🎬

De kookpotten vernietigen en de boten laten zinken – een spreekwoordelijk verhaal

破釜沉舟
Year
-207
Views
152

Synopsis

"De boot achter zich verbranden" is een beroemd Chinees gezegde, afkomstig uit de "Shiji: Biografie van Xiang Yu", dat een vastberaden houding beschrijft waarbij men zich vastlegt zonder een weg terug te laten. De anekdote komt voort uit het verhaal van Xiang Yu, die aan het einde van de Qin-dynastie zijn leger over de Zhang-rivier leidde en vervolgens de kookpotten brak en de boten liet zinken.

Uitdrukking Betekenis

Pò fǔ chén zhōu (letterlijk: de potten breken en de boten laten zinken), figuurlijk betekent het vastbesloten zijn, geen weg terug laten, en vastbesloten zijn om het doel te bereiken.

Oorsprong

Afkomstig uit "Shiji · Xiang Yu Benji" van Sima Qian uit de Westelijke Han-dynastie: "Xiang Yu leidde toen al zijn troepen over de rivier, liet alle boten zinken, brak de potten en pannen, verbrandde de hutten, nam proviand voor drie dagen mee, om de soldaten te tonen dat ze vastbesloten waren te sterven, zonder enige gedachte aan terugkeer."

Verhaal

Aan het einde van de Qin-dynastie was het land in chaos, en verschillende krijgsheren kwamen in opstand tegen de Qin. De Qin-generaal Zhang Han leidde zijn leger om Julu van het koninkrijk Zhao te belegeren, en Zhao vroeg hulp aan koning Huai van Chu. Koning Huai van Chu stelde Song Yi aan als opperbevelhebber en Xiang Yu als tweede bevelhebber om met een leger Zhao te redden. Song Yi kwam aan in Anyang en bleef daar zesenveertig dagen zonder verder te gaan. Xiang Yu doodde Song Yi, nam het bevel over, en leidde het hele leger over de Zhang-rivier.

Na de oversteek beval Xiang Yu alle boten te laten zinken, de kookpotten te breken, de kampen te verbranden, en elke soldaat slechts drie dagen rantsoen mee te nemen. Deze daad gaf het hele leger een boodschap: er was geen weg terug, alleen een strijd op leven en dood. Het moreel van het Chu-leger steeg enorm, ze vochten als tien man, wonnen negen veldslagen op rij, versloegen het Qin-leger bij Julu, en schokten de wereld.

Historische Achtergrond

Item Inhoud
Tijd 207 v.Chr.
Locatie Julu (hedendaags Pingxiang, Hebei)
Persoon Xiang Yu
Bron "Shiji · Xiang Yu Benji"
Resultaat Het Chu-leger versloeg het Qin-leger vernietigend

Modern Gebruik

Pò fǔ chén zhōu wordt veel gebruikt in modern Chinees om een vastberaden, alles-of-niets houding te beschrijven. Het komt vaak voor in contexten zoals zakelijke beslissingen, examen voorbereiding, ondernemerschap, enz.

Referenties

  1. Sima Qian "Shiji · Xiang Yu Benji"
  2. "Groot Woordenboek van Chinese Uitdrukkingen"
  3. Lin Geng "Korte Geschiedenis van de Chinese Literatuur"

Available in other languages

Comments (0)