🎬

Poner los toques finales a un dragón pintado — Origen de un modismo chino

画龙点睛
Year
-500
Views
152

Synopsis

Poner los toques finales es un famoso modismo chino que proviene de "Registros de Pinturas Famosas a Través de las Dinastías" de Zhang Yanyuan de la dinastía Tang. Se utiliza como metáfora para agregar palabras o acciones incisivas en puntos clave al escribir un artículo o realizar una tarea, haciendo que el conjunto sea más perfecto.

Significado del Refrán

Pintar el dragón y dotarlo de ojos (pinyin: huà lóng diǎn jīng), literalmente significa pintar los ojos al dragón. Se utiliza como metáfora para referirse a agregar un toque magistral en el momento clave, haciendo que el conjunto sea más vívido y perfecto.

Origen

Proviene de una leyenda registrada en "Registros de Pinturas Famosas a Través de las Dinastías" (历代名画记) de Zhang Yanyuan de la dinastía Tang: El pintor Zhang Sengyou de la dinastía Liang del Sur pintó cuatro dragones en la pared del Templo Anle en Jinling, pero no les pintó los ojos. Dijo que si les pintaba los ojos, los dragones volarían lejos. La gente no le creyó y le pidió que los pintara. Tan pronto como pintó los ojos de dos dragones, se desataron truenos y relámpagos, y esos dos dragones rompieron la pared y volaron, mientras que los dos dragones sin ojos permanecieron en la pared.

Anécdota

Durante el período de las Dinastías del Norte y del Sur, en la dinastía Liang, había un famoso pintor llamado Zhang Sengyou. En una ocasión, pintó cuatro dragones en la pared del Templo Anle en Jinling. Los dragones estaban pintados de manera muy realista, pero ninguno tenía ojos. Alguien le preguntó por qué no les pintaba los ojos, y él respondió: "Si les pinto los ojos, estos dragones volarán". La gente, por supuesto, no le creyó e insistió en que los pintara. Zhang Sengyou no tuvo más remedio que pintar los ojos a dos de los dragones. En un instante, el cielo se llenó de truenos y relámpagos, la pared se agrietó, y los dos dragones a los que se les habían pintado los ojos realmente volaron hacia el cielo. Los dos dragones sin ojos permanecieron en la pared.

Información Básica

Ítem Contenido
Pinyin huà lóng diǎn jīng
Origen "Registros de Pinturas Famosas a Través de las Dinastías" (《历代名画记》)
Significado Agregar un toque magistral en el momento clave para perfeccionar el conjunto
Sinónimos Convertir la piedra en oro (点石成金), agregar flores al brocado (锦上添花)

Uso Moderno

"Pintar el dragón y dotarlo de ojos" se usa ampliamente en el chino moderno. A menudo se emplea para describir el acto de agregar una o dos frases brillantes o un diseño ingenioso en el momento clave de un discurso, escritura, diseño u otro trabajo, haciendo que toda la obra destaque aún más.

Referencias

  1. Zhang Yanyuan, "Registros de Pinturas Famosas a Través de las Dinastías" (《历代名画记》)
  2. "Gran Diccionario de Refranes Chinos" (《汉语成语大词典》)

Available in other languages

Comments (0)