🎬

Лягушка, живущая на дне колодца — история происхождения идиомы

井底之蛙
Year
-300
Views
67

Synopsis

Лягушка, живущая на дне колодца — известная китайская идиома, происходящая из «Чжуан-цзы·Осенние воды». Она служит метафорой для человека с ограниченным кругозором и узкими взглядами. В ней рассказывается о лягушке, живущей на дне колодца, которая считает, что колодец — это весь мир.

Значение идиомы

Лягушка, живущая в колодце (пиньинь: jing di zhi wa), буквально означает «лягушка на дне колодца». Метафорически описывает человека с ограниченным кругозором и узкими взглядами.

Происхождение

Происходит из «Чжуанцзы · Осенние воды»: «С лягушкой, живущей в колодце, нельзя говорить об океане, ибо она ограничена своим пространством. С летним насекомым нельзя говорить о льде, ибо оно ограничено своим временем года».

Предание

Одна лягушка жила в заброшенном мелком колодце. Каждый день она прыгала туда-сюда по колодцу и чувствовала себя очень счастливой. Однажды мимо колодца проползала большая морская черепаха с Восточного моря. Лягушка гордо сказала черепахе: «Посмотри, как я счастлива! Я плаваю в колодце, загораю на его краю. Почему бы тебе не зайти и не посмотреть?» Черепаха попыталась войти, но едва она вставила левую ногу, как правая застряла. Тогда черепаха отступила и рассказала лягушке: «Море простирается на тысячи ли, его глубина неизмерима. Во времена Великого Юя девять лет из десяти были наводнения, но воды моря от этого не прибавилось. Во времена Шан Тан семь лет из восьми были засухи, но береговая линия от этого не сузилась. Как можно, живя в таком мелком колодце, познать безграничность мира?» Услышав это, лягушка остолбенела.

Основная информация

Пункт Содержание
Пиньинь jing di zhi wa
Происхождение «Чжуанцзы · Осенние воды»
Эпоха Период Сражающихся царств (около 300 г. до н.э.)
Значение Ограниченный кругозор, узкие взгляды
Синонимы Смотреть на небо из колодца, судить об океане по горсти воды

Справочные материалы

  1. «Чжуанцзы · Осенние воды»
  2. «Большой словарь китайских идиом»

Available in other languages

Comments (0)