Synopsis
"كسر القدور وإغراق السفن" هو عبارة صينية مشهورة، مأخوذة من "سجلات المؤرخ الكبير - سيرة شيانغ يو"، يصف موقفًا حاسمًا باتخاذ قرار حازم دون ترك طريق للتراجع. القصة مستمدة من قيام شيانغ يو في أواخر عهد أسرة تشين بقيادة جيشه عبر نهر تشانغ، ثم كسر القدور وإغراق السفن.
معنى المثل الصيني
كسر القدور وإغراق السفن (بينيين: pò fǔ chén zhōu)، المعنى الحرفي هو تحطيم القدور وغرق السفن، ويُشبّه باتخاذ قرار حازم وعدم ترك طريق للتراجع، والعزم على تحقيق الهدف بأي ثمن.
المصدر
مأخوذ من كتاب "سجلات المؤرخ الكبير" لسيما تشيان من أسرة هان الغربية: "فقاد شيانغ يو جميع قواته لعبور النهر، وأغرق جميع السفن، وحطم القدور والأواني الخزفية، وأحرق المساكن، وحمل معه مؤونة ثلاثة أيام فقط، ليُظهر للجنود عزمه على الموت وعدم التفكير في العودة."
القصة التاريخية
في نهاية عهد أسرة تشين، عمت الفوضى أنحاء البلاد، وثار الأمراء الإقطاعيون ضد تشين. قاد الجنرال تشين تشانغ هان جيشه لمحاصرة جولوه في دولة تشاو، فاستغاثت تشاو بملك تشو هواي. أرسل ملك تشو هواي سونغ يي كقائد أعلى وشيانغ يو كنائب له لإنقاذ تشاو. وصل سونغ يي إلى آنيانغ وبقي هناك ستة وأربعين يوماً دون تقدم. فقتل شيانغ يو سونغ يي واستولى على قيادة الجيش، وقاد جميع القوات لعبور نهر تشانغ.
بعد عبور النهر، أمر شيانغ يو بإغراق جميع سفن العبور، وتحطيم قدور الطهي، وإحراق الثكنات، وحمل كل جندي مؤونة ثلاثة أيام فقط. نقل هذا التصرف رسالة إلى جميع الجنود: لا يوجد طريق للتراجع، ولا خيار سوى القتال حتى الموت. فازدادت معنويات جيش تشو، وقاتل كل جندي بعشرة، وحقق تسعة انتصارات في تسع معارك، وهزم جيش تشين هزيمة ساحقة في جولوه، وهزّ العالم بأسره.
الخلفية التاريخية
| البند | المحتوى |
|---|---|
| الوقت | 207 قبل الميلاد |
| المكان | جولوه (بينغشيانغ في خبي اليوم) |
| الشخصية | شيانغ يو |
| المصدر | "سجلات المؤرخ الكبير - سيرة شيانغ يو" |
| النتيجة | هزم جيش تشو جيش تشين هزيمة ساحقة |
الاستخدام الحديث
يُستخدم تعبير "كسر القدور وإغراق السفن" على نطاق واسع في اللغة الصينية الحديثة لوصف موقف العزم الحازم والقتال حتى النهاية. يظهر غالباً في سياقات مثل اتخاذ القرارات التجارية والاستعداد للامتحانات وبدء المشاريع.
المراجع
- سيما تشيان "سجلات المؤرخ الكبير - سيرة شيانغ يو"
- "القاموس الكبير للأمثال الصينية"
- لين قنغ "تاريخ موجز للأدب الصيني"
Comments (0)