Zhuyin Fuhao (Bopomofo)
Overview
Zhuyin Fuhao (注音符号), commonly known as Bopomofo after the first four syllables, is a phonetic notation system for transcribing the sounds of Chinese characters. Developed in the early 20th century, it served as the official romanization system in mainland China from 1918 to 1958, when it was replaced by the Hanyu Pinyin system. Today, it remains the primary phonetic notation system in Taiwan, where it is taught to elementary school students as a foundation for learning Mandarin pronunciation.
History
Development and Early Adoption
In 1912, the Ministry of Education of the Beiyang Government held a temporary education conference and passed the "Resolution to Adopt Phonetic Notation". The following year, the ministry convened the "Pronunciation Unification Conference" where 38 phonetic symbols (24 initials and 14 finals) were prepared for standardizing the "National Pronunciation" (Guoyin). At this time, characters such as 刂 were used as ㄉ, 丨 as ㄍ, and 彡 as ㄙ, with ㄦ not yet established. These symbols were formally approved but not published due to various reasons.
In 1918, the Beiyang Government's Ministry of Education officially released the "Phonetic Alphabet" (注音字母), designed to improve upon the traditional fanqie method of indicating character pronunciation. The system consisted of 39 symbols: 24 initials and 15 finals (with the addition of ㄦ). Sixteen of these symbols were based on Zhang Binglin's "New Wen" and "Yun Wen" (ㄌ, ㄋ, ㄇ, ㄈ, ㄗ, ㄘ, ㄙ, ㄕ, ㄏ, ㄧ, ㄩ, ㄛ, ㄟ, ㄠ, ㄢ, ㄥ), while the remaining twenty-three were derived from other Chinese characters, with the symbol ㄦ specially created.
In 1919, the "National Pronunciation Dictionary" (Guoyin Zidian) was published, using the phonetic symbols to annotate the national pronunciation. The symbols were also rearranged according to phonetic principles: ㄅㄆㄇㄈㄪ, ㄉㄊㄋㄌ, ㄍㄎㄫㄏ, ㄐㄑㄬㄒ, ㄓㄔㄕㄖ, ㄗㄘㄙ, ㄧㄨㄩ, ㄚㄛㄝ, ㄞㄟㄠㄡ, ㄢㄣㄤㄥ, ㄦ.
Modifications and Standardization
In 1920, a special conference was held to divide ㄛ into two separate sounds. Initially, ㄛ represented two different sounds, causing confusion. Since the phonetic symbols had already been officially published, a small dot "·" was added to the center top of ㄛ to distinguish it, which later evolved into the separate symbol ㄜ. ㄛ was used to annotate characters in the ge, ge, ge, jue, he, yao, he rhymes, while ㄜ was used for characters in the zhi, yue, mo, zhi, ji rhymes (entering tone finals). The conference also decided that ㄦ could function as an initial for transliterating foreign words.
In 1930, the Central Executive Committee resolved to rename the "Phonetic Alphabet" to "Phonetic Symbols" (注音符号).
In 1932, during the meeting for compiling the "National Pronunciation Common Character Collection", the symbol ㄭ (帀) was added as a simplified vowel for the seven initials ㄓ, ㄔ, ㄕ, ㄖ, ㄗ, ㄘ, ㄙ when they function as syllables. On May 7 of the same year, the "New National Pronunciation" replaced the "Old National Pronunciation", with Mandarin adopting the Beijing dialect as the standard. As a result, the three symbols ㄪ (v), ㄫ (ng), and ㄬ (gn) were no longer used for standard Mandarin but continued to be used for dialect annotation.
Key Information
| Aspect | Details |
|---|---|
| Chinese Name | 汉语注音符号 (Hànyǔ zhùyīn fúhào) |
| Alternative Names | 注音字母 (Zhùyīn zìmǔ), Bopomofo (after first four syllables) |
| Usage Period | Mainland China: 1918-1958; Taiwan: 1946-present |
| Number of Symbols | 39 (24 initials, 15 finals) |
| Current Status | Primary phonetic notation in Taiwan; replaced by Hanyu Pinyin in mainland China |
| Unicode Block | Bopomofo (U+3100-U+312F), Bopomofo Extended (U+31A0-U+31BF) |
Cultural Significance
Zhuyin Fuhao has played a significant role in Chinese language education and literacy development. In Taiwan, it remains an essential component of elementary education, where children learn the symbols before being introduced to Chinese characters. This approach helps students associate sounds with characters from an early age.
The system has also influenced popular culture through mnemonic devices and songs. Notably, linguist Yuen Ren Chao composed the "Bopomofo Song" to help memorize the symbols, which became widely used in educational settings.
Modern Status
In mainland China, Zhuyin Fuhao was officially replaced by Hanyu Pinyin in 1958 as part of language reform efforts. Today, it is primarily found in dictionaries as an auxiliary pronunciation guide, particularly for children's books and educational materials.
In Taiwan, however, Zhuyin Fuhao continues to be the dominant phonetic notation system. It is taught in all elementary schools and is widely used in: educational materials, dictionaries, input methods for electronic devices, and public signage for pronunciation assistance. The system has been extended to include symbols for Taiwanese Hokkien and Hakka, which are recognized as important local languages.
In 1986, Taiwan's Ministry of Education introduced the "Second System of Phonetic Symbols" (MPS II), a romanization system based on Zhuyin. This was later supplemented by the "Tongyong Pinyin" system in 2000, which aimed to replace Zhuyin with a Latin-based alphabet. However, in 2008, the government officially adopted Hanyu Pinyin while maintaining Zhuyin as the primary teaching tool, ending years of debate over romanization systems.
References
-
Chen, Ping. (1999). Modern Chinese: History and Sociolinguistics. Cambridge University Press.
-
Norman, Jerry. (1988). Chinese. Cambridge University Press.
-
Ramsey, S. Robert. (1987). The Languages of China. Princeton University Press.
-
Tsou, Benjamin. (2000). "Language Policy in Taiwan." In Language Policy and Language Education in China, edited by Anwei Feng and David C.S. Li, pp. 121-142. Kluwer Academic Publishers.
-
Yip, Po-Ching. (2000). The Chinese Lexicon: A Comprehensive Survey. Routledge.