Synopsis
Li Bai's zeven-woordige quatrain die het spectaculaire uitzicht van de Lushan-waterval beschrijft, is een van de beroemdste landschapsgedichten van China.
Originele tekst
De zon beschijnt Xianglu, paarse rook stijgt op,
Van ver zie ik de waterval hangen voor de rivier.
De stroom valt recht naar beneden, drieduizend voet,
Ik vraag me af of de Melkweg uit de negende hemel valt.
Overzicht
"De Waterval van Lushan Bekijken" is een zevenkarakterige quatrain geschreven door de Tang-dynastie dichter Li Bai. Dit gedicht gebruikt overdreven en romantische penseelstreken om het grandioze beeld van de Lushan-waterval te beschrijven die van grote hoogte naar beneden stort. Het is imposant en vol vreemde verbeelding, en is een van de meest beroemde landschapsmeesterwerken in de klassieke Chinese poëzie.
Auteur Introductie
| Item | Inhoud |
|---|---|
| Naam | Li Bai (701–762) |
| Stijlnaam | Zitaibai, bijnaam Qinglian Jushi |
| Dynastie | Tang-dynastie |
| Titel | "Dichtimmortaal" |
Appreciatie
De eerste regel "De zon beschijnt Xianglu, paarse rook stijgt op" heeft de Xianglu Peak als achtergrond – onder het zonlicht stijgt paarse rook op van de Xianglu Peak. De tweede regel "Van ver zie ik de waterval hangen voor de rivier" kijkt van ver naar de waterval, die lijkt op een enorme witte zijden stof die over de rivier voor de berg hangt.
De laatste twee regels "De stroom valt recht naar beneden, drieduizend voet, Ik vraag me af of de Melkweg uit de negende hemel valt" zijn het hoogtepunt van het gedicht – de waterval stort van drieduizend voet hoogte naar beneden, waardoor men zich afvraagt of de Melkweg uit de hemel op aarde is gevallen. De overdreven metafoor en vreemde verbeelding brengen de grootsheid van de Lushan-waterval tot het uiterste.
| Gedichtregel | Betekenis |
|---|---|
| De zon beschijnt Xianglu, paarse rook stijgt op | Onder het zonlicht stijgt paarse rook op van de Xianglu Peak |
| Van ver zie ik de waterval hangen voor de rivier | Van ver lijkt de waterval op een witte stof die voor de berg hangt |
| De stroom valt recht naar beneden, drieduizend voet | De waterval stort van drieduizend voet hoogte naar beneden |
| Ik vraag me af of de Melkweg uit de negende hemel valt | Laat men zich afvragen of de Melkweg uit de negende hemel valt |
Referentiemateriaal
- Gushiwen Net: https://www.gushiwen.cn/
- Baidu Baike: https://baike.baidu.com/item/望庐山瀑布
Comments (0)