Synopsis
«Шицзин», первая песня, является одной из древнейших любовных поэм Китая, фраза «Прекрасная и скромная дева — достойная пара благородному мужу» стала знаменитой строкой, передаваемой через века.
Оригинал
Гуань-гуань кричат рыболовы-иволги,
На речном островке.
Стройная, прекрасная девица —
Достойная пара благородному мужу.
Разной длины водяные каштаны,
Слева и справа плывут.
Стройную, прекрасную девицу
И во сне и наяву ищу.
Не могу её найти,
И во сне и наяву тоскую.
О, как долго, как долго!
Ворочаюсь с боку на бок.
Разной длины водяные каштаны,
Слева и справа срываю.
Стройную, прекрасную девицу
Лютней и цитрой развлекаю.
Разной длины водяные каштаны,
Слева и справа выбираю.
Стройную, прекрасную девицу
Колоколом и барабаном веселю.
Обзор
«Гуань цзюй» — это первое произведение в «Шицзине» и одна из древнейших любовных поэм в истории китайской литературы. Вся поэма начинается с крика рыболовов-иволг на речном островке и описывает тоску благородного мужа по стройной и прекрасной девице.
Источник
| Пункт | Содержание |
|---|---|
| Источник | «Шицзин·Чжоунань·Гуань цзюй» |
| Эпоха | Период Западной Чжоу — Весны и Осени |
| Жанр | Четырёхстрочная поэма |
Анализ
«Гуань-гуань кричат рыболовы-иволги, на речном островке» начинается с крика птиц на речном островке, что приводит к строке «стройная, прекрасная девица — достойная пара благородному мужу» — прекрасная и добрая девушка является идеальной парой для благородного мужа.
«О, как долго, как долго! Ворочаюсь с боку на бок» живо описывает состояние бессонницы из-за тоски по любимой.
Справочные материалы
- Сайт древней поэзии и прозы: https://www.gushiwen.cn/
- Байду Байкэ: https://baike.baidu.com/item/诗经
Comments (0)