Traum der Roten Kammer
Synopsis
"Der Traum der Roten Kammer" ist das erste der vier klassischen Meisterwerke der chinesischen Literatur, verfasst vom Schriftsteller Cao Xueqin aus der Qing-Dynastie. Das gesamte Werk umfasst 120 Kapitel, wobei die ersten 80 Kapitel von Cao Xueqin stammen und die letzten 40 Kapitel von Cheng Weiyuan und Gao E zusammengestellt wurden. Der Roman zeichnet die Liebestragödie von Jia Baoyu, Lin Daiyu und Xue Baochai nach und schildert den Aufstieg und Niedergang der vier großen Familien Jia, Shi, Wang und Xue. Er wird als Enzyklopädie der chinesischen feudalen Gesellschaft gepriesen.
Überblick
"Der Traum der Roten Kammer", ursprünglich "Die Geschichte des Steins" genannt, ist eines der vier klassischen Meisterwerke der chinesischen Literatur und wird allgemein als der Höhepunkt des klassischen chinesischen Romans anerkannt. Der Autor Cao Xueqin (ca. 1715–1763), mit persönlichem Namen Zhan, Höflichkeitsnamen Mengruan und Pseudonym Xueqin, stammte aus einer Familie von Seidenwebern in Jiangning. Drei Generationen der Cao-Familie bekleideten das Amt des Seidenweber-Kommissars in Jiangning. Sein Urgroßvater Cao Yin genoss das volle Vertrauen des Kaisers Kangxi. Im sechsten Jahr der Yongzheng-Ära (1728) wurde das Vermögen der Cao-Familie beschlagnahmt, und der Familienwohlstand verfiel. In Armut und Not schuf Cao Xueqin dieses Werk mit größter Hingabe, überarbeitete es zehn Jahre lang und nahm fünfmal Änderungen vor, bevor er es unvollendet in den westlichen Vororten Pekings an einer Krankheit starb.
Das gesamte Buch zeichnet vor dem Hintergrund des Aufstiegs und Niedergangs der vier großen Familien Jia, Shi, Wang und Xue die tragische Liebes- und Heiratsgeschichte von Jia Baoyu, Lin Daiyu und Xue Baochai nach und zeigt das historische Schicksal des Verfalls einer feudalen Adelsfamilie von Glanz zu Niedergang. Laut dem Roten-Kammer-Experten Xu Gongshi porträtiert das Buch insgesamt 975 Figuren, davon 732 mit vollem Namen – eine Zahl, die die Gesamtzahl der Charaktere in allen Stücken Shakespeares bei weitem übertrifft. Der Roman umfasst die Essenz der traditionellen chinesischen Kultur wie Küche, Kleidung, Architektur, Medizin und Poesie und wird als eine Enzyklopädie der chinesischen feudalen Gesellschaft bezeichnet.
1791 veröffentlichten Cheng Weiyuan und Gao E eine 120-Kapitel-Ausgabe mit beweglichen Holzlettern, die eine weite Verbreitung von "Der Traum der Roten Kammer" ermöglichte. In den folgenden über zweihundert Jahren bildete sich um dieses Buch eine spezielle Forschungsrichtung – die "Rote-Kammer-Forschung" (Hongxue), die zu einer prominenten Disziplin innerhalb der chinesischen Literaturforschung wurde.
Versionen und Entstehung
| Versionstyp | Kapitelanzahl | Erläuterung |
|---|---|---|
| Cao Xueqins Original (Handschriften-System) | 80 Kapitel | "Zhiyanzhais erneute Kritik an der Geschichte des Steins", Jiaxu-Version (1754), Gengchen-Version usw. |
| Verbreitete Ausgabe (Cheng-Gao-Version) | 120 Kapitel | 1791 von Cheng Weiyuan und Gao E zusammengestellt und veröffentlicht |
| Gesamtzahl der Versionen | Über 120 Arten | Unvollständigen Statistiken zufolge existieren über 120 verschiedene Versionen |
Traditionell wird Gao E als Autor der letzten 40 Kapitel angesehen, aber der neue wissenschaftliche Konsens geht davon aus, dass Cheng Weiyuan Fragmente und Entwürfe sammelte und zusammenstellte, wobei Gao E als Redakteur fungierte. Die neue Ausgabe des Volksliteraturverlags listet den Autor als Cao Xueqin (Verfasser), Anonymus (Fortsetzung), Cheng Weiyuan und Gao E (Redakteure).
Die Zwölf Schönheiten von Jinling
Das Hauptregister der Zwölf Schönheiten von Jinling listet die zwölf wichtigsten weiblichen Charaktere des Romans auf:
| Rang | Figur | Identität |
|---|---|---|
| 1 | Lin Daiyu | Cousine mütterlicherseits von Jia Baoyu, in früherem Leben die Purpurperlen-Unsterbliche Pflanze |
| 2 | Xue Baochai | Cousine väterlicherseits von Jia Baoyu, trägt ein goldenes Amulett |
| 3 | Jia Yuanchun | Älteste Tochter der Jia-Familie, kaiserliche Konkubine |
| 4 | Jia Tanchun | Dritte Tochter der Jia-Familie |
| 5 | Shi Xiangyun | Großnichte von Großmutter Jia |
| 6 | Miaoyu | Nonne im Kloster der Grünen Schatten |
| 7 | Jia Yingchun | Zweite Tochter der Jia-Familie |
| 8 | Jia Xichun | Vierte Tochter der Jia-Familie |
| 9 | Wang Xifeng | Ehefrau von Jia Lian, Haushälterin des Herrenhauses Rongguo |
| 10 | Jia Qiaojie | Tochter von Wang Xifeng |
| 11 | Li Wan | Witwe von Jia Zhu |
| 12 | Qin Keqing | Ehefrau von Jia Rong |
Klassische Film- und Fernsehadaptionen
| Jahr | Typ | Name | Douban-Bewertung | Anmerkung |
|---|---|---|---|---|
| 1962 | Shaoxing-Opernfilm | "Der Traum der Roten Kammer" | 9.1 | Wang Wenjuan als Lin Daiyu |
| 1987 | TV-Serie (36 Folgen) | CCTV-Version | 9.7 | Mit Chen Xiaoxu und Ouyang Fenqiang in den Hauptrollen, allgemein als unübertroffenes Meisterwerk anerkannt |
| 1989 | Film (sechs Teile) | Beijing Film Studio-Version | 8.0-8.2 | Regie: Xie Tieli |
| 2010 | TV-Serie (50 Folgen) | Neue Version "Der Traum der Roten Kammer" | 5.8 | Regie: Li Shaohong |
Die CCTV-Version von 1987 wurde über drei Jahre gedreht (1984–1987). Das Produktionsteam richtete spezielle Studienkurse ein, in denen die Schauspieler das Originalwerk studierten. Die Gesamtinvestition betrug etwa 6,8 Millionen RMB. Mit einer Douban-Bewertung von 9,7 gehört sie bis heute zu den höchstbewerteten chinesischen TV-Serien.
Hongxue – Die Wissenschaft, die ein einziges Buch erforscht
Hongxue (Rote-Kammer-Forschung) ist die spezielle Forschungsdisziplin, die sich mit "Der Traum der Roten Kammer" befasst. Zusammen mit den Dunhuang-Studien und der Orakelknochenforschung wird sie als eine der drei prominenten chinesischen Geisteswissenschaften bezeichnet. Zu den Hauptforschungsschulen gehören:
- Suoyin-Schule (Andeutungsforschung): Vertreter wie Cai Yuanpei, die glauben, der Roman spiegle historische Persönlichkeiten wider.
- Kaozheng-Schule (Textkritische Forschung): Vertreter wie Hu Shi, Yu Pingbo, Zhou Ruchang, die wissenschaftliche Methoden zur Untersuchung von Autor und Versionen anwenden.
- Kommentarschule: Vertreter wie Wang Guowei, die das Werk aus ästhetischer und philosophischer Perspektive kommentieren.
- Sozialhistorische Schule: Analysiert den Romaninhalt aus sozialhistorischer Perspektive.
Weltweiter Einfluss und Übersetzungen
"Der Traum der Roten Kammer" wurde in über 30 Sprachen übersetzt. Die beiden wichtigsten vollständigen englischen Übersetzungen sind:
| Übersetzung | Übersetzer | Veröffentlichungsjahr | Merkmale |
|---|---|---|---|
| The Story of the Stone | David Hawkes + John Minford | 1973–1986 (fünf Bände) | Domestizierende Übersetzung, hohe literarische Qualität, gilt als eine der besten englischen Übersetzungen |
| A Dream of Red Mansions | Yang Xianyi + Gladys Yang | 1978–1980 (drei Bände) | Fremdsprachliche Übersetzung, originalgetreu, veröffentlicht vom Verlag für Fremdsprachige Literatur |
Der britische "Guardian" bezeichnete "Der Traum der Roten Kammer" als das Buch des Jahrtausends. 2017 wurde Nanjing, der Handlungsort des Romans, von der UNESCO zur "City of Literature" ernannt. Die UNESCO erwähnte ausdrücklich "Der Traum der Roten Kammer" als repräsentatives Werk des literarischen Erbes von Nanjing.
Kulturelle Bedeutung
"Der Traum der Roten Kammer" ist nicht nur ein großes literarisches Werk, sondern auch eine Enzyklopädie, die die traditionelle chinesische Kultur dokumentiert. Der Roman enthält über 200 Gedichte und Lieder und beschreibt detailliert Aspekte des Lebens des Adels in der Qing-Dynastie wie Essen und Wohnen, Kleidung und Etikette, Gartenarchitektur, Medizin und Gesundheitspflege, Theater und Unterhaltung. Er hatte tiefgreifenden Einfluss auf spätere literarische Werke, Theater, Film und Fernsehen, Malerei, Gartengestaltung und andere Bereiche und ist eine wichtige Visitenkarte der chinesischen Kultur in der Welt.
Referenzen
- Wikipedia – Cao Xueqin: https://zh.wikipedia.org/zh-cn/曹雪芹
- Douban – 1987 Version "Der Traum der Roten Kammer": https://movie.douban.com/subject/1864810/
- China Writer's Network – Autor der letzten 40 Kapitel von "Der Traum der Roten Kammer": http://www.chinawriter.com.cn/n1/2018/0710/c404063-30136971.html
- The Guardian – Dream of the Red Chamber: https://www.theguardian.com/books/2016/feb/12/dream-of-the-red-chamber-cao-zuequin-chinas-favourite-novel-unknown-west
- UNESCO – Nanjing Creative City of Literature: https://www.unesco.org/en/creative-cities/nanjing
Comments (0)