONLINE
ACE 2007 Multilingual Training Corpus.
Chen, Song; Maeda, Kazuaki; Walker, Christopher; Strassel, Stephanie. 2014. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014T18
ONLINE
United Nations Proceedings Speech.
Chay, Kevin; Elizalde, Cecilia; Ziemski, Michal. 2014. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014S08
ONLINE
Fisher and CALLHOME Spanish--English Speech Translation .
Post, Matt; Kumar, Gaurav; Lopez, Adam; Karakos, Damianos; Callison-Burch, Chris; Khudanpur, Sanjeev. 2014. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014T23
ONLINE
SenSem Databank.
Fernández, Ana; Vázquez, Gloria. 2015. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T02
ONLINE
CIEMPIESS.
Hernández Mena, Carlos Daniel; Herrera, Abel. 2015. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015S07
ONLINE
2006 CoNLL Shared Task - Ten Languages.
Bulgarian Academy of Sciences; Eberhard-Karls-Universität; Copenhagen Business School; Danish Society for Language and Literature; University of Groningen; Universität Potsdam; Universität des Saarlandes; Universität Stuttgart; Eberhard-Karls-Universität Tübingen; University of Southern Denmark; SINTEF Telcom & Informatics; Jožef Stefan Institute; Charles University; The Fran Ramovš Institute for the Slovenian Language; University of Barcelona; Uppsala University; Växjŏ University; Middle East Technical University. 2015. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T11
ONLINE
ACE 2007 Spanish DevTest - Pilot Evaluation.
Walker, Christopher; Chen, Song; Maeda, Kazuaki; Strassel, Stephanie. 2015. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T20
ONLINE
NewSoMe Corpus of Opinion in News Reports.
Sauri, Roser; Domingo, Judith; Badia, Toni. 2015. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T17
ONLINE
NewSoMe Corpus of Opinion in Blogs.
Sauri, Roser; Domingo, Judith; Badia, Toni. 2016. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2016T03
ONLINE
CHM150.
Hernández Mena, Carlos Daniel; Herrera, Abel. 2016. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2016S04
ONLINE
TAC KBP Spanish Cross-lingual Entity Linking - Comprehensive Training and Evaluation Data 2012-2014.
Ellis, Joe; Getman, Jeremy; Strassel, Stephanie. 2016. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2016T26
ONLINE
The EventStatus Corpus.
Huang, Ruihong; Jurafsky, Daniel; Riloff, Ellen. 2017. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2017T09
ONLINE
CIEMPIESS Light.
Hernández Mena, Carlos Daniel; Herrera, Abel. 2017. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2017S23
ONLINE
DEFT Spanish Treebank.
Taulé, Mariona; Maria Antonia Martí; Bies, Ann; Garí, Aina; Nofre, Montserrat; Chen, Song; Strassel, Stephanie; Ellis, Joe. 2018. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2018T01
ONLINE
2011 NIST Language Recognition Evaluation Test Set.
Greenberg, Craig; Martin, Alvin; Graff, David; Walker, Kevin; Jones, Karen; Strassel, Stephanie. 2018. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2018S06
ONLINE
CIEMPIESS Balance.
Hernández Mena, Carlos Daniel. 2018. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2018S11
ONLINE
Multi-Language Conversational Telephone Speech 2011 -- Spanish.
Jones, Karen; Graff, David; Walker, Kevin; Strassel, Stephanie. 2018. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2018S12
ONLINE
TAC KBP Entity Discovery and Linking - Comprehensive Training and Evaluation Data 2014-2015.
Ellis, Joe; Getman, Jeremy; Strassel, Stephanie. 2019. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2019T02
ONLINE
CIEMPIESS Experimentation.
Hernández Mena, Carlos Daniel. 2019. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2019S07
ONLINE
DEFT Spanish Committed Belief Annotation.
Tracey, Jennifer; Arrigo, Michael; Strassel, Stephanie. 2019. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2019T09
ONLINE
TAC KBP Evaluation Source Corpora 2016-2017.
Ellis, Joe; Getman, Jeremy; Strassel, Stephanie. 2019. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2019T12
ONLINE
TAC KBP Cold Start - Comprehensive Evaluation Data 2012-2017.
Ellis, Joe; Getman, Jeremy; Strassel, Stephanie. 2019. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2019T17
ONLINE
TAC KBP Entity Discovery and Linking - Comprehensive Evaluation Data 2016-2017.
Ellis, Joe; Getman, Jeremy; Strassel, Stephanie. 2019. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2019T19
ONLINE
LibriVox Spanish.
Hernández Mena, Carlos Daniel. 2020. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2020S01
ONLINE
Abstract Meaning Representation 2.0 - Four Translations.
Damonte, Marco; Cohen, Shay. 2020. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2020T07
ONLINE
TAC KBP Event Argument - Comprehensive Training and Evaluation Data 2016-2017.
Ellis, Joe; Getman, Jeremy; Chen, Song; Strassel, Stephanie. 2020. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2020T18
ONLINE
ATIS - Seven Languages.
Mansour, Saab; Haider, Batool. 2021. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2021T04
ONLINE
X-SRL: Parallel Cross-lingual Semantic Role Labeling.
Daza, Angel; Frank, Anette. 2021. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2021T09
ONLINE
Ethnobotanical Research and Language Documentation of Nahuatl.
Amith, Jonathan D.; Alcántara, Amelia Domínguez; Osollo, Hermelindo Salazar; Castañeda, Ceferino Salgado; Salgado, Eleuterio Gorostiza. 2021. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2021S06
ONLINE
Wikipedia Spanish Speech and Transcripts.
Hernández Mena, Carlos Daniel; Meza Ruiz, Iván Vladimir. 2021. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2021S07
ONLINE
2017 NIST Language Recognition Evaluation Training and Development Sets.
Greenberg, Craig; Sadjadi, Omid; Reynolds, Douglas; Singer, Elliot; Graff, David. 2022. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2022S10
ONLINE
Mixer 7 Spanish Speech.
Brandschain, Linda; Walker, Kevin; Graff, David. 2023. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2023S04
ONLINE
Mixer 3 Speech.
Huang, Shudong; Walker, Kevin; Graff, David. 2023. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2023S02
ONLINE
AIDA Scenario 2 Practice Topic Source Data.
Tracey, Jennifer; Strassel, Stephanie; Getman, Jeremy; Bies, Ann; Griffitt, Kira; Graff, David; Caruso, Christopher. 2024. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2024T04
ONLINE
TAC KBP Belief and Sentiment - Comprehensive Training and Evaluation Data 2016-2017.
Tracey, Jennifer; Strassel, Stephanie; Arrigo, Michael. 2023. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2023T13
ONLINE
AIDA Scenario 2 Practice Topic Annotation.
Tracey, Jennifer; Strassel, Stephanie; Getman, Jeremy; Bies, Ann; Griffitt, Kira; Graff, David; Caruso, Christopher. 2024. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2024T06
ONLINE
AIDA Scenario 3 Practice Topic Source Data and Annotation.
Tracey, Jennifer; Strassel, Stephanie; Getman, Jeremy; Bies, Ann; Griffitt, Kira; Graff, David; Caruso, Christopher. 2025. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2025T02
ONLINE
2015 NIST Language Recognition Evaluation Test Set.
Greenberg, Craig; Sadjadi, Omid; Graff, David; Walker, Kevin; Jones, Karen; Caruso, Christopher; Strassel, Stephanie; Wright, Jonathan. 2025. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2025S02
ONLINE
Dialogs Re-Enacted Across Languages.
Ward, Nigel G.; Avila, Jonathan E.; Rivas, Emilia; Marco, Divette. 2024. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2024S08
ONLINE
MultiTACRED.
Hennig, Leonhard; Thomas, Philippe; Möller, Sebastian. 2024. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2024T09
ONLINE
DEFT Spanish Light and Rich ERE Annotation.
Chen, Song; Mott, Justin; Strassel, Stephanie. 2025. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2025T04
ONLINE
Abstract Meaning Representation 3.0 - Machine Translations.
Vanroy, Bram. 2024. Linguistic Data Consortium.
oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2024T11
ONLINE
Twitter sentiment for 15 European languages.
Mozetič, Igor; Grčar, Miha; Smailović, Jasmina. 2016. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1054
ONLINE
Post-edited and error annotated machine translation corpus PErr 1.0.
Popović, Maja; Arčan, Mihael. 2016. Insight Centre for Data Analytics, National University of Ireland, Galway.
oai:www.clarin.si:11356/1065
ONLINE
xLiMe Twitter Corpus XTC 1.0.1.
Rei, Luis; Krek, Simon; Mladenić, Dunja. 2016. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1078
ONLINE
JRC EU DGT Translation Memory Parsebank DGT-UD 1.0.
Ljubešić, Nikola; Erjavec, Tomaž. 2018. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1197
ONLINE
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 2.0.
Erjavec, Tomaž; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Ljubešić, Nikola; Simov, Kiril; Grigorova, Vladislava; Rudolf, Michał; Pančur, Andrej; Kopp, Matyáš; Barkarson, Starkaður; Steingrímsson, Steinþór; van der Pol, Henk; Depoorter, Griet; de Does, Jesse; Jongejan, Bart; Haltrup Hansen, Dorte; Navarretta, Costanza; Calzada Pérez, María; de Macedo, Luciana D.; van Heusden, Ruben; Marx, Maarten; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Agnoloni, Tommaso; Frontini, Francesca; Montemagni, Simonetta; Quochi, Valeria; Venturi, Giulia; Ruisi, Manuela; Marchetti, Carlo; Battistoni, Roberto; Sebők, Miklós; Ring, Orsolya; Darģis, Roberts; Utka, Andrius; Petkevičius, Mindaugas; Briedienė, Monika; Krilavičius, Tomas; Morkevičius, Vaidas. 2021. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1388
ONLINE
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.0.
Erjavec, Tomaž; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Ljubešić, Nikola; Simov, Kiril; Grigorova, Vladislava; Rudolf, Michał; Pančur, Andrej; Kopp, Matyáš; Barkarson, Starkaður; Steingrímsson, Steinþór; van der Pol, Henk; Depoorter, Griet; de Does, Jesse; Jongejan, Bart; Haltrup Hansen, Dorte; Navarretta, Costanza; Calzada Pérez, María; de Macedo, Luciana D.; van Heusden, Ruben; Marx, Maarten; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Agnoloni, Tommaso; Frontini, Francesca; Montemagni, Simonetta; Quochi, Valeria; Venturi, Giulia; Ruisi, Manuela; Marchetti, Carlo; Battistoni, Roberto; Sebők, Miklós; Ring, Orsolya; Darģis, Roberts; Utka, Andrius; Petkevičius, Mindaugas; Briedienė, Monika; Krilavičius, Tomas; Morkevičius, Vaidas; Bartolini, Roberto; Cimino, Andrea. 2021. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1405
ONLINE
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.1.
Erjavec, Tomaž; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Ljubešić, Nikola; Simov, Kiril; Grigorova, Vladislava; Rudolf, Michał; Pančur, Andrej; Kopp, Matyáš; Barkarson, Starkaður; Steingrímsson, Steinþór; van der Pol, Henk; Depoorter, Griet; de Does, Jesse; Jongejan, Bart; Haltrup Hansen, Dorte; Navarretta, Costanza; Calzada Pérez, María; de Macedo, Luciana D.; van Heusden, Ruben; Marx, Maarten; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Agnoloni, Tommaso; Frontini, Francesca; Montemagni, Simonetta; Quochi, Valeria; Venturi, Giulia; Ruisi, Manuela; Marchetti, Carlo; Battistoni, Roberto; Sebők, Miklós; Ring, Orsolya; Darģis, Roberts; Utka, Andrius; Petkevičius, Mindaugas; Briedienė, Monika; Krilavičius, Tomas; Morkevičius, Vaidas; Bartolini, Roberto; Cimino, Andrea; Diwersy, Sascha; Luxardo, Giancarlo; Rayson, Paul. 2021. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1431
ONLINE
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 2.1.
Erjavec, Tomaž; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Ljubešić, Nikola; Simov, Kiril; Grigorova, Vladislava; Rudolf, Michał; Pančur, Andrej; Kopp, Matyáš; Barkarson, Starkaður; Steingrímsson, Steinþór; van der Pol, Henk; Depoorter, Griet; de Does, Jesse; Jongejan, Bart; Haltrup Hansen, Dorte; Navarretta, Costanza; Calzada Pérez, María; de Macedo, Luciana D.; van Heusden, Ruben; Marx, Maarten; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Agnoloni, Tommaso; Frontini, Francesca; Montemagni, Simonetta; Quochi, Valeria; Venturi, Giulia; Ruisi, Manuela; Marchetti, Carlo; Battistoni, Roberto; Sebők, Miklós; Ring, Orsolya; Darģis, Roberts; Utka, Andrius; Petkevičius, Mindaugas; Briedienė, Monika; Krilavičius, Tomas; Morkevičius, Vaidas; Diwersy, Sascha; Luxardo, Giancarlo; Rayson, Paul. 2021. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1432
ONLINE
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 3.0.
Erjavec, Tomaž; Kopp, Matyáš; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Fišer, Darja; Pirker, Hannes; Wissik, Tanja; Schopper, Daniel; Kirnbauer, Martin; Ljubešić, Nikola; Rupnik, Peter; Mochtak, Michal; Pol, Henk van der; Depoorter, Griet; Simov, Kiril; Grigorova, Vladislava; Grigorov, Ilko; Jongejan, Bart; Haltrup Hansen, Dorte; Navarretta, Costanza; Mölder, Martin; Kahusk, Neeme; Vider, Kadri; Bel, Nuria; Antiba-Cartazo, Iván; Pisani, Marilina; Zevallos, Rodolfo; Vladu, Adina Ioana; Magariños, Carmen; Bardanca, Daniel; Barcala, Mario; Garcia, Marcos; Pérez Lago, María; García Louzao, Pedro; Vivel Couso, Ainhoa; Vázquez Abuín, Marta; García Díaz, Noelia; Vidal Miguéns, Adrián; Fernández Rei, Elisa; Regueira, Xosé Luís; Diwersy, Sascha; Luxardo, Giancarlo; Coole, Matthew; Rayson, Paul; Nwadukwe, Amanda; Gkoumas, Dimitris; Papavassiliou, Vassilis; Prokopidis, Prokopis; Gavriilidou, Maria; Piperidis, Stelios; Ligeti-Nagy, Noémi; Jelencsik-Mátyus, Kinga; Varga, Zsófia; Dodé, Réka; Barkarson, Starkaður; Agnoloni, Tommaso; Bartolini, Roberto; Frontini, Francesca; Montemagni, Simonetta; Quochi, Valeria; Venturi, Giulia; Ruisi, Manuela; Marchetti, Carlo; Battistoni, Roberto; Darģis, Roberts; van Heusden, Ruben; Marx, Maarten; Tungland, Lars Magne; Rudolf, Michał; Nitoń, Bartłomiej; Aires, José; Mendes, Amália; Cardoso, Aida; Pereira, Rui; Yrjänäinen, Väinö; Norén, Fredrik Mohammadi; Magnusson, Måns; Jarlbrink, Johan; Meden, Katja; Pančur, Andrej; Ojsteršek, Mihael; Çöltekin, Çağrı; Kryvenko, Anna. 2023. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1486
ONLINE
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 3.0.
Erjavec, Tomaž; Kopp, Matyáš; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Fišer, Darja; Pirker, Hannes; Wissik, Tanja; Schopper, Daniel; Kirnbauer, Martin; Mochtak, Michal; Ljubešić, Nikola; Rupnik, Peter; Pol, Henk van der; Depoorter, Griet; de Does, Jesse; Simov, Kiril; Grigorova, Vladislava; Grigorov, Ilko; Jongejan, Bart; Haltrup Hansen, Dorte; Navarretta, Costanza; Mölder, Martin; Kahusk, Neeme; Vider, Kadri; Bel, Nuria; Antiba-Cartazo, Iván; Pisani, Marilina; Zevallos, Rodolfo; Regueira, Xosé Luís; Vladu, Adina Ioana; Magariños, Carmen; Bardanca, Daniel; Barcala, Mario; Garcia, Marcos; Pérez Lago, María; García Louzao, Pedro; Vivel Couso, Ainhoa; Vázquez Abuín, Marta; García Díaz, Noelia; Vidal Miguéns, Adrián; Fernández Rei, Elisa; Diwersy, Sascha; Luxardo, Giancarlo; Coole, Matthew; Rayson, Paul; Nwadukwe, Amanda; Gkoumas, Dimitris; Papavassiliou, Vassilis; Prokopidis, Prokopis; Gavriilidou, Maria; Piperidis, Stelios; Ligeti-Nagy, Noémi; Jelencsik-Mátyus, Kinga; Varga, Zsófia; Dodé, Réka; Barkarson, Starkaður; Agnoloni, Tommaso; Bartolini, Roberto; Frontini, Francesca; Montemagni, Simonetta; Quochi, Valeria; Venturi, Giulia; Ruisi, Manuela; Marchetti, Carlo; Battistoni, Roberto; Darģis, Roberts; van Heusden, Ruben; Marx, Maarten; Depuydt, Katrien; Tungland, Lars Magne; Rudolf, Michał; Nitoń, Bartłomiej; Aires, José; Mendes, Amália; Cardoso, Aida; Pereira, Rui; Yrjänäinen, Väinö; Norén, Fredrik Mohammadi; Magnusson, Måns; Jarlbrink, Johan; Meden, Katja; Pančur, Andrej; Ojsteršek, Mihael; Çöltekin, Çağrı; Kryvenko, Anna. 2023. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1488
ONLINE
DSI-enriched ParaCrawl 9 en-es corpus.
Bañón, Marta; Esplà-Gomis, Miquel; Forcada, Mikel L.; García-Romero, Cristian; Kuzman, Taja; Ljubešić, Nikola; van Noord, Rik; Pla Sempere, Leopoldo; Ramírez-Sánchez, Gema; Rupnik, Peter; Suchomel, Vít; Toral, Antonio; van der Werff, Tobias; Zaragoza, Jaume. 2022. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1526
ONLINE
Parallel sense-annotated corpus ELEXIS-WSD 1.0.
Martelli, Federico; Navigli, Roberto; Krek, Simon; Kallas, Jelena; Gantar, Polona; Koeva, Svetla; Nimb, Sanni; Sandford Pedersen, Bolette; Olsen, Sussi; Langemets, Margit; Koppel, Kristina; Üksik, Tiiu; Dobrovoljc, Kaja; Ureña-Ruiz, Rafael; Sancho-Sánchez, José-Luis; Lipp, Veronika; Váradi, Tamás; Győrffy, András; Simon, László; Quochi, Valeria; Monachini, Monica; Frontini, Francesca; Tiberius, Carole; Tempelaars, Rob; Costa, Rute; Salgado, Ana; Čibej, Jaka; Munda, Tina. 2022. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1674
ONLINE
Parallel sense-annotated corpus ELEXIS-WSD 1.1.
Martelli, Federico; Navigli, Roberto; Krek, Simon; Kallas, Jelena; Gantar, Polona; Koeva, Svetla; Nimb, Sanni; Sandford Pedersen, Bolette; Olsen, Sussi; Langemets, Margit; Koppel, Kristina; Üksik, Tiiu; Dobrovoljc, Kaja; Ureña-Ruiz, Rafael; Sancho-Sánchez, José-Luis; Lipp, Veronika; Váradi, Tamás; Győrffy, András; Simon, László; Quochi, Valeria; Monachini, Monica; Frontini, Francesca; Tiberius, Carole; Tempelaars, Rob; Costa, Rute; Salgado, Ana; Čibej, Jaka; Munda, Tina; Kosem, Iztok; Roblek, Rebeka; Kamenšek, Urška; Zaranšek, Petra; Zgaga, Karolina; Ponikvar, Primož; Terčon, Luka; Jensen, Jonas; Flörke, Ida; Lorentzen, Henrik; Troelsgård, Thomas; Blagoeva, Diana; Hristov, Dimitar; Kolkovska, Sia. 2023. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1842
ONLINE
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 4.0.
Erjavec, Tomaž; Kopp, Matyáš; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Agirrezabal, Manex; Agnoloni, Tommaso; Aires, José; Albini, Monica; Alkorta, Jon; Antiba-Cartazo, Iván; Arrieta, Ekain; Barcala, Mario; Bardanca, Daniel; Barkarson, Starkaður; Bartolini, Roberto; Battistoni, Roberto; Bel, Nuria; Bonet Ramos, Maria del Mar; Calzada Pérez, María; Cardoso, Aida; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Darģis, Roberts; de Libano, Ruben; Depoorter, Griet; Diwersy, Sascha; Dodé, Réka; Fernandez, Kike; Fernández Rei, Elisa; Frontini, Francesca; Garcia, Marcos; García Díaz, Noelia; García Louzao, Pedro; Gavriilidou, Maria; Gkoumas, Dimitris; Grigorov, Ilko; Grigorova, Vladislava; Haltrup Hansen, Dorte; Iruskieta, Mikel; Jarlbrink, Johan; Jelencsik-Mátyus, Kinga; Jongejan, Bart; Kahusk, Neeme; Kirnbauer, Martin; Kryvenko, Anna; Ligeti-Nagy, Noémi; Ljubešić, Nikola; Luxardo, Giancarlo; Magariños, Carmen; Magnusson, Måns; Marchetti, Carlo; Marx, Maarten; Meden, Katja; Mendes, Amália; Mochtak, Michal; Mölder, Martin; Montemagni, Simonetta; Navarretta, Costanza; Nitoń, Bartłomiej; Norén, Fredrik Mohammadi; Nwadukwe, Amanda; Ojsteršek, Mihael; Pančur, Andrej; Papavassiliou, Vassilis; Pereira, Rui; Pérez Lago, María; Piperidis, Stelios; Pirker, Hannes; Pisani, Marilina; Pol, Henk van der; Prokopidis, Prokopis; Quochi, Valeria; Rayson, Paul; Regueira, Xosé Luís; Rudolf, Michał; Ruisi, Manuela; Rupnik, Peter; Schopper, Daniel; Simov, Kiril; Sinikallio, Laura; Skubic, Jure; Tungland, Lars Magne; Tuominen, Jouni; van Heusden, Ruben; Varga, Zsófia; Vázquez Abuín, Marta; Venturi, Giulia; Vidal Miguéns, Adrián; Vider, Kadri; Vivel Couso, Ainhoa; Vladu, Adina Ioana; Wissik, Tanja; Yrjänäinen, Väinö; Zevallos, Rodolfo; Fišer, Darja. 2023. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1859
ONLINE
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 4.0.
Erjavec, Tomaž; Kopp, Matyáš; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Agerri, Rodrigo; Agirrezabal, Manex; Agnoloni, Tommaso; Aires, José; Albini, Monica; Alkorta, Jon; Antiba-Cartazo, Iván; Arrieta, Ekain; Barcala, Mario; Bardanca, Daniel; Barkarson, Starkaður; Bartolini, Roberto; Battistoni, Roberto; Bel, Nuria; Bonet Ramos, Maria del Mar; Calzada Pérez, María; Cardoso, Aida; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Darģis, Roberts; de Does, Jesse; de Libano, Ruben; Depoorter, Griet; Depuydt, Katrien; Diwersy, Sascha; Dodé, Réka; Fernandez, Kike; Fernández Rei, Elisa; Frontini, Francesca; Garcia, Marcos; García Díaz, Noelia; García Louzao, Pedro; Gavriilidou, Maria; Gkoumas, Dimitris; Grigorov, Ilko; Grigorova, Vladislava; Haltrup Hansen, Dorte; Iruskieta, Mikel; Jarlbrink, Johan; Jelencsik-Mátyus, Kinga; Jongejan, Bart; Kahusk, Neeme; Kirnbauer, Martin; Kryvenko, Anna; Ligeti-Nagy, Noémi; Ljubešić, Nikola; Luxardo, Giancarlo; Magariños, Carmen; Magnusson, Måns; Marchetti, Carlo; Marx, Maarten; Meden, Katja; Mendes, Amália; Mochtak, Michal; Mölder, Martin; Montemagni, Simonetta; Navarretta, Costanza; Nitoń, Bartłomiej; Norén, Fredrik Mohammadi; Nwadukwe, Amanda; Ojsteršek, Mihael; Pančur, Andrej; Papavassiliou, Vassilis; Pereira, Rui; Pérez Lago, María; Piperidis, Stelios; Pirker, Hannes; Pisani, Marilina; Pol, Henk van der; Prokopidis, Prokopis; Quochi, Valeria; Rayson, Paul; Regueira, Xosé Luís; Rudolf, Michał; Ruisi, Manuela; Rupnik, Peter; Schopper, Daniel; Simov, Kiril; Sinikallio, Laura; Skubic, Jure; Tamper, Minna; Tungland, Lars Magne; Tuominen, Jouni; van Heusden, Ruben; Varga, Zsófia; Vázquez Abuín, Marta; Venturi, Giulia; Vidal Miguéns, Adrián; Vider, Kadri; Vivel Couso, Ainhoa; Vladu, Adina Ioana; Wissik, Tanja; Yrjänäinen, Väinö; Zevallos, Rodolfo; Fišer, Darja. 2023. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1860
ONLINE
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 4.1.
Erjavec, Tomaž; Kopp, Matyáš; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Agerri, Rodrigo; Agirrezabal, Manex; Agnoloni, Tommaso; Aires, José; Albini, Monica; Alkorta, Jon; Antiba-Cartazo, Iván; Arrieta, Ekain; Barcala, Mario; Bardanca, Daniel; Barkarson, Starkaður; Bartolini, Roberto; Battistoni, Roberto; Bel, Nuria; Bonet Ramos, Maria del Mar; Calzada Pérez, María; Cardoso, Aida; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Darģis, Roberts; de Does, Jesse; de Libano, Ruben; Depoorter, Griet; Depuydt, Katrien; Diwersy, Sascha; Dodé, Réka; Fernandez, Kike; Fernández Rei, Elisa; Frontini, Francesca; Garcia, Marcos; García Díaz, Noelia; García Louzao, Pedro; Gavriilidou, Maria; Gkoumas, Dimitris; Grigorov, Ilko; Grigorova, Vladislava; Haltrup Hansen, Dorte; Iruskieta, Mikel; Jarlbrink, Johan; Jelencsik-Mátyus, Kinga; Jongejan, Bart; Kahusk, Neeme; Kirnbauer, Martin; Kryvenko, Anna; Ligeti-Nagy, Noémi; Ljubešić, Nikola; Luxardo, Giancarlo; Magariños, Carmen; Magnusson, Måns; Marchetti, Carlo; Marx, Maarten; Meden, Katja; Mendes, Amália; Mochtak, Michal; Mölder, Martin; Montemagni, Simonetta; Navarretta, Costanza; Nitoń, Bartłomiej; Norén, Fredrik Mohammadi; Nwadukwe, Amanda; Ojsteršek, Mihael; Pančur, Andrej; Papavassiliou, Vassilis; Pereira, Rui; Pérez Lago, María; Piperidis, Stelios; Pirker, Hannes; Pisani, Marilina; Pol, Henk van der; Prokopidis, Prokopis; Quochi, Valeria; Rayson, Paul; Regueira, Xosé Luís; Rii, Andriana; Rudolf, Michał; Ruisi, Manuela; Rupnik, Peter; Schopper, Daniel; Simov, Kiril; Sinikallio, Laura; Skubic, Jure; Tamper, Minna; Tungland, Lars Magne; Tuominen, Jouni; van Heusden, Ruben; Varga, Zsófia; Vázquez Abuín, Marta; Venturi, Giulia; Vidal Miguéns, Adrián; Vider, Kadri; Vivel Couso, Ainhoa; Vladu, Adina Ioana; Wissik, Tanja; Yrjänäinen, Väinö; Zevallos, Rodolfo; Fišer, Darja. 2024. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1911
ONLINE
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 4.1.
Erjavec, Tomaž; Kopp, Matyáš; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Agirrezabal, Manex; Agnoloni, Tommaso; Aires, José; Albini, Monica; Alkorta, Jon; Antiba-Cartazo, Iván; Arrieta, Ekain; Barcala, Mario; Bardanca, Daniel; Barkarson, Starkaður; Bartolini, Roberto; Battistoni, Roberto; Bel, Nuria; Bonet Ramos, Maria del Mar; Calzada Pérez, María; Cardoso, Aida; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Darģis, Roberts; de Libano, Ruben; Depoorter, Griet; Diwersy, Sascha; Dodé, Réka; Fernandez, Kike; Fernández Rei, Elisa; Frontini, Francesca; Garcia, Marcos; García Díaz, Noelia; García Louzao, Pedro; Gavriilidou, Maria; Gkoumas, Dimitris; Grigorov, Ilko; Grigorova, Vladislava; Haltrup Hansen, Dorte; Iruskieta, Mikel; Jarlbrink, Johan; Jelencsik-Mátyus, Kinga; Jongejan, Bart; Kahusk, Neeme; Kirnbauer, Martin; Kryvenko, Anna; Ligeti-Nagy, Noémi; Ljubešić, Nikola; Luxardo, Giancarlo; Magariños, Carmen; Magnusson, Måns; Marchetti, Carlo; Marx, Maarten; Meden, Katja; Mendes, Amália; Mochtak, Michal; Mölder, Martin; Montemagni, Simonetta; Navarretta, Costanza; Nitoń, Bartłomiej; Norén, Fredrik Mohammadi; Nwadukwe, Amanda; Ojsteršek, Mihael; Pančur, Andrej; Papavassiliou, Vassilis; Pereira, Rui; Pérez Lago, María; Piperidis, Stelios; Pirker, Hannes; Pisani, Marilina; Pol, Henk van der; Prokopidis, Prokopis; Quochi, Valeria; Rayson, Paul; Regueira, Xosé Luís; Rii, Andriana; Rudolf, Michał; Ruisi, Manuela; Rupnik, Peter; Schopper, Daniel; Simov, Kiril; Sinikallio, Laura; Skubic, Jure; Tungland, Lars Magne; Tuominen, Jouni; van Heusden, Ruben; Varga, Zsófia; Vázquez Abuín, Marta; Venturi, Giulia; Vidal Miguéns, Adrián; Vider, Kadri; Vivel Couso, Ainhoa; Vladu, Adina Ioana; Wissik, Tanja; Yrjänäinen, Väinö; Zevallos, Rodolfo; Fišer, Darja. 2024. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/1912
ONLINE
The news articles reporting on the 2021 Tokyo Olympics data set OG2021 (research).
Novak, Erik; Calcina, Erik; Mladenić, Dunja; Grobelnik, Marko. 2024. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1921
ONLINE
The news articles reporting on the 2021 Tokyo Olympics data set OG2021 (public).
Novak, Erik; Calcina, Erik; Mladenić, Dunja; Grobelnik, Marko. 2024. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/1922
ONLINE
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 5.0.
Erjavec, Tomaž; Kopp, Matyáš; Kuzman Pungeršek, Taja; Ljubešić, Nikola; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Agirrezabal, Manex; Agnoloni, Tommaso; Aires, José; Albini, Monica; Alkorta, Jon; Antiba-Cartazo, Iván; Arrieta, Ekain; Barcala, Mario; Bardanca, Daniel; Barkarson, Starkaður; Bartolini, Roberto; Battistoni, Roberto; Bel, Nuria; Bonet Ramos, Maria del Mar; Calzada Pérez, María; Cardoso, Aida; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Darģis, Roberts; de Libano, Ruben; Depoorter, Griet; Diwersy, Sascha; Dodé, Réka; Fernandez, Kike; Fernández Rei, Elisa; Frontini, Francesca; Garcia, Marcos; García Díaz, Noelia; García Louzao, Pedro; Gavriilidou, Maria; Gkoumas, Dimitris; Grigorov, Ilko; Grigorova, Vladislava; Haltrup Hansen, Dorte; Iruskieta, Mikel; Jarlbrink, Johan; Jelencsik-Mátyus, Kinga; Jongejan, Bart; Kahusk, Neeme; Kirnbauer, Martin; Kryvenko, Anna; Ligeti-Nagy, Noémi; Luxardo, Giancarlo; Magariños, Carmen; Magnusson, Måns; Marchetti, Carlo; Marx, Maarten; Meden, Katja; Mendes, Amália; Mochtak, Michal; Mölder, Martin; Montemagni, Simonetta; Navarretta, Costanza; Nitoń, Bartłomiej; Norén, Fredrik Mohammadi; Nwadukwe, Amanda; Ojsteršek, Mihael; Pančur, Andrej; Papavassiliou, Vassilis; Pereira, Rui; Pérez Lago, María; Piperidis, Stelios; Pirker, Hannes; Pisani, Marilina; Pol, Henk van der; Prokopidis, Prokopis; Quochi, Valeria; Rayson, Paul; Regueira, Xosé Luís; Rii, Andriana; Rudolf, Michał; Ruisi, Manuela; Rupnik, Peter; Schopper, Daniel; Simov, Kiril; Sinikallio, Laura; Skubic, Jure; Tungland, Lars Magne; Tuominen, Jouni; van Heusden, Ruben; Varga, Zsófia; Vázquez Abuín, Marta; Venturi, Giulia; Vidal Miguéns, Adrián; Vider, Kadri; Vivel Couso, Ainhoa; Vladu, Adina Ioana; Wissik, Tanja; Yrjänäinen, Väinö; Zevallos, Rodolfo; Fišer, Darja. 2025. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/2004
ONLINE
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 5.0.
Erjavec, Tomaž; Kopp, Matyáš; Kuzman Pungeršek, Taja; Ljubešić, Nikola; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Agerri, Rodrigo; Agirrezabal, Manex; Agnoloni, Tommaso; Aires, José; Albini, Monica; Alkorta, Jon; Antiba-Cartazo, Iván; Arrieta, Ekain; Barcala, Mario; Bardanca, Daniel; Barkarson, Starkaður; Bartolini, Roberto; Battistoni, Roberto; Bel, Nuria; Bonet Ramos, Maria del Mar; Calzada Pérez, María; Cardoso, Aida; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Darģis, Roberts; de Does, Jesse; de Libano, Ruben; Depoorter, Griet; Depuydt, Katrien; Diwersy, Sascha; Dodé, Réka; Fernandez, Kike; Fernández Rei, Elisa; Frontini, Francesca; Garcia, Marcos; García Díaz, Noelia; García Louzao, Pedro; Gavriilidou, Maria; Gkoumas, Dimitris; Grigorov, Ilko; Grigorova, Vladislava; Haltrup Hansen, Dorte; Iruskieta, Mikel; Jarlbrink, Johan; Jelencsik-Mátyus, Kinga; Jongejan, Bart; Kahusk, Neeme; Kirnbauer, Martin; Kryvenko, Anna; Ligeti-Nagy, Noémi; Luxardo, Giancarlo; Magariños, Carmen; Magnusson, Måns; Marchetti, Carlo; Marx, Maarten; Meden, Katja; Mendes, Amália; Mochtak, Michal; Mölder, Martin; Montemagni, Simonetta; Navarretta, Costanza; Nitoń, Bartłomiej; Norén, Fredrik Mohammadi; Nwadukwe, Amanda; Ojsteršek, Mihael; Pančur, Andrej; Papavassiliou, Vassilis; Pereira, Rui; Pérez Lago, María; Piperidis, Stelios; Pirker, Hannes; Pisani, Marilina; Pol, Henk van der; Prokopidis, Prokopis; Quochi, Valeria; Rayson, Paul; Regueira, Xosé Luís; Rii, Andriana; Rudolf, Michał; Ruisi, Manuela; Rupnik, Peter; Schopper, Daniel; Simov, Kiril; Sinikallio, Laura; Skubic, Jure; Tamper, Minna; Tungland, Lars Magne; Tuominen, Jouni; van Heusden, Ruben; Varga, Zsófia; Vázquez Abuín, Marta; Venturi, Giulia; Vidal Miguéns, Adrián; Vider, Kadri; Vivel Couso, Ainhoa; Vladu, Adina Ioana; Wissik, Tanja; Yrjänäinen, Väinö; Zevallos, Rodolfo; Fišer, Darja. 2025. CLARIN ERIC.
oai:www.clarin.si:11356/2005
ONLINE
Parallel sense-annotated corpus ELEXIS-WSD 1.2.
Čibej, Jaka; Krek, Simon; Tiberius, Carole; Martelli, Federico; Navigli, Roberto; Kallas, Jelena; Gantar, Polona; Koeva, Svetla; Nimb, Sanni; Sandford Pedersen, Bolette; Olsen, Sussi; Langemets, Margit; Koppel, Kristina; Üksik, Tiiu; Dobrovoljc, Kaja; Ureña-Ruiz, Rafael; Sancho-Sánchez, José-Luis; Lipp, Veronika; Váradi, Tamás; Győrffy, András; Simon, László; Quochi, Valeria; Monachini, Monica; Frontini, Francesca; Tempelaars, Rob; Costa, Rute; Salgado, Ana; Munda, Tina; Kosem, Iztok; Roblek, Rebeka; Kamenšek, Urška; Zaranšek, Petra; Zgaga, Karolina; Ponikvar, Primož; Terčon, Luka; Jensen, Jonas; Flörke, Ida; Lorentzen, Henrik; Troelsgård, Thomas; Blagoeva, Diana; Hristov, Dimitar; Kolkovska, Sia. 2025. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/2022
ONLINE
Parallel sense-annotated corpus ELEXIS-WSD 1.3.
Čibej, Jaka; Krek, Simon; Tiberius, Carole; Martelli, Federico; Navigli, Roberto; Kallas, Jelena; Gantar, Polona; Koeva, Svetla; Nimb, Sanni; Sandford Pedersen, Bolette; Olsen, Sussi; Langemets, Margit; Koppel, Kristina; Üksik, Tiiu; Dobrovoljc, Kaja; Ureña-Ruiz, Rafael; Sancho-Sánchez, José-Luis; Lipp, Veronika; Váradi, Tamás; Győrffy, András; Simon, László; Quochi, Valeria; Monachini, Monica; Frontini, Francesca; Tempelaars, Rob; Costa, Rute; Salgado, Ana; Munda, Tina; Kosem, Iztok; Roblek, Rebeka; Kamenšek, Urška; Zaranšek, Petra; Zgaga, Karolina; Ponikvar, Primož; Terčon, Luka; Jensen, Jonas; Flörke, Ida; Lorentzen, Henrik; Troelsgård, Thomas; Blagoeva, Diana; Hristov, Dimitar; Kolkovska, Sia. 2025. Jožef Stefan Institute.
oai:www.clarin.si:11356/2029
Other known names and dialect names: Afro-Yungueño, American Spanish, Andalú, Andalusí, Andalusian, Andaluz, Aragonese, Black Spanish, Caló, Canary Islands Spanish, Castellano, Castilian, Castillan, Chicano, Español, Isleño, Islenyo, Llanito, Lunfardo, Murcian, Navarrese, Portunhol, Portuñol, Rioplatense, Silbo Gomero, Yanito
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
Up-to-date as of: Tue Nov 4 0:23:53 EST 2025